হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9343)


9343 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ، حَيْثُ قَتَلَ ابْنَ النَّوَّاحَةِ:
إِنَّ هَذَا، وَابْنَ أُثَالٍ، كَانَا أَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَسُولَيْنِ لِمُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ، فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَتَشْهَدَانِ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ قَالَا: نَشْهَدُ أَنَّ مُسَيْلِمَةَ رَسُولُ اللهِ، فَقَالَ: لَوْ كُنْتُ قَاتِلاً رَسُولاً، لَضَرَبْتُ أَعْنَاقَكُمَا.
قَالَ: فَجَرَتْ سُنَّةٌ أَنْ لَا يُقْتَلَ الرَّسُولُ، فَأَمَّا ابْنُ أُثَالٍ فَكَفَانَا اللَّهُ، عز وجل، وَأَمَّا هَذَا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ فِيهِ، حَتَّى أَمْكَنَ اللَّهُ مِنْهُ الآنَ

أخرجه أحمد 1/ 390 (3708) قال: حدَّثنا يزيد، أنبأنا المسعودي. وفي 1/ 396 (3761) قال: حدَّثنا أبو النضر، حدَّثنا المسعودي. وفي 1/ 406 (3855) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى`8623 قال: أَخْبَرنا عبيد الله بن سعيد، قال: حدَّثنا عبد الرحمن، قال: حدَّثنا سفيان. و (أبو يعلى) 5097 قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحجاج، حدَّثنا سلام أبو المنذر. وفي (5247) قال: حدَّثنا أبو خيثمة، حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان. وفي (5260) قال: حدَّثنا محمد بن أبي بكر، حدَّثنا ابن مهدي، عن سفيان.
كلاهما (المسعودي، وسفيان) عن عاصم بن أبي النجود، عن أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি ইবনুন নাওয়াহাকে হত্যা করলেন, তখন বললেন: এই ব্যক্তি এবং ইবনু উসাল মুসায়লামা আল-কাযযাবের পক্ষ থেকে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে দূত হিসাবে এসেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে বললেন, তোমরা কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? তারা বলল, আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুসায়লামা আল্লাহর রাসূল। তখন তিনি (নবী) বললেন, যদি আমি কোনো দূতকে হত্যা করার নীতি রাখতাম, তবে আমি অবশ্যই তোমাদের দু'জনের গর্দান উড়িয়ে দিতাম। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, এভাবেই দূতকে হত্যা না করার রীতি প্রচলিত হয়ে গেল। কিন্তু ইবনু উসালের ব্যাপারে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আমাদের জন্য যথেষ্ট হলেন। আর এই ব্যক্তি (ইবনুন নাওয়াহা)-এর মধ্যে ঐ বিদ্রোহ থেকেই গিয়েছিল, অবশেষে আল্লাহ এখন তার উপর ক্ষমতা দিলেন। (তাকে হত্যা করা সম্ভব হলো)।









আল মুসনাদুল জামি` (9344)


9344 - عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، أَنَّهُ أَتَى عَبْدَ اللهِ، فَقَالَ: مَا بَيْنِي وَبَيْنَ أَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ حِنَةٌ، وَإِنِّي مَرَرْتُ بِمَسْجِدٍ لِبَنِي حَنِيفَةَ، فَإِذَا هُمْ يُؤْمِنُونَ بمُسَيْلِمَةَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ عَبْدُ اللهِ، فَجِيءَ بِهِمْ، فَاسْتتَابَهُمْ، غَيْرَ ابْنَ النَّوَّاحَةِ، قَالَ لَهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَوْلَا أَنَّكَ رَسُولٌ لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ.
فَأَنْتَ الْيَوْمَ لَسْتَ برَسُولٍ، فَأَمَرَ قَرَظَةَ بْنَ كَعْبٍ، فَضَرَبَ عُنُقَهُ فِي السُّوقِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى ابْنِ النَّوَّاحَةِ قَتِيلاً بِالسُّوقِ
- وفي رواية: قَالَ عَبْدُ اللهِ لاِبْنِ النَّوَّاحَةِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَوْلَا أَنَّكَ رَسولٌ لَقَتَلْتُكَ.
فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلَسْتَ بِرَسُولٍ، يَاخَرَشَةُ، قُمْ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ، قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ فَضَرَبَ عُنُقَهُ

أخرجه أحمد 1/ 384 (3642) قال: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الأعمش. و) أبو داود) 2762 قال: حدَّثنا محمد بن كثير، أَخْبَرنا سفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى`8622 قال: أَخْبَرنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش.
كلاهما (الأعمش، وسفيان الثوري) عن أبي إسحاق، عن حارثة بن مضرب، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিছা ইবনু মুদাররিব তাঁর নিকট আসলেন এবং বললেন: আরবের কারো সাথেই আমার কোনো বিদ্বেষ (শত্রুতা) নেই। আমি বনু হানিফার একটি মসজিদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন দেখলাম তারা মুসাইলিমাকে (নবী হিসেবে) বিশ্বাস করে।

তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের নিকট লোক পাঠালেন। এরপর তাদের ধরে আনা হলো। তিনি তাদের তাওবা করার সুযোগ দিলেন, ইবনুন্ নাওয়াহা ছাড়া। (আব্দুল্লাহ) তাকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

'যদি তুমি (মুসাইলিমা'র) দূত না হতে, তবে আমি তোমার গর্দান উড়িয়ে দিতাম।'

কিন্তু আজ তুমি আর কোনো দূত নও। এরপর তিনি (আব্দুল্লাহ) কুরাযাহ ইবনু কা'বকে নির্দেশ দিলেন। ফলে বাজারে তার গর্দান উড়িয়ে দেওয়া হলো। এরপর তিনি বললেন: যে ব্যক্তি বাজারে ইবনুন্ নাওয়াহাকে নিহত অবস্থায় দেখতে চায় (সে যেন দেখে নেয়)।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনুন্ নাওয়াহাকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যদি তুমি (মুসাইলিমা'র) দূত না হতে, তবে আমি তোমাকে হত্যা করতাম।' কিন্তু আজ তুমি আর কোনো দূত নও। হে খারশা! উঠে দাঁড়াও এবং এর গর্দান উড়িয়ে দাও। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি উঠে দাঁড়িয়ে তার গর্দান উড়িয়ে দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9345)


9345 - عَنْ صِلَةَ بن زُفَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ؛
أَنَّ رَسُولَ مُسَيْلِمَةَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ فَقَالَ لَهُ شَيْئًا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَوْلَا أَنِّي لَا أَقْتُلُ الرُّسُلَ، أَوْ لَوْ قَتَلْتُ أَحَدًا مِنَ الرُّسُلِ، لَقَتَلْتُكَ.

