হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9423)


9423 - عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ نَاجِيَةَ الْكَاهِلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ رَحَى الإِسْلَامِ سَتَدُورُ بِخَمْسٍ وَثَلاثِينَ، أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ، أَوْ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ، فَإِنْ يَهْلَكْ فَكَسَبِيلِ مَاهَلَكَ، وَإِنْ يَقُمْ لَهُمْ دِينُهُمْ يَقُمْ لَهُمْ سَبْعِينَ عَامًا، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَبِمَا
مَضَى ، أَمْ بِمَا بَقِيَ؟ قَالَ: بَلْ بِمَا بَقِيَ. 2.
- وفي رواية: تَدُورُ رَحَى الإِسْلَامِ لِخَمْسٍ وَثَلَاثِينَ ، أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ ، أَوْ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ ، فَإِنْ يَهْلِكُوا فَسَبِيلُ مَنْ قَدْ هَلَكَ ، وَإِنْ يَقُمْ لَهُمْ دِينُهُمْ يَقُمْ لَهُمْ سَبْعِينَ عَامًا ، قَالَ: قُلْتُ: أَمِمَّا مَضَى أَمْ مِمَّا بَقِيَ؟ قَالَ: مِمَّا بَقِىَ.

أخرجه أحمد 1/ 393 (3730) قال: حدَّثنا عبد الرحمن. وفي (3731) قال: حدَّثناه إسحاق. وفي 1/ 395 (3758) قال: حدَّثنا حجاج. و`أبو داود` 4254 قال: حدَّثنا محمد بن سليمان الأنباري، حدَّثنا عبد الرحمن.
ثلاثتهم (عبد الرحمن، وإسحاق، وحجاج) عن سفيان، عن منصور، عن رِبْعِي بن حِرَاش، عن البراء بن ناجية، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ইসলামের যাঁতা পঁয়ত্রিশ, অথবা ছত্রিশ, অথবা সাইঁত্রিশ [বছর] ধরে ঘুরবে। অতঃপর যদি তারা ধ্বংস হয়ে যায়, তবে তা হবে তাদের পথ, যারা ধ্বংস হয়েছে। আর যদি তাদের দ্বীন প্রতিষ্ঠিত থাকে, তবে তা সত্তর বছর পর্যন্ত তাদের জন্য প্রতিষ্ঠিত থাকবে।" (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই সময় কি যা অতিবাহিত হয়েছে তা থেকে, নাকি যা অবশিষ্ট আছে তা থেকে?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'বরং যা অবশিষ্ট আছে তা থেকে।'

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ইসলামের যাঁতা পঁয়ত্রিশ, অথবা ছত্রিশ, অথবা সাইঁত্রিশ বছরের জন্য ঘুরবে। যদি তারা ধ্বংস হয়, তবে যারা পূর্বে ধ্বংস হয়েছে তাদের পথেই হবে। আর যদি তাদের দ্বীন প্রতিষ্ঠিত থাকে, তবে সত্তর বছর পর্যন্ত তাদের জন্য প্রতিষ্ঠিত থাকবে। বর্ণনাকারী বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'এই সময় কি গত হওয়া সময়ের সাথে, নাকি অবশিষ্ট সময়ের সাথে?' তিনি বললেন, 'অবশিষ্ট সময়ের সাথে।'









আল মুসনাদুল জামি` (9424)


9424 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
تَدُورُ رَحَى الإِسْلَامِ عَلَى رَأْسِ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ ، أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ ، أَوْ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ ، فَإِنْ هَلَكُوا فَسَبِيلُ مَنْ هَلَكَ ، وَإِنْ بَقُوا يَقُمْ لَهُمْ دِينُهُمْ سَبْعِينَ سَنَةً.

أخرجه أحمد 1/ 390 (3707) و 1/ 451 (4315)، قال: حدثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا العوام بن حوشب، عن سليمان بن أبي سليمان، أبي إسحاق الشيباني، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبيه، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইসলামের যাঁতাকল পঁয়ত্রিশ, অথবা ছত্রিশ, অথবা সাইত্রিশ বছর পর ঘুরবে। অতঃপর যদি তারা ধ্বংস হয়ে যায়, তবে যারা ধ্বংস হয়েছে তাদের পথেই তারা যাবে। আর যদি তারা টিকে থাকে, তবে তাদের দ্বীন তাদের জন্য সত্তর বছর পর্যন্ত প্রতিষ্ঠিত থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9425)


9425 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
يَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ أَرْبَعُ فِتَنٍ، فِي آخِرِهَا الْفَنَاءُ.

