আল মুসনাদুল জামি`
9403 - عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
اضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حَصِيرٍ، فَأَثَّرَ فِى جَنْبِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ، جَعَلْتُ أَمْسَحُ جَنْبَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا آذَنْتَنَا حَتَّى نَبْسُطَ لَكَ عَلَى الْحَصِيرِ شَيْئًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مَا لِى وَلِلدُّنْيَا، مَا أَنَا وَالدُّنْيَا، إِنَّمَا مَثَلِى وَمَثَلُ الدُّنْيَا، كَرَاكِبٍ ظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا.
اضْطَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى حَصِيرٍ، فَأَثَّرَ فِي جِلْدِهِ، فَقُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي، يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ كُنْتَ آذَنْتَنَا، فَفَرَشْنَا لَكَ عَلَيْهِ شَيْئًا يَقِيكَ مِنْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا أَنَا وَالدُّنْيَا، إِنَّمَا أَنَا وَالدُّنْيَا كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا. (
أخرجه أحمد 1/ 391 (3709) قال: حدَّثنا يزيد. وفي 1/ 441 (4207) قال: حدَّثنا وكيع. و) اابن ماجة (4109 قال: حدَّثنا يحيى بن حكيم، حدَّثنا أبو داود. و`التِّرمِذي` 2377 قال: حدَّثنا موسى بن عبد الرحمن الكندي، حدَّثنا زيد بن حباب.
أربعتهم (وكيع، ويزيد، وأبو داود، وزيد) عن عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي، عن عَمرو بن
مُرة، عن إبراهيم النخعي، عن علقمة، فذكره.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি চাটাইয়ের উপর শুয়েছিলেন, ফলে তা তাঁর পার্শ্বদেশে দাগ ফেলেছিল। যখন তিনি জেগে উঠলেন, আমি তাঁর পার্শ্বদেশ মুছে দিতে লাগলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমাদের অনুমতি দিতেন, তাহলে আমরা চাটাইয়ের উপর আপনার জন্য কিছু বিছিয়ে দিতাম (যাতে এই দাগ না পড়ে)? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্ক? দুনিয়ার সাথে আমার কোনো সম্পর্ক নেই। দুনিয়ার সাথে আমার উপমা হলো সেই আরোহীর মতো, যে কোনো গাছের নিচে (কিছুক্ষণ) ছায়া গ্রহণ করে, এরপর চলে যায় এবং তা ত্যাগ করে যায়।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চাটাইয়ের উপর শুয়েছিলেন, যা তাঁর চামড়ায় দাগ ফেলেছিল। আমি বললাম, আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমাদের অনুমতি দিতেন, তাহলে আমরা আপনার জন্য তার উপর এমন কিছু বিছিয়ে দিতাম যা আপনাকে তা থেকে রক্ষা করত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমার ও দুনিয়ার কী সম্পর্ক? আমি ও দুনিয়া তো একজন আরোহীর মতো যে কোনো গাছের নিচে ছায়া গ্রহণ করল, অতঃপর চলে গেল এবং তা ত্যাগ করল।)
9404 - عَنْ سَعْدِ بْنِ الأَخْرَمِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ، فَتَرْغَبُوا فِي الدُّنْيَا.
أخرجه الحميدي (122) قال: حدَّثنا سفيان. و) أحمد (1/ 377 (3579) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 1/ 426 (4048) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي 1/ 443 (4233) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا سفيان. و`التِّرمِذي` 2328 قال: حدَّثنا محمود بن غيلان، حدَّثنا وكيع، حدَّثنا سفيان.
ثلاثتهم (سفيان بن عيينة، ومحمد بن خازم، أبو معاوية، وسفيان الثوري) عن الأعمش، عن شمر بن عطية، عن المغيرة بن سعد بن الأخرم، عن أبيه، فذكره.
- في رواية الحميدي، وأبي معاوية، قال: ثم قال عبد الله: وَبِرَاذَانَ مَا بِرَاذَانَ، وبالمدينة ما بالمدينة.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা (অত্যধিক) ভূ-সম্পত্তি বা জমিদারি গ্রহণ করো না, তাহলে তোমরা দুনিয়ার প্রতি আসক্ত হয়ে পড়বে।
9405 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ طَيِّئٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّبَقُّرِ فِي الأَهْلِ وَالْمَالِ.
فَقَالَ أَبُو جَمْرَةَ، وَكَانَ جَالِسًا عِنْدَهُ: نَعَمْ، حَدَّثَنِي أَخْرَمُ الطَّائِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: فَكَيْفَ بِأَهْلِ بِرَيْدَانَ، وَأَهْلٍ بِالْمَدِينَةِ، وَأَهْلِ بِكَذَا؟.
قَالَ شُعبة: فَقُلْتُ لأَبِي التَّيَّاحِ: مَا التَّبَقُّرُ؟ فَقَالَ: الْكَثْرَةُ.