أخرجه أحمد 1/ 406 (3851) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، أنبأنا شريك، عن أبي إسحاق، عن صلة، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসায়লামার দূত নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসল। অতঃপর সে তাঁকে (নবীকে) বলল: আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে, আমি আল্লাহর রাসূল? তখন সে (দূত) তাঁকে কিছু বলল। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: আমি যদি দূতদের হত্যা না করতাম— অথবা, যদি আমি দূতদের কাউকে হত্যা করতাম— তবে আমি তোমাকে অবশ্যই হত্যা করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (9346)


9346 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، قَالَ: أَرَادَ الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ أَنْ يَسْتَعْمِلَ مَسْرُوقًا، فَقَالَ لَهُ عُمَارَةُ بْنُ عُقْبَةَ: أَتَسْتَعْمِلُ رَجُلاً مِنْ بَقَايَا قَتَلَةِ عُثْمَانَ؟ فَقَالَ لَهُ مَسْرُوقٌ: حدَّثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَكَانَ فِي أَنْفُسِنَا مَوْثُوقَ الْحَدِيثِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَرَادَ قَتْلَ أَبِيكَ، قَالَ: مَنْ لِلصِّبْيَةِ؟ قَالَ: النَّارُ.
فَقَدْ رَضِيتُ لَكَ مَا رَضِيَ لَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أبو داود (2686) قال: حدَّثنا علي بن الحسين الرقي، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن جعفر الرقي، قال: أخبرني عُبَيد الله بن عَمْرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن عَمْرو بن مُرَّة، عن إبراهيم، فذكره.




ইব্রাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাহহাক ইবনু কায়স মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে কর্মকর্তা হিসেবে নিয়োগ দিতে চাইলেন। তখন উমারা ইবনু উকবাহ তাকে বললেন: আপনি কি এমন এক ব্যক্তিকে নিয়োগ দিচ্ছেন, যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকারীদের অবশিষ্ট অংশভুক্ত? মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন: আমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীস বর্ণনা করেছেন, যিনি আমাদের কাছে নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারী ছিলেন; (তা হলো,) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আপনার পিতাকে হত্যা করতে চাইলেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: (আমার) শিশুদের কী হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: জাহান্নাম (তাদের জন্য যথেষ্ট)। সুতরাং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনার জন্য যা পছন্দ করেছিলেন, আমিও আপনার জন্য তাই পছন্দ করলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (9347)


9347 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّجَاشِيِّ، وَنَحْنُ نَحْوٌ مِنْ ثَمَانِينَ رَجُلاً، فِيهِمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَجَعْفَرٌ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُرْفُطَةَ، وَعُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، وَأَبُو مُوسَى، فَأَتَوُا النَّجَاشِيَّ، وَبَعَثَتْ قُرَيْشٌ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، وَعُمَارَةَ بْنَ الْوَلِيدِ بِهَدِيَّةٍ، فَلَمَّا دَخَلَا عَلَى النَّجَاشِيِّ سَجَدَا لَهُ، ثُمَّ ابْتَدَرَاهُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ قَالَا لَهُ: إِنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي عَمِّنَا نَزَلُوا أَرْضَكَ، وَرَغِبُواعَنَّا وَعَنْ مِلَّتِنَا، قَالَ: فَأَيْنَ هُمْ؟ قَالَ: هُمْ فِي أَرْضِكَ، فَابْعَثْ إِلَيْهِمْ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: أَنَا خَطِيبُكُمُ الْيَوْمَ، فَاتَّبَعُوهُ، فَسَلَّمَ وَلَمْ يَسْجُدْ، فَقَالُوا لَهُ: مَا لَكَ لَا تَسْجُدُ لِلْمَلِكِ؟ قَالَ: إِنَّا لَا نَسْجُدُ إِلَاّ ِللهِ، عز وجل، قَالَ: وَمَا ذَلِكَ؟ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ، عز وجل، بَعَثَ إِلَيْنَا رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم، وَأَمَرَنَاَ أَنْ لَا نَسْجُدَ لأَحَدٍ إِلَاّ ِللهِ، عز وجل، وَأَمَرَنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ، قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ:
فَإِنَّهُمْ يُخَالِفُونَكَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ، قَالَ: مَا تَقُولُونَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَاُمِّهِ؟ قَالُوا: نَقُولُ كَمَا قَالَ اللَّهُ، عز وجل: هُوَ كَلِمَةُ اللهِ وَرُوحُهُ، أَلْقَاهَا إِلَى الْعَذْرَاءِ الْبَتُولِ، الَّتِي لَمْ يَمَسَّهَا بَشَرٌ، وَلَمْ يَفَْرِضْهَا وَلَدٌ، قَالَ: فَرَفَعَ عُودًا مِنَ الأَرْضِ، ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْحَبَشَةِ،
وَالْقِسِّيسِينَ، وَالرُّهْبَانِ: وَاللهِ، مَا يَزِيدُونَ عَلَى الَّذِي نَقُولُ فِيهِ مَا سِوَى هَذَا، مَرْحَبًا بِكُمْ وَبِمَنْ جِئْتُمْ مِنْ عِنْدِهِ، أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ، فَإِنَّهُ الَّذِي نَجِدُ فِي الإِنْجِيلِ، وَإِنَّهُ الرَّسُولُ الَّذِي بَشَّرَ بِهِ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، انْزِلُوا حَيْثُ شِئْتُمْ، وَاللهِ، لَوْلَا مَا أَنَا فِيهِ مِنَ الْمُلْكِ، لأَتَيْتُهُ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أَحْمِلُ نَعْلَيْهِ، وَأُوَضِّئُهُ، وَأَمَرَ بِهَدِيَّةِ الآخَرَيْنِ فَرُدَّتْ إِلَيْهِمَا، ثُمَّ تَعَجَّلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، حَتَّى أَدْرَكَ بَدْرًا، وَزَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَغْفَرَ لَهُ، حِينَ بَلَغَهُ مَوْتُهُ.

أخرجه أحمد 1/ 461 (4400) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، قال: سمعتُ حُديجًا، أخا زُهَير بن معاوية، عن أبي إسحاق، عن عَبْد اللهِ بن عتبة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নাজ্জাশীর কাছে প্রেরণ করেন। আমরা প্রায় আশিজন লোক ছিলাম। তাদের মধ্যে ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ, জাফর (ইবন আবি তালিব), আব্দুল্লাহ ইবন উরফুতাহ, উসমান ইবন মাযঊন এবং আবু মুসা।

তারা নাজ্জাশীর কাছে পৌঁছলেন। আর কুরাইশরা আমর ইবনুল আস এবং উমারাহ ইবনুল ওয়ালীদকে উপঢৌকন সহকারে প্রেরণ করল। যখন তারা দু'জন নাজ্জাশীর নিকট প্রবেশ করল, তখন তাকে সিজদা করল। এরপর তারা তার ডান ও বাম দিকে দ্রুত এগিয়ে গেল।

এরপর তারা তাকে বলল: আমাদের গোত্রীয় চাচার ছেলেরা কিছু লোক আপনার দেশে এসে বসবাস করছে, যারা আমাদের থেকে এবং আমাদের ধর্ম থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে।