أخرجه أبو داود 4241 قال: حدَّثنا هارون بن عبد الله، حدَّثنا أبو داود الْحَفَرِي، عن بدر بن عثمان، عن عامر الشعبي، عن رجل، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এই উম্মতের মধ্যে চারটি ফিতনা বা বিপর্যয় ঘটবে। যার শেষটি হবে ধ্বংস (বা বিনাশ)।









আল মুসনাদুল জামি` (9426)


9426 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
إنَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السَّوَائِبَ، وَعَبَدَ الأَصْنَامَ، أَبُو خُزَاعَةَ، عَمْرُو بْنُ عَامِرٍ، وَإِنِّي رَأَيْتُهُ يَجُرُّ أَمْعَاءَهُ فِي النَّارِ.

أخرجه أحمد 1/ 446 (4258) قال عبد الله بن أحمد: قرأت على أبي: حدثك عمرو بن مُجَمِّع. وفي (4259) قال عبد الله بن أحمد: قرات على أبي: حدثك حسين بن محمد، حدَّثنا يزيد بن عطاء.
كلاهما (عمرو بن مُجَمِّع، ويزيد بن عطاء) عن أبي إسحاق، إبراهيم الهجري، عن أبي الأحوص، فذكره.
- في رواية يزيد بن عطاء: لم يذكر: وَعَبَدَ الأَصْنَامَ`.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় যে ব্যক্তি সর্বপ্রথম ‘সাওয়াইব’ (প্রতিমার উদ্দেশ্যে উৎসর্গকৃত পশু) ছেড়ে দেয় এবং মূর্তিপূজা করেছিল, সে হলো আবূ খুযা'আ, আমর ইবনু আমির। আর আমি তাকে জাহান্নামের মধ্যে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে বেড়াতে দেখেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (9427)


9427 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْداللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَشَدُ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَجُلٌ قَتَلَهُ نَبِيٌّ، أَوْ قَتَلَ نَبِيًّا، وَإِمَامُ ضَلالَةٍ، وَمُمَثِّلٌ مِنَ الْمُمَثِّلِينَ.

أخرجه أحمد 1/ 407 (3868) قال: حدَّثنا عبد الصمد، حدَّثنا أبان، حدَّثنا عاصم، عن أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন সবচেয়ে কঠিন শাস্তি হবে সেই ব্যক্তির, যাকে কোনো নবী হত্যা করেছেন, অথবা যে কোনো নবীকে হত্যা করেছে, এবং পথভ্রষ্টতার নেতা, এবং মূর্তি বা প্রতিমা নির্মাণকারীদের (মুমাচ্ছিলীন) মধ্য থেকে একজন।









আল মুসনাদুল জামি` (9428)


9428 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ الإِسْلَامَ بَدَأَ غَرِيبًا، وَسَيَعُودُ غَرِيبًا، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ.
قَالَ: قِيلَ: وَمَنِ الْغُرَبَاءُ؟ قَالَ: النُّزَّاعُ مِنَ الْقَبَائِلِ.

أخرجه أحمد 1/ 398 (3783) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن محمد بن أبي شيبة (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من ابن أبي شيبة). و) الدارِمِي) 2755 قال: حدَّثنا زكريا بن عدي. و) اابن ماجة (3988 قال: حدَّثنا سفيان بن وكيع. و`التِّرمِذي` 2629 قال: حدَّثنا أبو كُريب.
أربعتهم (ابن أبي شيبة، وزكريا بن عدي، وسفيان بن وكيع، وأبو كُريب) عن حفص بن غياث، عن الأعمش، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় ইসলাম অপরিচিত (বিচিত্র) অবস্থায় শুরু হয়েছিল এবং শীঘ্রই তা আবার অপরিচিত (বিচিত্র) অবস্থায় ফিরে আসবে। অতএব, সেই অপরিচিতদের (গুরবাদের) জন্য রয়েছে 'তুবা' (মহাসাফল্য)। জিজ্ঞেস করা হলো: 'গুরবা' কারা? তিনি বললেন: (তারা হলো) বিভিন্ন গোত্র থেকে (দীনের খাতিরে) বিচ্ছিন্ন হয়ে আসা মানুষেরা।