أخرجه أحمد 1/ 439 (4181) قال: حدَّثنا حجاج، حدَّثنا شُعبة، عن أبي التياح، عن رجل من طيء، فذكره.
أخرجه أحمد 1/ 439 (4184) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة، عن أبي التياح، عن ابن الأخرم، رجل من طيء، عن عبد الله بن مسعود، فذكره
- وأخرجه أحمد 1/ 439 (4185) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر،
حدَّثنا شُعبة، قال: سمعت أبا حمرة يحدث، عن أبيه، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: وَقَالَ عَبْدُ اللهِ: كَيْفَ مَنْ لَهُ ثَلاثَةُ أَهْلِينَ، أَهْلٌ بِالْمَدِينَةِ، وَأَهْلٌ بِكَذَا، وَأَهْلٌ بِكَذَا؟
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে পরিবার ও সম্পদের প্রাচুর্য (বা আধিক্য) থেকে নিষেধ করেছেন।
আবূ জামরাহ, যিনি তার কাছে বসা ছিলেন, তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার কাছে আখরাম আত-ত্বাঈ তার পিতা সূত্রে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে বারিদান-এর পরিবার, মদীনার পরিবার এবং অমুক স্থানের পরিবারের ক্ষেত্রে কী হবে?
শু'বাহ (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি আবুল তাইয়্যাহকে জিজ্ঞাসা করলাম, ‘তাবাক্কুর’ (التَّبَقُّرُ) মানে কী? তিনি বললেন: প্রাচুর্য (বা আধিক্য)।
9406 - عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ؛
خَطَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَطًّا مُرَبَّعًا، وَخَطَّ خَطًّا فِى الْوَسَطِ خَارِجًا مِنْهُ، وَخَطَّ خُطُطًا صِغَارًا إِلَى هَذَا الَّذِى فِى الْوَسَطِ، مِنْ جَانِبِهِ الَّذِى فِى الْوَسَطِ وَقَالَ «هَذَا الإِنْسَانُ، وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطٌ بِهِ - أَوْ قَدْ أَحَاطَ بِهِ - وَهَذَا الَّذِى هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ، وَهَذِهِ الْخُطُطُ الصِّغَارُ الأَعْرَاضُ، فَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا، وَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا)
أخرجه أحمد 1/ 385 (3652). و) الدارِمِي) 2729 قال: حدَّثنا مُسَدد. و) البُخاري (8/ 110 (6417) قال: حدَّثنا صدقة بن الفضل. و) اابن ماجة (4231 قال: حدَّثنا أبو بشر، بكر بن خلف، وأبو بكر بن خلاد الباهلي. و`التِّرمِذي` 2454 قال: حدَّثنا محمد بن بشار. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11764 عن عَمرو بن علي.
سبعتهم (أحمد بن حنبل، ومسدد، وصدقة، وأبو بشر، وأبو بكر بن خلاد، ومحمد بن بشار، وعمرو بن علي) عن يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثني أبي، عن أبي يَعْلَى منذر بن يعلى الثوري، عن ربيع بن خثيم، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি চতুর্ভুজাকৃতির রেখা আঁকলেন, এবং এর মাঝখানে একটি রেখা আঁকলেন যা চতুর্ভুজটির বাইরে চলে গিয়েছিল, আর এই মধ্যবর্তী রেখাটির পাশে ছোট ছোট কিছু রেখা আঁকলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ‘এটি হলো মানুষ। আর এই রেখাটি, যা তাকে ঘিরে রেখেছে—অথবা তিনি বলেছেন, যা তাকে বেষ্টন করে রেখেছে—তা হলো তার মৃত্যু (আযাল)। আর এই রেখাটি যা বাইরে চলে গেছে, তা হলো তার আশা-আকাঙ্ক্ষা (আমল)। আর এই ছোট ছোট রেখাগুলো হলো বিপদ-আপদ (আ'রাদ্ব)। যদি এটি (একটি বিপদ) তাকে এড়িয়ে যায়, তবে অন্যটি তাকে আঘাত করে, আর যদি এটিও তাকে এড়িয়ে যায়, তবে অন্যটি তাকে আঘাত করে।’
9407 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ؟ قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا مِنَّا أَحَدٌ إِلَاّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ. قَالَ: اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَاّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ، مَا لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلَاّ مَا قَدَّمْتَ، وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ. 1.
أخرجه أحمد 1/ 382 (3626) قال: حدَّثنا أبو معاوية. و) البُخاري (8/ 116 (6442) قال: حدثني عمر بن حفص، حدثني أبي. وفي) الأدب المفرد) 153 قال: حدَّثنا محمد بن سلام، قال: أَخْبَرنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 6/ 237، وفي `الكبرى` 6406 قال: أَخْبَرنا هناد بن السري، عن أبي معاوية.
كلاهما (أبو معاوية، وحفص بن غياث) عن الأعمش، عن إبراهيم التيمي، عن الحارث بن سويد، فذكره.