নাজ্জাশী বললেন: তারা কোথায়? তারা বলল: তারা আপনার দেশেই আছে। আপনি তাদের কাছে লোক পাঠান। তখন নাজ্জাশী তাদের কাছে লোক পাঠালেন।

তখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আজ আমি তোমাদের মুখপাত্র। তারা তাঁর অনুসরণ করলেন। তিনি (নাজ্জাশীকে) সালাম দিলেন, কিন্তু সিজদা করলেন না। লোকেরা তাকে বলল: আপনি বাদশাহকে সিজদা করলেন না কেন? তিনি বললেন: আমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া অন্য কাউকে সিজদা করি না।

নাজ্জাশী বললেন: এটা কেন? তিনি (জাফর) বললেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আমাদের কাছে তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রেরণ করেছেন এবং তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, আমরা যেন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া অন্য কাউকে সিজদা না করি। আর তিনি আমাদেরকে সালাত (নামায) ও যাকাতের আদেশ করেছেন।

আমর ইবনুল আস বললেন: এরা ঈসা ইবন মারইয়াম (আঃ) সম্পর্কে আপনার মতের বিরোধিতা করে।

নাজ্জাশী বললেন: ঈসা ইবন মারইয়াম এবং তার মাতা সম্পর্কে তোমরা কী বলো? তারা বললেন: আমরা তাই বলি যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেছেন: তিনি (ঈসা) আল্লাহর কালিমা (বাণী) এবং তাঁর রূহ, যা তিনি কুমারী সতী নারীর প্রতি নিক্ষেপ করেছেন, যাকে কোনো মানুষ স্পর্শ করেনি এবং যার কোনো সন্তান জন্ম হয়নি।

তখন তিনি (নাজ্জাশী) মাটি থেকে একটি কাঠি তুললেন, এরপর বললেন: হে আবিসিনিয়াবাসী, পাদ্রিগণ এবং সংসারবিরাগী সাধুগণ! আল্লাহর শপথ! আমরা তাঁর (ঈসা) সম্পর্কে যা বলি, এরা তার থেকে একবিন্দুও বেশি বলেনি।

তোমাদেরকে এবং যার নিকট থেকে তোমরা এসেছো, তাকে স্বাগতম! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি আল্লাহর রাসূল। তিনি সেই ব্যক্তি, যার উল্লেখ আমরা ইনজীলে পেয়েছি এবং তিনি সেই রাসূল যাঁর সুসংবাদ ঈসা ইবন মারইয়াম (আঃ) দিয়েছেন। তোমরা যেখানে ইচ্ছা বসবাস করো। আল্লাহর শপথ! যদি আমি এই রাজত্বে না থাকতাম, তবে আমি তাঁর কাছে যেতাম এবং আমি নিজেই তাঁর জুতা বহন করতাম এবং তাঁর জন্য উযূর পানি জোগাতাম।

আর তিনি অপর দু'জনের (আমর ও উমারাহ) উপঢৌকন ফিরিয়ে দিতে আদেশ করলেন। এরপর আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ দ্রুত ফিরে আসলেন, এমনকি তিনি বদর যুদ্ধে শরীক হতে পারেন। তিনি দাবি করেন যে, যখন তাঁর (নাজ্জাশীর) মৃত্যুর খবর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল, তখন তিনি তাঁর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9348)


9348 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ، قَالَ:
قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً وَأُمُورًا
تُنْكِرُونَهَا، قَالُوا: فَمَا تَأْمُرُنَا يَارَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: أَدُّوا إِلَيْهِمْ حَقَّهُمْ، وَسَلُوا اللَّهَ حَقَّكُمْ. 1.
- وفي رواية: ` إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِى أَثَرَةً، وَفِتَنًا، وَأُمُورًا تُنْكِرُونَهَا، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَا تَأْمُرُنَا لِمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنَّا؟ قَالَ: تُؤَدُّونَ الْحَقَّ الَّذِى عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِى لَكُمْ `. 2.
- وفي رواية: إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ، وَتَرَوْنَ أَثَرَةً، قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا يَصْنَعُ مَنْ أَدْرَكَ ذَاكَ مِنَّا؟ قَالَ: أَدُّوا الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَسَلُوا اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 384 (3640) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي 1/ 384 (3641) و 1/ 386 (3663) قال: سمعتُ يحيى. وفي 1/ 428 (4066) قال: حدَّثنا مؤمل، حدَّثنا سفيان. وفي 1/ 433 (4127) قال: حدَّثنا وكيع (ح) وحدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و) البُخاري (4/ 241 (3603) قال: حدَّثنا محمد بن كثير، أَخْبَرنا سفيان. وفي 9/ 59 (7052) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`مسلم` 6/ 17 (4803) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو الأحوص، وكيع (ح) وحدثني أبو سعيد الاشج، حدَّثنا وكيع (ح) وحدَّثنا أبو كُريب، وابن نمير، قالا: حدَّثنا أبو معاوبة (ح) وحدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، وعلي بن خَشرم، قالا: أَخْبَرنا عيسى بن يونس (ح) وحدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير. و`التِّرمِذي` 2190 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا يحيى بن سعيد
ثمانيتهم (أبو الأحوص، وأبو معاوية، ويحيى، وسفيان، وكيع، وشعبة، وعيسى بن يونس، وجرير) عن الأعمش، حدَّثنا زيد بن وهب، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা (শাসকদের পক্ষ থেকে) স্বজনপ্রীতি (অন্যকে অগ্রাধিকার দেওয়া), ফিতনা এবং এমন অনেক বিষয় দেখতে পাবে যা তোমরা অপছন্দ করবে।" তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের মধ্যে যারা সেই সময় পাবে, তাদের জন্য আপনি কী আদেশ দেন?" তিনি বললেন: "তোমাদের উপর যে হক বা দায়িত্ব রয়েছে, তোমরা তা পালন করবে এবং তোমাদের যে অধিকার রয়েছে তা আল্লাহর কাছে চাইবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (9349)


9349 - عن عَمْرو بن شرحبيل، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مِثْلَهُ
- أخرجه أحمد 1/ 428 (4067) قال: قال مؤمل: وجدتُ في موضع آخر: حدَّثنا سفيان، حدَّثنا الأعمش،
عن أبي وائل، عن عمرو بن شرحبيل، فذكره




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9350)


9350 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَهُوَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سَيَكُونُ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي، يَقُولُونَ مَالَا يَفْعَلُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَالَا يُؤْمَرُونَ.