আল মুসনাদুল জামি` (9429)


9429 - عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ ، قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ أَقْبَلَ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ، فَلَمَّا رَآهُمُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ ، وَتَغَيَّرَ لَوْنُهُ ، قَالَ: فَقُلْتُ: مَا نَزَالُ نَرَى فِي وَجْهِكَ شَيْئًا نَكْرَهُهُ؟ فَقَالَ: إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ اخْتَارَ اللَّهُ لَنَا الآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا ، وَإِنَّ أَهْلَ بَيْتي سَيَلْقَوْنَ بَعْدِي بَلَاءً ، وَتَشْرِيدًا، وَتَطْرِيدًا ، حَتَّى يَأْتِيَ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ، مَعَهُمْ رَايَاتٌ سُودٌ ،
فَيَسْأَلُونَ الْخَيْرَ ، فَلَا يُعْطَوْنَهُ ، فَيُقَاتِلُونَ ، فَيُنْصَرُونَ ، فَيُعْطَوْنَ مَا سَأَلُوا ، فَلَا يَقْبَلُونَهُ ، حَتَّى يَدْفَعُوهَا إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي ، فَيَمْلَؤُهَا قِسْطًا كَمَا مَلَؤُوهَا جَوْرًا ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ ، فَلْيَأْتِهِمْ وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ.

أخرجه ابن ماجة (4082) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا معاوية بن هشام، حدَّثنا علي بن صالح، عن يزيد بن أبي زياد عن إبراهيم، عن علقمة، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছিলাম, এমন সময় বানু হাশিমের কিছু যুবক আগমন করল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাদের দেখলেন, তখন তাঁর চোখ অশ্রুসজল হয়ে গেল এবং তাঁর চেহারা বিবর্ণ হয়ে গেল। তিনি বলেন: আমি বললাম, আমরা আপনার চেহারায় এমন কিছু দেখতে পাচ্ছি যা আমরা অপছন্দ করি (অর্থাৎ কষ্টের ভাব)? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমরা এমন এক আহলে বাইত (পরিবার) যার জন্য আল্লাহ দুনিয়ার উপর আখিরাতকে নির্বাচন করেছেন। আর আমার আহলে বাইত আমার পরে বিপদাপদ, দেশান্তর ও নির্যাতনের শিকার হবে। অবশেষে পূর্বদিক থেকে এমন একটি দল আসবে যাদের সাথে থাকবে কালো পতাকা। তারা কল্যাণ চাইবে, কিন্তু তাদের তা দেওয়া হবে না। তখন তারা যুদ্ধ করবে এবং বিজয়ী হবে। অতঃপর তারা যা চেয়েছিল, তা তাদের দেওয়া হবে, কিন্তু তারা তা গ্রহণ করবে না। অবশেষে তারা তা আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) এক ব্যক্তির কাছে সমর্পণ করবে। ফলে তিনি পৃথিবীতে ন্যায় দ্বারা পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা অন্যায় দ্বারা পূর্ণ করা হয়েছিল। তোমাদের মধ্যে যারা সেই সময় পাবে, তারা যেন তাদের কাছে যায়— যদিও বরফের ওপর হামাগুড়ি দিয়ে যেতে হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (9430)


9430 - عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَذْهَبُ الدُّنْيَا ، حَتَّى يَمْلِكَ الْعَرَبَ رَجُلٌ مِنْ أََََََهْلِ بَيْتِي ، يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي.