- صرح الأعمش بالسماع في رواية في رواية حفص بن غياث، عنه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের মধ্যে কার কাছে তার নিজের সম্পদের চেয়ে তার ওয়ারিশের (উত্তরাধিকারীর) সম্পদ অধিক প্রিয়? বর্ণনাকারী বলেন, তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার কাছে তার ওয়ারিশের সম্পদের চেয়ে তার নিজের সম্পদ অধিক প্রিয়। তিনি বললেন: তোমরা জেনে রাখো যে, তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার কাছে তার নিজের সম্পদের চেয়ে তার ওয়ারিশের সম্পদ অধিক প্রিয় নয়। তোমার সম্পদ কেবল ততটুকুই, যা তুমি (আখেরাতের জন্য) আগে পাঠিয়ে দিয়েছো, আর তোমার ওয়ারিশের সম্পদ হলো ততটুকু, যা তুমি রেখে গিয়েছো।
9408 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ يَخْرُجُ مِنْ عَيْنَيْهِ دُمُوعٌ، وَإِنْ كَانَ مِثْلَ رَأْسِ الذُّبَابِ، مِنْ خَشْيَةِ اللهِ، ثُمَّ تُصِيبُ شَيْئًا مِنْ حُرِّ وَجْهِهِ، إِلَاّ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ.
أخرجه ابن ماجة (4197) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، وإبراهيم بن المنذر، قالا: حدَّثنا ابن أبي فديك، حدثني حماد بن أبي حميد الزرقي، عن عون بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মুমিন বান্দা নেই যার চোখ থেকে আল্লাহর ভয়ে অশ্রু নির্গত হয়—যদিও তা মাছির মাথার সমপরিমাণ হয়—এরপর তা তার চেহারার কোনো অংশে স্পর্শ করে, তবে আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেন।
9409 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا أَصْبَحَ فِي آلِ مُحَمَّدٍ إِلَاّ مُدٌّ مِنْ طَعَامٍ، أَوْ مَا أَصْبَحَ فِي آلِ مُحَمَّدٍ مُدٌّ مِنْ طَعَامٍ.
أخرجه ابن ماجة (4148) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا أبو المغيرة، حدَّثنا عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي، عن علي بن بَذِيمة، عن أبي عُبيدة، فذكره.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের কাছে সকালে এক মুদ খাদ্য ছাড়া আর কিছুই থাকত না। অথবা (তিনি বললেন), মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের কাছে সকালে এক মুদ খাদ্য থাকত।
9410 - عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: قَالَ عَبْدِ اللهِ، سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ جَعَلَ الْهُمُومَ هَمًّا وَاحِدًا، هَمَّ آخِرَتِهِ، كَفَاهُ اللَّهُ هَمَّ دُنْيَاهُ، وَمَنْ تَشَعَّبَتْ بِهِ الْهُمُومُ فِى أَحْوَالِ الدُّنْيَا، لَمْ يُبَالِ اللَّهُ فِي أَيِّ أَوْدِيَتِهَا هَلَكَ.
أخرجه ابن ماجة (257 و 4106) قال: حدَّثنا علي بن محمد، والحسين بن عبد الرحمن عن عبد الله بن نمير، قال: حدَّثنا معاوية النصري، عن نهشل، عن الضحاك بن مزاحم، عن الأسود، فذكره.
- قال أبو الحسن بن القطان (راوي السنن عن ابن ماجة): حدَّثنا حازم بن يحيى، حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، قالا: حدَّثنا ابن نمير، عن معاوية النصري، وكان ثقةً، ثم ذكر الحديث نحوه بإسناده.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি সকল দুশ্চিন্তাকে একটি মাত্র দুশ্চিন্তায় পরিণত করে— তা হলো তার আখিরাতের দুশ্চিন্তা— আল্লাহ তার দুনিয়ার সকল দুশ্চিন্তার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান। আর যার দুশ্চিন্তাগুলো দুনিয়ার বহুবিধ অবস্থায় বিভক্ত হয়ে যায়, আল্লাহ পরোয়া করেন না যে সে তার কোন উপত্যকায় (বিপদে) ধ্বংস হলো।"
9411 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو الأَوْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَنْ يَحْرُمُ عَلَى النَّارِ، أَوْ بِمَنْ تَحْرُمُ عَلَيْهِ النَّارُ؟ عَلَى كُلِّ قَرِيبٍ، هَيِّنٍ ، سَهْلٍ. 1.
- وفي رواية: حُرِّمَ عَلَى النَّارِ كُلُّ هَيِّنٍ، لَيِّنٍ، سَهْلٍ، قَرِيبٍ مِنَ النَّاسِ. 2.
- وفي رواية: إِنَّمَا يُحَرَّمُ عَلَى النَّارِ كُلُّ هَيِّنٍ، لَيِّنٍ، قَرِيبٍ ، سَهْلٍ.
أخرجه أحمد 1/ 415 (3938) قال: حدَّثنا سليمان بن داود الهاشمي، حدَّثنا سعيد، يعني ابن عبد الرحمن الجمحي. و`التِّرمِذي` 2488 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا عبدة، عن هشام بن عروة.