أخرجه أحمد 1/ 456 (4363) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، عن عاصم بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عُمر، عن عامر بن السِّمْط، عن معاوية بن إسحاق بن طلحة، عن عطاء بن يسار، فذكره.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পরে এমন শাসকরা (উমারা) আসবে, যারা যা বলবে তা করবে না এবং যা করতে তাদের নির্দেশ দেওয়া হয়নি তাই করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (9351)


9351 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سَيَلِي أَمُورَكُمْ بَعْدِي، رِجَالٌ يُطْفِئُونَ السُّنَّةَ، وَيُحْدِثُونَ بِدْعَةً، وَيُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ بِي إِذَا أَدْرَكْتُهُمْ؟ قَالَ: لَيْسَ يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ، طَاعَةٌ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ. (

أخرجه أحمد 1/ 399 (3789) قال: حدَّثنا محمد بن الصباح، حدَّثنا إسماعيل بن زكريا. وفي 1/ 400 (3790) قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: وسمعتُ أنا من محمد بن الصباح مثله. و) اابن ماجة (2865 قال: حدَّثنا سويد بن سعيد، حدَّثنا يحيى بن سليم (ح) وحدَّثنا هشام بن عمار، حدَّثنا إسماعيل بن عياش.
ثلاثتهم (إسماعيل بن زكريا، ويحيى بن سليم، وإسماعيل بن عياش) عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 409 (3889) قال: حدَّثنا عبد الرزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن ابن مسعود، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার পরে তোমাদের নেতৃত্বের দায়িত্ব এমন লোকেরা গ্রহণ করবে, যারা সুন্নাহকে নিভিয়ে দেবে, বিদ'আত সৃষ্টি করবে এবং সালাতকে তার নির্ধারিত সময় থেকে বিলম্বিত করবে। ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি যদি তাদের সময় পাই, তাহলে আমার কী করণীয়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে উম্মে আবদ-এর পুত্র! যে আল্লাহর অবাধ্যতা করে, তার জন্য কোনো আনুগত্য নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (9352)


9352 - عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَهُوَ يُقْرِئُنَا الْقُرْانَ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، هَلْ سَأَلْتُمْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَمْ يَمْلِكُ هَذِهِ الأُمَّةَ مِنْ خَلِيفَةٍ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: مَاسَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ قَدِمْتُ الْعِرَاقَ قَبْلَكَ، ثُمَّ قَالَ: نَعَمْ؛
وَلَقَدْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: اثْنَا عَشَرَ، كَعِدَّةِ نُقَبَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
- وفي رواية: كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللهِ، جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ، يُقْرِئُنَا، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا ابْنَ مَسْعُودٍ، هَلْ حَدَّثَكُمْ نَبِيُّكُمْ: كَمْ يَكُونُ مِنْ بَعْدِهِ خَلِيفَةً؟ قَالَ: نَعَمْ، كَعِدَّةِ نُقَبَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ. (

أخرجه أحمد 1/ 398 (3780) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، حدَّثنا حماد بن زيد. وفي 1/ 406 (3859) قال: حدَّثنا أبو النضر، حدَّثنا أبو عَقِيل.
كلاهما (حماد بن زيد، وأبو عَقِيل يحيى بن المتوكل) عن مجالد، عن الشعبي، عن مسروق، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসা ছিলাম, আর তিনি আমাদের কুরআন শিক্ষা দিচ্ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "হে আবূ আব্দুর-রহমান! আপনারা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করেছিলেন যে, এই উম্মত কতজন খলীফা লাভ করবে?" আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি ইরাকে আসার পর আপনার আগে আর কেউ আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেনি।" এরপর তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম, তখন তিনি বললেন: বারো জন, যেমন বনী ইসরাঈলের সর্দারদের (নকিবদের) সংখ্যা ছিল।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ)-এর সাথে মসজিদে বসেছিলাম, তিনি আমাদের শিক্ষা দিচ্ছিলেন। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল: "হে ইবনে মাসঊদ! আপনার নবী কি আপনাদেরকে জানিয়েছেন যে তাঁর পরে কতজন খলীফা হবেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, বনী ইসরাঈলের সর্দারদের (নকিবদের) সংখ্যার মতো।"









আল মুসনাদুল জামি` (9353)


9353 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ لُكِلِّ نَبِيٍّ وُلَاةً مِنَ النَّبِيِّينَ، وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي، وَخَلِيلُ رَبِّي، ثُمَّ قَرَأَ: ` إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِىُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ `.

أخرجه الترمذي (2995) قال: حدَّثنا محمود بن غيلان، حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا سفيان، عن أبيه، عن أبي الضحى، عن مسروق، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 400 (3800) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 1/ 429 (4088) قال: حدَّثنا يحيى، وعبد الرحمن. و`التِّرمِذي` 2995 قال: حدَّثنا محمود، حدَّثنا أبو نعيم (ح) وحدَّثنا أبو كريب، حدَّثنا وكيع.
أربعتهم (وكيع، ويحيى، وعبد الرحمن، وأبو نعيم) عن سفيان، عن أبيه، عن أبي الضحى، عن عبد الله، فذكره.
ليس فيه: مسروق) (6).
- قال الترمذي: هذا أصح من حديث أبي الضحى، عن مسروق، وأبو الضحى اسمه: مسلم بن صبيح.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর জন্যই নবীদের মধ্য থেকে অভিভাবক বা ঘনিষ্ঠজন রয়েছে। আর আমার অভিভাবক হলেন আমার পিতৃপুরুষ (আবি) এবং আমার রবের খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু)। অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই ইব্রাহীমের সাথে ঘনিষ্ঠতার ক্ষেত্রে সেই লোকরাই অগ্রবর্তী যারা তাঁকে অনুসরণ করেছে এবং এই নবী ও যারা ঈমান এনেছে। আর আল্লাহ মুমিনদের অভিভাবক।"









আল মুসনাদুল জামি` (9354)


9354 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى. 1.
- وفي رواية: مَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ، أَنْ يَكُونَ خَيْرًا، مِنِ ابْنِ مَتَّى. 2.
- وفي رواية: لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: إِنِّي خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى.

أخرجه أحمد 1/ 390 (3703) و 1/ 443 (4226) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا سفيان. وفي 1/ 440 (4196) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، حدَّثنا سفيان. وفي (4197) قال: وحدَّثناه أبو أحمد الزبيري بإسناده و) الدارمي (2746 قال: أَخْبَرنا أبو نُعيم، حدَّثنا سفيان. و) البُخاري (4/ 193 (3412) و 6/ 62 (4603) قال: حدَّثنا مُسدد، حدَّثنا يحيى، عن سفيان. وفي (3412) قال: حدَّثنا أبو نُعيم، حدَّثنا سفيان. وفي 6/ 155 (4804) قال: حدَّثنا قُتيبة بن سعيد، حدَّثنا جرير.
و`النَّسائي` في `الكبرى` 11102 قال: أَخْبَرنا محمود بن غَيلان، حدَّثنا وكيع، عن سفيان.
كلاهما (سفيان، وجرير) عن الأعمش، عن أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কারও পক্ষে এটি বলা সমীচীন নয় যে, আমি ইউনুস ইবনে মাত্তার চেয়ে উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (9355)


9355 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
كَانَ عَلَى مُوسَى، يَوْمَ كَلَّمَهُ رَبُّهُ، كِسَاءُ صُوفٍ، وَجُبَّةُ صُوفٍ، وَكُمَّةُ صُوفٍ، وَسَرَاوِيلُ صُوفٍ، وَكَانَتْ نَعْلَاهُ مِنْ جِلْدِ حِمَارٍ مَيِّتٍ.