أخرجه أحمد 1/ 376 (3571) قال: حدَّثنا سفيان بن عيينة. وفي 1/ 376 (3572) و 1/ 448 (4279) قال: حدَّثنا عمر بن عبيد الطنافسي. وفي 1/ 377 (3573) و 1/ 430 (4098) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان. و`أبو داود` 4282 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، أن عمر بن عبيد حدثهم (ح) وحدَّثنا محمد بن العلاء، حدَّثنا أبو بكر، يعني ابن عياش (ح) وحدَّثنا مُسَدَد، حدَّثنا يحيى، عن سفيان (ح) وحدَّثنا أحمد بن إبراهيم، حدَّثنا عبيد الله بن موسى ، أَخْبَرنا زائدة (ح) وحدَّثنا أحمد بن إبراهيم ، حدثني عبيد الله بن موسى، عن فطر ، المعنى واحد. و`التِّرمِذي` 2230 قال: حدَّثنا عبيد بن
أسباط بن محمد القرشي الكوفي، قال: حدثني أبي، حدَّثنا سفيان الثوري. وفي (2231) قال: حدَّثنا عبد الجبار بن العلاء بن عبد الجبار العطار، حدَّثنا سفيان بن عُيينة.
ستتهم (سفيان بن عُيينة، وعمر بن عبيد، وسفيان الثوري، وأبو بكر بن عياش، وزائدة، وفطر) عن عاصم بن أبي النجود، عن زِر بن حبيش، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুনিয়া ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) একজন লোক আরবের শাসনভার গ্রহণ করে, যার নাম আমার নামের অনুরূপ হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9431)


9431 - عَنْ يُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: هَاجَتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ بِالْكُوفَةِ، فَجَاءَ رَجُلٌ لَيْسَ لَهُ هِجِّيرَى إِلَاّ: يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، جَاءَتِ السَّاعَةُ، قَالَ: فَقَعَدَ، وَكَانَ مُتَّكِئًا، فَقَالَ: إِنَّ السَّاعَةَ لَا تَقُومُ، حَتَّى لَا يُقْسَمَ مِيرَاثٌ، وَلَا يُفْرَحَ بِغَنِيمَةٍ، ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَنَحَّاهَا نَحْوَ الشَّأْمِ، فَقَالَ: عَدُوٌّ يَجْمَعُونَ لأَهْلِ الإِسْلَامِ، وَيَجْمَعُ لَهُمْ أَهْلُ الإِسْلَامِ، قُلْتُ: الرُّومَ تَعْنِي؟ قَالَ: نَعَمْ، وَتَكُونُ عِنْدَ ذَاكُمُ الْقِتَالِ رَدَّةٌ شَدِيدَةٌ، فَيَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ، لَا تَرْجِعُ إِلَاّ غَالِبَةً، فَيَقْتَتِلُونَ، حَتَّى يَحْجُزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ، فَيَفِيءُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ، كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ، وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ، ثُمَّ يَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ، لَا تَرْجِعُ إِلَاّ غَالِبَةً، فَيَقْتَتِلُونَ، حَتَّى يَحْجُزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ، فَيَفِيءُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ، كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ، وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ، ثُمَّ يَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ، لَا تَرْجِعُ إِلَاّ غَالِبَةً، فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يُمْسُوا، فَيَفِيءُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ، كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ، وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الرَّابِعِ، نَهَدَ
إِلَيْهِمْ بَقِيَّةُ أَهْلِ الإِسْلَامِ، فَيَجْعَلُ اللَّهُ الدَّبْرَةَ عَلَيْهِمْ ، فَيَقْتُلُونَ مَقْتَلَةً - إِمَّا قَالَ: لَا يُرَى مِثْلُهَا، وَإِمَّا قَالَ: لَمْ يُرَ مِثْلُهَا - حَتَّى إِنَّ الطَّائِرَ لَيَمُرُّ بِجَنَبَاتِهِمْ، فَمَا يُخَلِّفُهُمْ حَتَّى يَخِرَّ مَيْتًا، فَيَتَعَادُّ بَنُو الأَبِ، كَانُوا مِئَةً،
فَلَا يَجِدُونَهُ بَقِيَ مِنْهُمْ إِلَاّ الرَّجُلُ الْوَاحِدُ، فَبِأَيِّ غَنِيمَةٍ يُفْرَحُ؟ أَوْ أَيُّ مِيرَاثٍ يُقَاسَمُ؟ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعُوا بِبَأْسٍ، هُوَ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ، فَجَاءَهُمُ الصَّرِيخُ: إِنَّ الدَّجَّالَ قَدْ خَلَفَهُمْ فِي ذَرَارِيِّهِمْ، فَيَرْفُِضُونَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ، وَيُقْبِلُونَ، فَيَبْعَثُونَ عَشَرَةَ فَوَارِسَ طَلِيعَةً، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّى لأَعْرِفُ أَسْمَاءَهُمْ، وَأَسْمَاءَ آبَائِهِمْ، وَأَلْوَانَ خُيُولِهِمْ، هُمْ خَيْرُ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ، أَوْ مِنْ خَيْرِ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ. (