كلاهما (سعيد بن عبد الرحمن، وهشام بن عروة) عن موسى بن عقبة، عن عَبْد اللهِ بن عَمرو الأودي، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কি তোমাদেরকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জানাবো না, যার উপর জাহান্নামের আগুন হারাম, অথবা যার জন্য জাহান্নামের আগুন হারাম? (সে হলো) প্রত্যেক সেই ব্যক্তি, যে মানুষের নিকটবর্তী (বন্ধুত্বপূর্ণ), সহজ, নম্র এবং কোমল স্বভাবের।
(অন্য বর্ণনায় এসেছে: জাহান্নামের আগুন হারাম করা হয়েছে প্রত্যেক সহজ-সরল, নম্র-কোমল, সহনশীল ও মানুষের নিকটবর্তী ব্যক্তির জন্য।)
9412 - عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اسْتَحْيُوا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَسْتَحْيِي وَالْحَمْدُ ِللهِ، قَالَ: لَيْسَ ذَاكَ، وَلكِنَّ الاِسْتِحْيَاءَ مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ: أَنْ تَحْفَظَ الرَّاْسَ وَمَا وَعَى، وَالْبَطْنَ وَمَا حَوَى، وَلْتَذْكُرِ الْمَوْتَ وَالْبِلَى، وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ تَرَكَ زِينَةَ الدُّنْيَا، فَمَنْ فَعَلَ ذلِكَ، فَقَدِ اسْتَحْيَا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ.
أخرجه أحمد 1/ 387 (3671) قال: حدَّثنا محمد بن عبيد، حدَّثنا أبان بن إسحاق. و (ت) 2458 قال: حدَّثنا يحيى
بن موسى.
كلاهما (أحمد، ويحيى بن موسى) قالا: حدَّثنا محمد بن عبيد، عن أبان بن إسحاق، عن الصباح بن محمد بن أبي حازم الأحمسي، عن مُرَّة الهمداني، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আল্লাহকে যথাযথভাবে লজ্জা করো, যেমন লজ্জা করা উচিত। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা তো আল্লাহকে লজ্জা করি, আলহামদুলিল্লাহ। তিনি বললেন: বিষয়টি তা নয়। বরং আল্লাহকে যথাযথভাবে লজ্জা করার অর্থ হলো: তুমি মাথা ও তাতে যা কিছু আছে (যেমন চোখ, কান ও জিহ্বা) সেগুলোর হেফাযত করবে, পেট ও যা কিছু সে ধারণ করে (যেমন হারাম খাদ্য ও অবৈধ কামনা) সেগুলোর হেফাযত করবে, আর মৃত্যু ও (শরীরের) পচনশীলতার কথা স্মরণ করবে। আর যে ব্যক্তি আখিরাত চায়, সে দুনিয়ার সাজসজ্জা পরিহার করে। সুতরাং যে ব্যক্তি এগুলো করে, সে-ই আল্লাহকে যথাযথভাবে লজ্জা করে।
9413 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِذَا كَانَ أَجَلُ أَحَدِكُمْ بِأَرْضٍ، أَوْثَبَتْهُ إِلَيْهَا الْحَاجَةُ، فَإِذَا بَلَغَ أَقْصَى أَثَرِه، قَبَضَهُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ، فَتَقُولُ الأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَبِّ، هذَا مَا اسْتَوْدَعْتَنِي.
أخرجه ابن ماجة (4263) قال: حدَّثنا أحمد بن ثابت الجحدري، وعمر بن شبة بن عَبِيدة، قالا: حدَّثنا عمر بن علي، أخبرني إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো মৃত্যু কোনো নির্দিষ্ট ভূখণ্ডে নির্ধারিত থাকে, তখন কোনো প্রয়োজন তাকে সেদিকে চালিত করে। অতঃপর যখন সে তার (জীবনের) শেষ নিদর্শনস্থলে পৌঁছায়, তখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা তার রূহ কবজ করে নেন। অতঃপর কিয়ামতের দিন ভূমি বলবে: হে আমার রব, এই হলো সেই ব্যক্তি, যাকে আপনি আমার কাছে আমানত রেখেছিলেন।
9414 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
بَيْنَمَا رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، كَانَ فِي مَمْلَكَتِهِ، فَتَفَكَّرَ ، فَعَلِمَ أَنَّ ذَلِكَ مُنْقَطِعٌ عَنْهُ ، وَأَنَّ مَا هُوَ فِيهِ قَدْ شَغَلَهُ عَنْ عِبَادَةِ رَبِّهِ ، فَتَسَرَّبَ ، فَانْسَابَ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ قَصْرِهِ ، فَأَصْبَحَ فِي مَمْلَكَةِ غَيْرِهِ ، وَأَتَى سَاحِلَ الْبَحْرِ ، وَكَانَ به يَضْرِبُ اللَّبِنَ بِالأَجْرِ ، فَيَأْكُلُ ، وَيَتَصَدَّقُ بِالْفَضْلِ ، فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ ، حَتَّى رَقِيَ أَمْرُهُ إِلَى مَلِكِهِمْ، وَعِبَادَتُهُ وَفَضْلُهُ ، فَأَرْسَلَ مَلِكُهُمْ إِلَيْهِ أَنْ يَأْتِيَهُ ، فَأَبَى أَنْ يَأْتِيَهُ ، فَأَعَادَ ، ثُمَّ أَعَادَ