أخرجه الترمذي (1734) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، عن خلف بن خليفة، عن حميد الأعرج، عن عبد الله بن الحارث، فذكره.
- قال أبو عيسى الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفه إلا من حديث حُميد الأعرج، وحُميد، هو ابن علي الكوفي.
قال الترمذي: سمعتُ محمدًا (يعني ابن إسماعيل البخاري) يقول: حُميد بن علي الأعرج منكر الحديث. وحميد بن قيس الأعرج المكي، صاحب مجاهد، ثقة.
والكمة: القَلَنْسُوَةُ الصغيرة.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যেদিন মূসা (আঃ)-এর রব তাঁর সাথে কথা বলেছিলেন, সেদিন তাঁর পরিধানে ছিল পশমের তৈরি একটি চাদর, পশমের তৈরি একটি জামা (আলখাল্লা), পশমের তৈরি একটি টুপি (কুব্বা), এবং পশমের তৈরি একটি পায়জামা। আর তাঁর জুতা ছিল মৃত গাধার চামড়া দিয়ে তৈরি।









আল মুসনাদুল জামি` (9356)


9356 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ
أَبِيهِ، قَالَ:
إِنَّ اللَّهَ، عز وجل، ابْتَعَثَ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم لإِدْخَالِ رَجُلٍ إلَى الْجَنَّةِ، فَدَخَلَ الْكَنِيسَةَ، فَإِذَا هُوَ بِيَهُودَ، وَإِذَا يَهُودِىٌّ يَقْرَأُ عَلَيْهِمُ التَّوْرَاةَ، فَلَمَّا أَتَوْا عَلَى صِفَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمْسَكُوا، وَفِي نَاحِيَتِهَا رَجُلٌ مَرِيضٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا لَكُمْ أَمْسَكْتُمْ؟ قَالَ الْمَرِيضُ: إِنَّهُمْ أَتَوْا عَلَى صِفَةِ نَبِيٍّ فَأَمْسَكُوا، ثُمَّ جَاءَ الْمَرِيضُ يَحْبُو، حَتَّى أَخَذَ التَّوْرَاةَ، فَقَرَأَ حَتَّى أَتَى عَلَى صِفَةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمَّتِهِ، فَقَالَ: هَذِهِ صِفَتُكَ وَصِفَةُ أُمَّتِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، وَأَنَّكَ رَسُولُ اللهِ، ثُمَّ مَاتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ: لُوا أَخَاكُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 416 (3951) قال: حدَّثنا روح، وعفان، المعنى، قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن عطاء بن السائب، عن أبي عُبيدة بن عبد الله بن مسعود، (قال عفان: عن أبيه ابن مسعود)، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একজনের জান্নাতে প্রবেশের উদ্দেশ্যে প্রেরণ করেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ইয়াহুদি উপাসনালয়ে প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি কিছু ইয়াহুদিকে দেখতে পেলেন এবং একজন ইয়াহুদি তাদের সামনে তাওরাত পড়ছিল। যখন তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণনা (তাওরাতে) পাঠ করার স্থানে পৌঁছাল, তখন তারা থেমে গেল। সেই উপাসনালয়ের এক কোণে একজন অসুস্থ লোক ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কেন থেমে গেলে? অসুস্থ লোকটি বলল: তারা একজন নবীর বর্ণনার স্থানে এসেছে, তাই তারা থেমে গেছে। এরপর সেই অসুস্থ লোকটি হামাগুড়ি দিয়ে আসল, এমনকি সে তাওরাত হাতে নিল এবং পড়তে লাগল। যখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর উম্মতের বর্ণনার স্থানে পৌঁছাল, সে বলল: এই হচ্ছে আপনার বর্ণনা এবং আপনার উম্মতের বর্ণনা। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল। এরপর সে মারা গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: তোমাদের ভাইকে দাফনের ব্যবস্থা করো।









আল মুসনাদুল জামি` (9357)


9357 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
مَرَّ يَهُودِيٌّ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ، قَالَ: فَقَالَتْ قُرَيْشٌ: يَايَهُودِيُّ، إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنِّهُ نَبِيٌّ، فَقَالَ: لأَسْأَلَنَّهُ عَنْ شَيْءٍ لَا يَعْلَمُهُ إِلَاّ نَبِيٌّ، قَالَ: فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ، ثُمَّ قَالَ: يَامُحَمَّدُ، مِمَّ يُخْلَقُ الإِنْسَانُ؟ قَالَ: يَايَهُودِيُّ، مِنْ كُلٍّ يُخْلَقُ، مِنْ نُطْفَةِ الرَّجُلِ، وَمِنْ نُطْفَةِ الْمَرْأَةِ، فَأَمَّا نُطْفَةُ الرَّجُلِ فَنُطْفَةٌ غَلِيظَةٌ، مِنْهَا الْعَظْمُ
وَالْعَصَبُ، وَأَمَّا نُطْفَةُ الْمَرْأَةِ، فَنُطْفَةٌ رَقِيقَةٌ، مِنْهَا اللَّحْمُ وَالدَّمُ، فَقَامَ الْيَهُودِيُّ، فَقَالَ: هَكَذاَ كَانَ يَقُولُ مَنْ قَبْلَكَ.

أخرجه أحمد 1/ 465 (4438) قال: حدَّثنا حسين بن الحسن. و`النَّسائي` في `الكبرى`9027 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن منصور النسائي، وأحمد بن عثمان بن حكيم الأودي، قالا: حدَّثنا محمد بن الصلت الكوفي.
كلاهما (حسين بن الحسن، ومحمد بن الصلت) عن أبي كُدينة، يحيى بن المهلب، عن عطاء بن السائب، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبيه، فذكره.
- قال النسائي: عطاء كان قد تغير.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন ইহুদী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যখন তিনি তাঁর সাহাবীদের সাথে কথা বলছিলেন। তখন কুরাইশরা বলল: হে ইহুদী! ইনি (মুহাম্মাদ) দাবি করেন যে তিনি নবী। সে (ইহুদী) বলল: আমি অবশ্যই তাঁকে এমন কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করব যা নবী ব্যতীত কেউ জানে না। সে এসে বসল এবং বলল: হে মুহাম্মাদ! মানুষ কী থেকে সৃষ্টি হয়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে ইহুদী! সব কিছু থেকেই সৃষ্টি হয়—পুরুষের নুতফা (শুক্র) থেকে এবং নারীর নুতফা (তরল) থেকে। পুরুষের নুতফা হলো ঘন, তা থেকে সৃষ্টি হয় অস্থি ও রগসমূহ (স্নায়ু)। আর নারীর নুতফা হলো পাতলা, তা থেকে সৃষ্টি হয় মাংস ও রক্ত। তখন ইহুদীটি দাঁড়িয়ে গেল এবং বলল: আপনার পূর্বের নবীও এভাবেই বলতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9358)