أخرجه أحمد 1/ 384 (3643) و 1/ 435 (4146) قال: حدَّثنا إسماعيل، حدَّثنا أيوب. و`مسلم` 8/ 177 (7384) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن حُجْر، كلاهما عن ابن عُلية، واللفظ لابن حُجْر، حدَّثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن أيوب. وفي 8/ 178 (7385) قال: وحدثني محمد بن عبيد الغُبَري، حدَّثنا حماد بن زيد، عن أيوب. وفي (7386) قال: وحدَّثنا شيبان بن فروخ، حدَّثنا سليمان، يعني ابن المغيرة.
كلاهما (أيوب، وسليمان بن المغيرة) عن حميد بن هلال، عن أبي قتادة العدوي، عن يُسير بن جابر، فذكره.




ইউসাইর ইবনে জাবির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কূফায় একটি লাল বাতাস (তীব্র ধুলা ঝড়) প্রবাহিত হলো। তখন একজন লোক এলো, যার মুখে শুধু এই কথাটিই ছিল: হে আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)! কিয়ামত এসে গেছে!

বর্ণনাকারী বলেন, (আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) যিনি হেলান দিয়ে ছিলেন, তিনি উঠে বসলেন এবং বললেন: কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না কোনো মিরাছ (উত্তরাধিকার) বণ্টন করা হবে এবং কোনো গণীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) নিয়ে আনন্দ প্রকাশ করা হবে না। এরপর তিনি তার হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন এবং তা শামের দিকে সরালেন, তারপর বললেন: একটি শত্রু দল মুসলিমদের বিরুদ্ধে একত্রিত হবে এবং মুসলিমরাও তাদের বিরুদ্ধে একত্রিত হবে।

আমি (ইউসাইর ইবনে জাবির) বললাম: আপনি কি রোমকদের কথা বলছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।

আর সেই যুদ্ধের সময় ভয়াবহ রক্তপাত ঘটবে। তখন মুসলিমরা মৃত্যুর জন্য একটি বাহিনী তৈরি করবে, যারা বিজয়ী না হয়ে প্রত্যাবর্তন করবে না। অতঃপর তারা যুদ্ধ করতে থাকবে, যতক্ষণ না রাত তাদের মাঝে বাধা সৃষ্টি করে দেয়। তখন উভয় দল ফিরে যাবে, তবে কেউই জয়ী হবে না এবং সেই বাহিনীটি শেষ হয়ে যাবে।

এরপর মুসলিমরা দ্বিতীয়বার মৃত্যুর জন্য একটি বাহিনী তৈরি করবে, যারা বিজয়ী না হয়ে প্রত্যাবর্তন করবে না। অতঃপর তারা যুদ্ধ করতে থাকবে, যতক্ষণ না রাত তাদের মাঝে বাধা সৃষ্টি করে দেয়। তখন উভয় দল ফিরে যাবে, তবে কেউই জয়ী হবে না এবং সেই বাহিনীটি শেষ হয়ে যাবে।

এরপর মুসলিমরা তৃতীয়বার মৃত্যুর জন্য একটি বাহিনী তৈরি করবে, যারা বিজয়ী না হয়ে প্রত্যাবর্তন করবে না। অতঃপর তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত যুদ্ধ করতে থাকবে। তখন উভয় দল ফিরে যাবে, তবে কেউই জয়ী হবে না এবং সেই বাহিনীটি শেষ হয়ে যাবে।

যখন চতুর্থ দিন হবে, তখন অবশিষ্ট মুসলিমরা তাদের (শত্রুদের) দিকে অগ্রসর হবে। আর আল্লাহ শত্রুদের উপর পরাজয় চাপিয়ে দেবেন। এরপর তারা এত ব্যাপকভাবে হত্যা করবে—হয় তিনি বলেছেন: যার মতো আর দেখা যায়নি, অথবা তিনি বলেছেন: যা দেখা যাবে না—এমনকি কোনো পাখি যদি তাদের পাশ দিয়ে উড়ে যায়, তবে সে তাদের অতিক্রম করার আগেই মৃত অবস্থায় পড়ে যাবে। এরপর এক পিতার সন্তানেরা—যারা সংখ্যায় একশো ছিল—পরস্পরকে গণনা করবে, কিন্তু তারা তাদের মধ্যে মাত্র একজন পুরুষকে অবশিষ্ট পাবে। তখন কোন গণীমত নিয়ে আনন্দ করা হবে? অথবা কোন মিরাছ বণ্টন করা হবে?