إِلَيْهِ ، فَأَبَى أَنْ يَأْتِيَهُ ، وَقَالَ: مَالَهُ وَمَالِي؟ قَالَ: فَرَكِبَ الْمَلِكُ ، فَلَمَّا رَآهُ الرَّجُلُ وَلَّى هَارِبًا ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ الْمَلِكُ رَكَضَ فِي أَثَرِهِ، فَلَمْ يُدْرِكْهُ ، قَالَ: فَنَادَاهُ: يَا عَبْدَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنِّي بَأْسٌ، فَأَقَامَ حَتَّى أَدْرَكَهُ ، فَقَالَ لَهُ: مَنْ أَنْتَ ، رَحِمَكَ اللَّهُ؟ قَالَ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ ، صَاحِبُ مُلْكِ كَذَا وَكَذَا ، تَفَكَّرْتُ فِي أَمْرِي ، فَعَلِمْتُ أَنَّ مَا أَنَا فِيهِ مُنْقَطِعٌ ، فَإِنَّهُ قَدْ شَغَلَنِي عَنْ عِبَادَةِ رَبِّي ، فَتَرَكْتُهُ ، وَجِئْتُ هَاهُنَا أَعْبُدُ رَبِّي ، عز وجل ، فَقَالَ: مَا أَنْتَ بِأَحْوَجَ إِلَي مَا صَنَعْتَ مِنِّي ، قَالَ: ثُمَّ نَزَلَ عَنْ دَابَّتِهِ فَسَيَّبَهَا ، ثُمَّ تَبِعَهُ ، فَكَانَا جَمِيعًا يَعْبُدَانِ اللَّهَ، عز وجل، فَدَعَوَا اللَّهَ أَنْ يُمِيتَهُمَا جَمِيعًا ، قَالَ: فَمَاتَا ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: لَوْ كُنْتُ بِرُمَيْلَةَ
مِصْرَ، لأَرَيْتُكُمْ قُبُورَهُمَا ، بِالنَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 1/ 451 (4312)، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا المسعودي، عن سِماك بن حرب، عن عبد الرحمن بن عبد الله، فذكره.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের পূর্ববর্তী লোকদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল। সে তার রাজত্বে ছিল। অতঃপর সে চিন্তা করল এবং জানতে পারল যে (এই রাজত্ব) তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে এবং সে যা নিয়ে আছে, তা তাকে তার প্রতিপালকের ইবাদত থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছে। তখন সে রাতের বেলায় তার প্রাসাদ থেকে গোপনে বের হয়ে গেল এবং অন্য এক রাজত্বে পৌঁছে গেল। সে সমুদ্রের কূলে গেল। সেখানে সে মজুরির বিনিময়ে ইট তৈরি করত। তা থেকে সে খেত এবং অতিরিক্ত অংশ সদকা করে দিত। সে এভাবেই চলতে থাকল, এমনকি তার অবস্থা, তার ইবাদত ও তার মর্যাদা তাদের বাদশাহর কানে পৌঁছাল।
তখন তাদের বাদশাহ তাকে ডেকে পাঠানোর জন্য লোক পাঠালেন, কিন্তু সে আসতে অস্বীকার করল। বাদশাহ আবারও লোক পাঠালেন, এরপরও আবারও পাঠালেন। কিন্তু সে আসতে অস্বীকার করল এবং বলল: তার সাথে আমার কী সম্পর্ক? আর আমার সাথে তার কী সম্পর্ক? বর্ণনাকারী বলেন: তখন বাদশাহ নিজেই আরোহণ করে তার দিকে রওনা হলেন। যখন লোকটি তাকে দেখল, তখন সে পালাতে শুরু করল। বাদশাহ যখন তা দেখলেন, তখন তিনি ঘোড়া হাঁকিয়ে তার পিছু নিলেন, কিন্তু তাকে ধরতে পারলেন না।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন বাদশাহ তাকে ডেকে বললেন: হে আল্লাহর বান্দা, আমার পক্ষ থেকে তোমার কোনো ভয় নেই। তখন সে দাঁড়িয়ে গেল, ফলে বাদশাহ তাকে ধরে ফেললেন। তিনি তাকে বললেন: আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন, তুমি কে? সে বলল: আমি অমুকের পুত্র অমুক, অমুক অমুক রাজ্যের শাসক ছিলাম। আমি আমার বিষয় নিয়ে চিন্তা করলাম এবং জানতে পারলাম যে আমি যা নিয়ে আছি তা বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে এবং তা আমাকে আমার রবের ইবাদত থেকে দূরে সরিয়ে রাখছিল। তাই আমি তা ছেড়ে দিয়ে এখানে এসেছি আমার মহান রবের ইবাদত করতে।