9358 - عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِي، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ
لَمَّا أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، انْتُهِيَ بِهِ إلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَهِيَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، إِلَيْهَا يَنْتَهِي مَايُعْرَجُ بِهِ مِنَ الأَرْضِ، فَيُقْبَضُ مِنْهَا، وَإِلَيْهَا يَنْتَهِي مَايُهْبَطُ بِهِ مِنْ فَوْقِهَا، فَيُقْبَضُ مِنْهَا، قال: ` إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى)، قَالَ: فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ: فَأُعْطِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثًا: أُعْطِيَ الصِّلَوَاتِ الْخَمْسَ، وَأُعْطِيَ خَوَاتِيمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَغُفِرَ لِمَنْ لَمْ يُشْرِكْ بِاللهِ مِنْ أُمَّتِهِ شَيْئًا، الْمُقْحِمَاتُ.

أخرجه أحمد 1/ 387 (3665) و 1/ 422 (4011) قال: حدَّثنا ابن نمير. و`مسلم` 1/ 109 (350) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو أسامة (ح) وحدَّثنا ابن نمير، وزهير بن حرب، جميعًا عن عبد الله بن نمير، وألفاظهم متقاربة، قال ابن نمير: حدَّثنا أبي.
و`النَّسائي` 1/ 223، وفي `الكبرى` 311 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان، قال: حدَّثنا يحيى بن آدم.
ثلاثتهم (أبو أسامة، وعبد الله بن نمير، ويحيى بن آدم) قالوا: حدَّثنا مالك بن مغول، عن الزبير بن عدي، عن طلحة بن مُصَرِّف، عن مُرَّة، فذكره.
- أخرجه الترمذي (3276) قال: حدَّثنا ابن أبي عُمر، حدَّثنا سفيان، عن مالك بن مغول، عن طلحة بن مصرف، عن مرة، فذكره




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি’রাজে নিয়ে যাওয়া হলো, তখন তাঁকে সিদরাতুল মুনতাহা পর্যন্ত পৌঁছানো হয়। এটি ষষ্ঠ আকাশে অবস্থিত। পৃথিবী থেকে যা কিছু উপরে ওঠানো হয়, তা সেখানে গিয়ে শেষ হয় এবং তা সেখান থেকে গ্রহণ করা হয়। আর এর উপর থেকে যা কিছু নিচে নামানো হয়, তাও সেখানে গিয়ে শেষ হয় এবং তা সেখান থেকে গ্রহণ করা হয়। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ) বললেন: (আল্লাহর বাণী:) “যখন বৃক্ষটিকে আচ্ছন্ন করেছিল যা আচ্ছন্ন করার।” তিনি বললেন: (তা ছিল) স্বর্ণের প্রজাপতি (বা পতঙ্গ)। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি জিনিস প্রদান করা হলো: তাঁকে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত প্রদান করা হলো, এবং তাঁকে সূরা আল-বাক্বারার শেষাংশ প্রদান করা হলো, আর তাঁর উম্মতের মধ্যে যারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করেনি, তাদের মারাত্মক পাপগুলো (আল-মুকহিমাত) ক্ষমা করে দেওয়া হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (9359)


9359 - عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ ِللهِ مَلَائِكَةً، سَيَّاحِينَ فِي الأَرْضِ، يُبَلِّغُونِي مِنْ أُمَّتِي السَّلَامَ.
ا - أخرجه أحمد 1/ 387 (3666) قال: حدَّثنا ابن نمير. وفي 1/ 441 (4209) قال: حدَّثنا وكيع، وعبد الرحمن. وفي 1/ 452 (4320) قال: حدَّثنا معاذ بن معاذ. و) الدارِمِي) 2774 قال: حدَّثنا محمد بن يوسف. و`النَّسائي` 3/ 43، وفي `الكبرى` 1206 قال: أَخْبَرنا عبد الوهَّاب بن عبد الحكم الوراق، قال: حدَّثنا معاذ بن معاذ (ح) وأخبرنا محمود بن غَيلان، قال: حدَّثنا وكيع، وعبد الرزَّاق. وفي `الكبرى` 11934 عن محمد بن بشار، عن يحيى. وفي (11935) عن أبي بكر بن علي، عن يوسف بن مروان، عن فضل. وفي) عمل اليوم والليلة) 66 قال: أَخْبَرنا سويد بن نصر بن سويد، قال: أَخْبَرنا عبد الله.
تسعتهم (عبد الرزَّاق، وكيع، وعبد الله بن نمير، وعبد الرحمن بن مهدي، ومعاذ، ومحمد بن يوسف، وعبد الله بن المبارك، ويحيى، وفضل) عن

2 ~ وأخرجه النسائي في `الكبرى` 11936 عن الفضل بن العباس بن إبراهيم، عن محبوب بن موسى، عن أبي إسحاق الفزاري، عن الأعمش، وسفيان.
كلاهما (سفيان، والأعمش) عن عبد الله بن السائب، عن زاذان، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহর এমন সব ফেরেশতা রয়েছেন, যারা যমীনে পরিভ্রমণ করতে থাকেন, (এবং) আমার উম্মাতের পক্ষ থেকে আমার কাছে সালাম পৌঁছান।









আল মুসনাদুল জামি` (9360)


9360 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ، عَنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَوْلَى النَّاسِ بِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صَلَاةً.

أخرجه الترمذي (484) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، بُنْدَار، عن محمد بن خالد بن عَثْمة الحنفي، حدثني موسى بن يعقوب الزمعي، حدثني عبد الله بن كيسان، أن عبد الله بن شداد أخبره، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন আমার নিকটতম ব্যক্তি হবে সেই, যে আমার প্রতি সবচেয়ে বেশি দরূদ পাঠকারী।









আল মুসনাদুল জামি` (9361)


9361 - عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
كُنَّا نَعُدُّ الآيَاتِ بَرَكَةً، وَأَنْتُمْ تَعُدُّونَهَا تَخْوِيفًا، كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَقَلَّ الْمَاءُ، فَقَالَ اطْلُبُوا فَضْلَةَ مِنْ مَاءٍ، فَجَاَؤُا بإِنَءٍ فِيهِ مَاءٌ قَلِيلُ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِناَءِ، ثُمَّ قَالَ: حَيَّ عَلَى الطَّهُورِ الْمُبَارَكِ، وَالْبَرَكَةُ مِنَ اللهِ، فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْمَءَ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنَ أَصَبِعِ رَسُولأش الله صلى الله عليه وسلم وَلَقَدْ كُنَّا نَسْمَعُ تَسْبِيحَ الطَّعَامِ وَهُوَ يُؤْكَلُ

أخرجه أحمد 1/ 396 (3762) قال: حدَّثنا معاوية بن هشام،
حدَّثنا سفيان، عن الأعمش. وفي 1/ 401 (3807) قال: حدَّثنا عبد الرزَّاق، أنبأنا سفيان، عن الأعمش. وفي 1/ 460 (4393) قال: حدَّثنا الوليد بن القاسم بن الوليد، حدَّثنا إسرائيل، عن منصور. و) الدارِمِي) 29 قال: أَخْبَرنا عُبَيد الله بن موسى، عن إسرائيل، عن منصور. وفي (30) قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدَّثنا أبو الجواب، عن عمار بن رُزَيق، عن الأعمش. و) البُخاري (4/ 235 (3579) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدَّثنا أبو أحمد الزبيري، حدَّثنا إسرائيل، عن منصور. و`التِّرمِذي` 3633 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا أبو أحمد الزبيري، حدَّثنا إسرائيل، عن منصور. و`النَّسائي` 1/ 60، وفي `الكبرى` 80 و 81 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أنبأنا عبد الرزَّاق، قال: أنبأنا سفيان، عن الأعمش. و) ابن خزيمة) 204 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا أبو أحمد الزبيري، حدَّثنا إسرائيل، عن منصور.
كلاهما (منصور، والأعمش) عن إبراهيم، عن علقمة، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নিদর্শনসমূহকে (মুজিযা) বরকত (কল্যাণ) মনে করতাম, আর তোমরা সেগুলোকে ভয়ভীতি হিসেবে গণ্য করো। আমরা এক সফরে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। এ সময় পানির অভাব দেখা দিল। তিনি বললেন, 'কেউ কিছু অবশিষ্ট পানি খুঁজে আনো।' তখন তারা একটি পাত্রে সামান্য পানি নিয়ে আসল। তিনি পাত্রটির মধ্যে তাঁর হাত প্রবেশ করালেন। এরপর বললেন: 'এই বরকতময় পবিত্রকারী পানির দিকে এসো। আর বরকত তো আল্লাহর পক্ষ থেকেই আসে।' আমি অবশ্যই দেখেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙুলের মধ্য থেকে পানি উৎসারিত হচ্ছিল। আর আমরা খাবার খাওয়ার সময় সেটির তাসবীহ (জিকির) শুনতে পেতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (9362)


9362 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ قَالَ:
كُنْتُ غُلَامًا يَافِعًا، أَرْعَى غَنَمًا لِعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، وَقَدْ فَرَّا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَا: يَا غُلَامُ، هَلْ عِنْدَكَ مِنْ لَبَنٍ تَسْقِينَا؟ قُلْتُ: إِنِّي مُؤْتَمَنٌ، وَلَسْتُ سَاقِيَكُمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ عِنْدَكَ مِنْ جَذَعَةٍ لَمْ يَنْزُ عَلَيْهَا الْفَحْلُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَأَتَيْتُهُمَا بِهَا، فَاعْتَقَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَمَسَحَ الضَرْعَ وَدَعَا، فَحَفَلَ الضَّرْعُ، ثُمَّ أَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، بِِصَخْرَةٍ
مُنْقَعِرَةٍ، فَاحْتَلَبَ فِيهَا، فَشَرِبَ، وَشَرِبَ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ شَربْتُ، ثُمَّ قَالَ لِلضَّرْعِ: اقْلِصْ، فَقَلَصَ، فَأَتَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقُلْتُ: عَلًّمْنِي مِنْ هَذَا الْقَوْلِ؟ قَالَ: إِنَّكَ غُلَامٌ مُعَلَّمٌ، قَالَ: فَأَخَذْتُ مِنْ فِيهِ سَبْعِينَ سُورَةً، لَا يُنَازِعُنِي فِيهَا أَحَدٌ. 1.
- وفي رواية: كُنْتُ أَرْعَى غَنَمًا لِعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: يَا غُلَامُ، هَلْ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، وَلَكِنِّي مُؤْتَمَنٌ، قَالَ: فَهَلْ مِنْ شَاةٍ، لَمْ يَنْزُ عَلَيْهَا الْفَحْلُ؟ فَأَتَيْتُهُ بِشَاةٍ، فَمَسَحَ ضَرْعَهَا، فَنَزَلَ لَبَنٌ، فَحَلَبَهُ فِي إِنَاءٍ، فَشَرِبَ، وَسَقَى أَبَا بَكْرٍ، ثُمَّ قَالَ لِلضَّرْعِ: اقْلِصْ، فَقَلَصَ، قَالَ: ثُمَّ أَتَيْتُهُ بَعْدَ هَذَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي مِنْ هَذَا الْقَوْلِ، قَالَ: فَمَسَحَ رَأْسِي، وَقَالَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَإِنَّكَ غُلَيِّمٌ مُعَلَّمٌ. 2.
- وفي رواية: كُنْتُ فِي غَنَمٍ لآلِ أَبِي مُعَيْطٍ أَرْعَاهَا، فَجَاءَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي قُحَافَةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا غُلَامُ، هَلْ عِنْدَكَ لَبَنٌ تَسْقِينَا؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، وَلَكِنِّي مُؤْتَمَنٌ، قَالَ: فَهَلَ عِنْدَكَ شَاةٌ شَصُوصٌ، لَمْ يَنْزُ عَلَيْهَا الْفَحْلُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَأَتَيْتُهُ بِشَاةٍ شَصُومٍ (قَالَ سَلَاّمٌ: لَمْ يَنْزُ عَلَيْهَا الْفَحْلُ، وَهِيَ الَّتِي لَيْسَ لَهَا ضَرْعٌ)، فَمَسَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَانَ الضَّرْعِ، وَمَا بِهَا ضَرْعٌ، فَإِذَا ضَرْعٌ حَافِلٌ مَمْلُوءٌ لَبَنًا، وَأَتَيْتُهُ بِِصَخْرَةٍ مُنْقَعِرَةٍ، فَاحْتَلَبَ، فَسَقَى أَبَا بَكْرٍ، وَسَقَانِي، ثُمَّ شَرِبَ، ثُمَّ قَالَ لِلضَّرْعِ: اقْلِصْ، فَرَجَعَ كَمَا كَانَ، قَالَ: فَأَنَا رَأَيْتُ هَذَا بِعَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي؟ فَمَسَحَ بِرَأْسِي، وَقَالَ: بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ، فَإِنَّكَ غُلَامٌ مُعَلَّمٌ، فَأَسْلَمْتُ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَهُ عَلَى حِرَاءٍَ، إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْمُرْسَلَاتِ، فَأَخَذْتُهَا، وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا، فَلَا أَدْرِي بِأَيِّ الآيَتَيْنِ خُتِمَتْ: ` وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ)، أَوْ: ` فَبِأَىِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ) فَأَخَذْتُ مِنْ فِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعِينَ سُورَةً، وَأَخَذْتُ سَائِرَ الْقُرْآنِ مِنْ أَصْحَابِهِ، قَالَ: فَبَيْنَا نَحْنُ نِيَامٌ عَلَى حِرَاءٍَ، فَمَا نَبَّهَنَا إِلَاّ قَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: مَنَعَهَا مِنْكُمْ الَّذِي
مَنَعَكُمْ مِنْهَا، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: حَيَّةٌ خَرَجَتْ مِنْ نَاحِيَةِ الْجَبَلِ.