তখন বাদশাহ বললেন: তুমি যা করেছ, তার প্রতি আমার তোমার চেয়ে কম প্রয়োজন নেই। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তার বাহন থেকে নেমে সেটিকে ছেড়ে দিলেন এবং তার অনুসরণ করলেন। তারা দু'জনই একত্রে মহান আল্লাহর ইবাদত করতে লাগলেন। তারা আল্লাহর কাছে দু’আ করলেন যেন তিনি তাদের দু’জনকে একসাথেই মৃত্যু দেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা মারা গেলেন। আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি যদি মিসরের ‘রুমাইলাহ’ নামক স্থানে থাকতাম, তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য তাদের কবরদ্বয়ের যে বর্ণনা দিয়েছিলেন, সেই বর্ণনা অনুসারে আমি তোমাদেরকে তা দেখিয়ে দিতাম।
9415 - عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللَّهَ قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلَاقَكُمْ، كَمَا قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ ، وَإِنَّ اللَّهَ ، عز وجل ، يُعْطِي الدُّنْيَا مَنْ يُحِبُّ، وَمَنْ لَا يُحِبُّ ، وَلَا يُعْطِي الدِّينَ إِلَاّ لِمَنْ أَحَبَّ ، فَمَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ الدِّينَ فَقَدْ أَحَبَّهُ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَا يُسْلِمُ عَبْدٌ ، حَتَّى يُسْلِمَ قَلْبُهُ وَلِسَانُهُ، وَلَا يُؤْمِنُ، حَتَّى يَأْمَنَ جَارُهُ
بَوَائِقَهُ ، قَالُوا: وَمَا بَوَائِقُهُ ، يَا نَبِيَّ اللهِ؟ ِ قَالَ: غَشْمُهُ ، وَظُلْمُهُ ، وَلَا يَكْسِبُ عَبْدٌ مَالاً مِنْ حَرَامٍ ، فَيُنْفِقَ مِنْهُ ، فَيُبَارَكَ لَهُ فِيهِ ، وَلَا يَتَصَدَّقَ بِهِ فَيُقْبَلَ مِنْهُ ، وَلَا يَتْرُكَ خَلْفَ ظَهْرِهِ ، إِلَاّ كَانَ زَادَهُ إِلَى النَّارِ ، إِنَّ اللَّهَ ، عز وجل ، لَا يَمْحُو السَّيِّئَ بِالسَّيِّئِ ، وَلَكِنْ يَمْحُو السَّيِّئَ بِالْحَسَنِ ، إِنَّ الْخَبِيثَ لَا يَمْحُو الْخَبِيثَ.
أخرجه أحمد 1/ 387 (3672) قال: حدَّثنا محمد بن عبيد، حدَّثنا أبان بن إسحاق، عن الصباح بن محمد، عن مرة الهمداني، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের মাঝে তোমাদের স্বভাবসমূহ (আখলাক) বন্টন করেছেন, ঠিক যেমন তিনি তোমাদের মাঝে তোমাদের রিযিক (জীবিকা) বন্টন করেছেন। নিশ্চয় আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) দুনিয়া তাকেও দান করেন যাকে তিনি ভালোবাসেন এবং তাকেও দান করেন না যাকে তিনি ভালোবাসেন না। কিন্তু দ্বীন (ধর্ম) তিনি শুধু তাকেই দান করেন যাকে তিনি ভালোবাসেন। সুতরাং আল্লাহ যাকে দ্বীন দান করেছেন, তিনি তাকে ভালোবেসেছেন।
যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! কোনো বান্দা ততক্ষণ মুসলিম হতে পারে না যতক্ষণ না তার অন্তর ও জিহ্বা আত্মসমর্পণ করে। আর সে মুমিন হতে পারে না, যতক্ষণ না তার প্রতিবেশী তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ থাকে। লোকেরা জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর নবী! তার অনিষ্টগুলো কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার প্রতারণা ও তার জুলুম।
আর কোনো বান্দা হারাম উপার্জনের মাধ্যমে সম্পদ অর্জন করলে, তা থেকে খরচ করলে তাতে তার জন্য বরকত দেওয়া হয় না। এবং সে তা সদকা করলেও তার কাছ থেকে তা কবুল করা হয় না। আর সে যদি তা নিজের পেছনে রেখে যায়, তবে তা জাহান্নামের দিকে তার পাথেয় হয়ে যায়। নিশ্চয় আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা মন্দ দ্বারা মন্দকে মুছে দেন না, বরং তিনি ভালো দ্বারা মন্দকে মুছে দেন। নিশ্চয় মন্দ (অপবিত্র জিনিস) মন্দকে মুছে দেয় না।
9416 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الصًّفَّةِ مَاتَ، فَوُجِدَ فِي بُرْدَتِهِ دِينَارَانِ، فَقالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: كَيَّتَانِ. 2.
- وفي رواية: لَحِقَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ أَسْوَدُ، فَمَاتَ ، فَأُوذِنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: انْظُرُوا هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ فَقَالُوا: تَرَكَ دِينَارَيْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: كَيَّتَانِ.
أخرجه أحمد 1/ 405 (3843) قال: حدَّثنا معاوية، حدَّثنا زائدة. وفي 1/ 412 (3914) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 1/ 415 (3943) قال: حدَّثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، حدَّثنا زائدة. وفي 1/ 421 (3994) قال: حدَّثنا عبد الصمد، وعفان، قالا: حدَّثنا حماد.
كلاهما (زائدة، وحماد بن سلمة) عن عاصم بن أبي النجود، عن زِر بن حُبيش، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আহলুস সুফ্ফার একজন লোক মারা গেল। তার চাদরের মধ্যে দুটি দিনার পাওয়া গেল। তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এই দুটি (তার জন্য মন্দ)।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: একজন কালো গোলাম নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিল, সে মারা গেল। তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খবর দেওয়া হলো। তিনি বললেন: দেখো, সে কিছু রেখে গেছে কি না? তারা বলল: সে দুটি দিনার রেখে গেছে। তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই দুটি (তার জন্য মন্দ/অকল্যাণকর)।
9417 - عَنْ أَبِي وَائِلِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِن أَهْلِ الصُّفَّةِ، فَوَجَدُوا فِي شَمْلَتِهِ دِينَارَيْنِ، فَذَكَرُوا ذَاكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: كَيَّتَانِ.
أخرجه أحمد 1/ 457 (4367) قال: حدَّثنا يونس، عن حماد بن زيد، حدَّثنا عاصم بن بهدلة، عن أبي وائل، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আহলুস সুফ্ফার একজন লোক মারা গেলেন। অতঃপর (লোকেরা) তার চাদরের মধ্যে দুটি দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেল। অতঃপর তারা বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করল। তিনি বললেন: (এগুলো) তার জন্য দুটি দাগ/নিদর্শন (বা পাপের চিহ্ন)।
9418 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ أَيِسَ أَنْ تُعْبَدَ الأَصْنَامُ بِأَرْضِكُمْ، أَوْ بِبَلَدِكُمْ هَذَا، وَلَكِنَّهُ رَضِيَ مِنْكُمْ بِالْمُحَقَّرَاتِ مِنْ أَعْمَالِكُمْ، فَاتَّقُوا الْمُحَقَّرَاتِ ، فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْمُوبِقَاتِ ، أَوَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَثَلِ ذَلِكَ ، مَثَلُ رَكْبٍ نَزَلُوا فَلَاةً مِنَ الأَرْضِ ، لَيْسَ بِهَا حَطَبٌ ، فَتَفَرَّقُوا ، فَجَاءَ ذَا بِعُودٍ ، وَجَاءَ ذَا بِعَظْمٍ ، وَجَاءَ ذَا بِرَوْثَةٍ ، حَتَّى أَنْضَجُوا الَّذِي أَرَادُوا ، فَكذَلِكَ الذُّنُوبُ.
أخرجه الحميدي (98) قال: حدَّثنا سفيان، عن إبراهيم الهجري ، أبي إسحاق، أنه سمع أبا الأحوص يقول، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় শয়তান হতাশ হয়ে গেছে যে, তোমাদের ভূমিতে বা তোমাদের এই দেশে মূর্তিপূজা করা হবে। কিন্তু সে তোমাদের (গুনাহের) কর্মের মধ্যে তুচ্ছ কাজগুলো নিয়ে সন্তুষ্ট হয়েছে। সুতরাং তোমরা তুচ্ছ গুনাহসমূহ থেকে বেঁচে থাকো। কেননা এগুলো ধ্বংসাত্মক কাজগুলোর অন্তর্ভুক্ত। আমি কি তোমাদের এর একটি উপমা দেব না? এর উপমা হলো এমন মুসাফির দলের মতো, যারা কোনো জনশূন্য প্রান্তরে (ভূমিতে) অবতরণ করল, যেখানে কোনো কাঠ ছিল না। অতঃপর তারা ছড়িয়ে পড়ল। তাদের কেউ নিয়ে এলো ছোট একটি ডাল, কেউ নিয়ে এলো একটি হাড় এবং কেউ নিয়ে এলো গোবর। এভাবে তারা তাদের কাঙ্ক্ষিত বস্তুকে রান্না করল। গুনাহের ব্যাপারটিও ঠিক তেমনই।
9419 - عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ، فَإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتَّى يُهْلِكْنَهُ ، وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ لَهُنَّ مَثَلاً، كَمَثَلِ قَوْمٍ نَزَلُوا أَرْضَ فَلَاةٍ، فَحَضَرَ صَنِيعُ الْقَوْمِ ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَنْطَلِقُ ، فَيَجِئُ بِالْعُودِ ، وَالرَّجُلُ يَجِئُ بِالْعُودِ ، حَتَّى جَمَعُوا سَوَادًا ، فَأَجَّجُوا نَارًا ، وَأَنْضَجُوا
مَا قَذَفُوا فِيهَا.