أخرجه أحمد 1/ 379 (3598) قال: حدَّثنا أبو بكر بن عياش. وفي 1/ 379 (3599) و 1/ 453 (4330) و 1/ 462 (4412) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 1/ 457 (4372) قال: حدَّثنا يونس، حدَّثنا حماد، يعني ابن سلمة.
كلاهما (أبو بكر بن عياش، وحماد بن سلمة) عن عاصم بن بهدلة، عن زر بن حبيش، فذكره.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ছিলাম এক তরুণ যুবক। আমি উকবাহ ইবনু আবী মু‘আইতের ছাগল চরাতাম। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। তাঁরা মুশরিকদের কাছ থেকে পলায়ন করে আসছিলেন। তাঁরা উভয়ে বললেন, হে বালক, তোমার কাছে কি দুধ আছে যা দিয়ে আমাদের পান করাতে পারো? আমি বললাম, আমি বিশ্বস্ত (আমীন)। আমি আপনাদের পান করাতে পারব না। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমার কাছে কি এমন কোনো ছোট ছাগল আছে যার ওপর নর ছাগল চড়ে নি (বা যা এখনো বাচ্চা দেয়নি)? আমি বললাম, হ্যাঁ। আমি সেটি তাঁদের কাছে নিয়ে এলাম। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে ধরলেন, তার বাঁটে হাত বুলালেন এবং দু‘আ করলেন। ফলে বাঁট দুধে ভরে গেল। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি গর্তবিশিষ্ট পাথর নিয়ে এলেন। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে দুধ দোহন করলেন। তিনি পান করলেন, আবূ বকরও পান করলেন, তারপর আমিও পান করলাম। এরপর তিনি বাঁটটিকে বললেন, ‘সংকুচিত হও।’ ফলে সেটি সংকুচিত হয়ে গেল।

এরপর আমি তাঁর কাছে এলাম এবং বললাম, আমাকে এই (দুধ দোহন করার জন্য বলা) কথাগুলো শিখিয়ে দিন। তিনি বললেন, তুমি তো শিক্ষা লাভ করা বালক। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি তাঁর মুখ থেকে সত্তরটি সূরা শিক্ষা করেছিলাম, যার বিষয়ে কেউ আমার সাথে বিতর্ক করত না।

***

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি উকবাহ ইবনু আবী মু‘আইতের ছাগল চরাচ্ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবূ বকর আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, হে বালক, কোনো দুধ আছে কি? আমি বললাম, হ্যাঁ আছে, তবে আমি আমানতদার (বিশ্বস্ত)। তিনি বললেন, তাহলে কি কোনো ছাগল আছে যার ওপর নর ছাগল চড়ে নি? আমি তাঁর কাছে একটি ছাগল নিয়ে এলাম। তিনি তার বাঁট মাসেহ করলেন। ফলে দুধ বের হল। তিনি একটি পাত্রে তা দোহন করলেন, অতঃপর তিনি পান করলেন এবং আবূ বকরকেও পান করালেন। এরপর বাঁটটিকে বললেন, সংকুচিত হও। ফলে সেটি সংকুচিত হয়ে গেল। তিনি বলেন, এরপর আমি তাঁর কাছে এসে বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে এই কথাগুলো শিখিয়ে দিন। তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন, আল্লাহ তোমাকে রহম করুন! কারণ, তুমি শিক্ষা লাভ করা বালক।

***

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি আবূ মু‘আইত গোত্রের ছাগল চরাতাম। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাথে আবূ বকর ইবনু আবী কুহাফা আমার কাছে এলেন। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে বালক, তোমার কাছে কি এমন দুধ আছে যা দিয়ে আমাদের পান করাতে পারো? আমি বললাম, হ্যাঁ, তবে আমি বিশ্বস্ত (আমীন)। তিনি বললেন, তাহলে কি তোমার কাছে এমন দুর্বল ছাগল আছে, যার উপর নর ছাগল চড়ে নি? আমি বললাম, হ্যাঁ। আমি তাঁর কাছে সেই দুর্বল ছাগলটি নিয়ে এলাম (সালাম বলেন: যার উপর নর ছাগল চড়ে নি এবং যার বাঁট নেই)। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাঁটের স্থানে হাত বুলিয়ে দিলেন, যদিও সেখানে কোনো বাঁট ছিল না। হঠাৎ দেখা গেল, বাঁট দুধে পরিপূর্ণ হয়ে গেছে। আমি একটি গর্তবিশিষ্ট পাথর তাঁর কাছে নিয়ে এলাম। তিনি তাতে দোহন করলেন, আবূ বকরকে পান করালেন, আমাকে পান করালেন, এরপর তিনি নিজে পান করলেন। এরপর বাঁটটিকে বললেন, সংকুচিত হও। ফলে তা আগের মতো হয়ে গেল।

তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই অলৌকিকতা নিজ চোখে দেখেছি। তখন আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে শিক্ষা দিন। তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন, আল্লাহ তোমার ওপর বরকত দিন। তুমি তো শিক্ষা লাভ করা বালক। ফলে আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম।

আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। আমরা যখন তাঁর কাছে হেরা গুহায় ছিলাম, তখন তাঁর ওপর সূরা আল-মুরসালাত নাযিল হলো। আমি তা গ্রহণ করলাম, আর তাঁর মুখ তখনো তা দ্বারা সিক্ত ছিল। তবে আমি নিশ্চিত ছিলাম না যে কোন আয়াতটি দিয়ে এটি শেষ হয়েছে: (وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ) ‘আর যখন তাদের বলা হয় রুকু করো, তখন তারা রুকু করে না’ নাকি (فَبِأَىِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ) ‘এরপর তারা আর কোন্ কথায় ঈমান আনবে’? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখ থেকে সত্তরটি সূরা শিক্ষা করেছিলাম এবং অবশিষ্ট কুরআন তাঁর সাহাবীগণের কাছ থেকে শিক্ষা করি।

তিনি বলেন, আমরা যখন হেরা গুহায় ঘুমিয়ে ছিলাম, তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথাটি ছাড়া আর কিছু আমাদেরকে জাগিয়ে তোলেনি: "যা তোমাদেরকে তার থেকে রক্ষা করেছে, তা তাকেও রক্ষা করেছে।" আমরা বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেটি কী? তিনি বললেন, পাহাড়ের পাশ থেকে একটি সাপ বেরিয়ে এসেছিল।