أخرجه أحمد 1/ 402 (3818) قال: حدَّثنا سليمان بن داود، حدَّثنا عمران، عن قتادة، عن عبد رَبِّه، عن أبي عياض، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ছোট গুনাহসমূহ থেকে সাবধান থাকবে। কেননা সেগুলো এক ব্যক্তির উপর একত্রিত হতে হতে তাকে ধ্বংস করে দেয়।" আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর জন্য একটি উপমা দিয়েছেন। উপমাটি হলো এমন একদল লোকের মতো, যারা কোনো পতিত প্রান্তরে অবতরণ করলো। যখন তাদের রান্নার সময় হলো, তখন একজন লোক চলে গেল এবং একটি কাঠ নিয়ে এলো, আরেকজন লোক এলো এবং আরেকটি কাঠ নিয়ে এলো। এভাবে তারা বেশ কিছু কাঠ একত্রিত করলো এবং আগুন প্রজ্জ্বলিত করলো। অতঃপর তারা তাতে যা নিক্ষেপ করেছিল, তা রান্না করে নিল।
9420 - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ، فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ، كَانَ قَمِنًا مِنْ أَنْ لا تُسَدَّ حَاجَتُهُ، وَمَنْ أَنْزَلَهَاَ بِاللهِ ، عز وجل، أَتَاهُ اللَّهُ بِرِزْقٍ عَاجِلٍ، أَوْ مَوْتٍ آجِلٍ.
- وفي رواية: مَنْ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ، فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ، لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ ، وَمَنْ أَنْزَلَهَا بِاللهِ ، عز وجل ، أَوْشَكَ اللَّهُ لَهُ بِالْغِنَى ، إِمَّا أَجَلٍ عَاجِلٍ ، أَوْ غِنًى عَاجِلٍ.
أخرجه أحمد 1/ 389 (3696) و 1/ 442 (4218) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 1/ 407 (3869) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزبيري. وفي 1/ 442 (4219) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا سفيان. و) أبو داود) 1645 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عبد الله بن داود (ح) وحدَّثنا عبد الملك بن حبيب ، أبو مروان، حدَّثنا ابن المبارك ، وهذا حديثه. و`التِّرمِذي` 2326 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدَّثنا سفيان.
خمستهم (وكيع ، وأبو أحمد الزبيري ، وسفيان الثوري، وعبد الله بن داود، وعبد الله بن المبارك) عن بَشِير بن سَلْمان، أبي إسماعيل، عن سيار ، عن طارق بن شهاب، فذكره.
- في رواية وكيع، وأبي أحمد الزبيري، ومحمد بن بشر: سيار أبو الحكم.
قال أحمد بن حنبل (4220): وهو الصواب: سيار أبو حمزة) قال: وسيار أبو الحكم لم يحدث، عن طارق بن شهاب بشيء
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কারও উপর যদি অভাব পতিত হয় এবং সে তা মানুষের কাছে পেশ করে, তবে তার প্রয়োজন পূর্ণ না হওয়ার সম্ভাবনা বেশি। আর যে ব্যক্তি তা মহান আল্লাহর কাছে পেশ করে, আল্লাহ তাকে দ্রুত জীবিকা দান করেন অথবা দীর্ঘায়িত মৃত্যু (অর্থাৎ চাহিদা পূরণের পর স্বাভাবিক মৃত্যু) দেন।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "যে ব্যক্তির অভাব হয়েছে এবং সে তা মানুষের কাছে পেশ করেছে, তার অভাব দূর হয় না। আর যে ব্যক্তি তা মহান আল্লাহর কাছে পেশ করে, আল্লাহ তাকে দ্রুত প্রাচুর্যতা দান করেন, হয় তার দ্রুত মৃত্যু (যা অভাব দূর করে দেয়), অথবা দ্রুত সম্পদ লাভ হয়।"
9421 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا عَالَ مَنِ اقْتَصَدَ.
أخرجه أحمد 1/ 447 (4269) قال عَبْد اللهِ بن أحمد بن حنبل: قرأت على أبي: حدَّثنا أبو عبيدة الحداد، عن سُكين بن عبد العزيز العبدي، حدَّثنا إبراهيم الهجري، عن أبي الأحوص، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি মিতব্যয়ী হয়, সে কখনও অভাবগ্রস্ত হয় না।"
9422 - عَنْ عَبْدِ الرِّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا ، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ.
أخرجه أحمد 1/ 402 (3815)، قال: حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي، قال: سمعت عبد الملك بن عُمير، يحدث ، عن عبد الرحمن بن عبد الله، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আমার পরে কুফরি অবস্থায় ফিরে যেও না যে, তোমরা একে অপরের গর্দান মারবে।