তারা যখন এই অবস্থায় থাকবে, তখন তারা এমন এক ভয়াবহ বিপদের কথা শুনবে, যা এর চেয়েও বড়। তখন তাদের কাছে একজন চিৎকারকারী আসবে (এই সংবাদ দিয়ে): দাজ্জাল তাদের অনুপস্থিতিতে তাদের পরিবার-পরিজনের মধ্যে আত্মপ্রকাশ করেছে। ফলে তারা তাদের হাতে যা কিছু থাকবে, তা প্রত্যাখ্যান (পরিত্যাগ) করবে এবং ফিরে আসবে। আর তারা দশজন অশ্বারোহীকে অগ্রগামী দল হিসেবে পাঠাবে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি অবশ্যই তাদের নাম, তাদের পিতাদের নাম এবং তাদের ঘোড়ার রং জানি। সেদিন তারা পৃথিবীর পৃষ্ঠে শ্রেষ্ঠতম অশ্বারোহী হবে, অথবা (বলেছেন) পৃথিবীর পৃষ্ঠে শ্রেষ্ঠতম অশ্বারোহীদের একজন হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9432)


9432 - عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَخْرُجُ فِى آخِرِ الزَّمَانِ، قَوْمٌ أَحْدَاثُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الأَحْلَامِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ النَّاسِ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، فَمَنْ لَقِيَهُمْ فَلْيَقْتُلْهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ عِنْدَ اللهِ لِمَنْ قَتَلَهُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 404 (3831) قال: حدَّثنا يحيى بن أبي بكير. و) اابن ماجة (168 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعبد الله بن عامر بن زرارة. و`التِّرمِذي` 2188 قال: حدَّثنا أبو كُريب، محمد بن العلاء.
أربعتهم (يحيى بن أبي بكير، وعبد الله بن عامر، وأبو كُريب، وأبو موسى) قالوا: حدَّثنا أبو بكر بن عياش، عن عاصم بن بهدلة، عن زر، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ জামানায় এমন একদল লোক বের হবে, যারা হবে অল্পবয়স্ক, জ্ঞানবুদ্ধিহীন। তারা উত্তম মানুষের মতো কথা বলবে। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকারের লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। সুতরাং, যে তাদের দেখা পাবে, সে যেন তাদের হত্যা করে। কারণ, যারা তাদের হত্যা করবে, তাদের জন্য আল্লাহর কাছে এর পুরস্কার রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9433)


9433 - عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، قَالَ: كُنَّا نَجْلِسُ عَلَى بَابِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَبْلَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، فَإِذَا خَرَجَ مَشَيْنَا مَعَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَجَاءَنَا أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، فَقَالَ: أَخَرَجَ إِلَيْكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَانِ بَعْدُ؟ قُلْنَا: لَا، فَجَلَسَ مَعَنَا حَتَّى خَرَجَ، فَلَمَّا خَرَجَ قُمْنَا إِلَيْهِ جَمِيعًا، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ آنِفًا أَمْرًا أَنْكَرْتُهُ، وَلَمْ أَرَ، وَالْحَمْدُ ِللهِ، إِلَاّ خَيْرًا، قَالَ: فَمَا هُوَ؟ فَقَالَ: إِنْ عِشْتَ فَسَتَرَاهُ ، قَالَ: رَأَيْتُ فِي الْمَسْجِدِ قَوْمًا حِلَقًا جُلُوسًا، يَنْتَظِرُونَ الصَّلَاةَ، فِي كُلِّ حَلْقَةٍ رَجُلٌ، وَفِي أَيْدِيهِمْ حَصًى ، فَيَقُولُ: كَبِّرُوا مِئَةً، فَيُكَبِّرُونَ مِئَةً، فَيَقُولُ: هَلِّلُوا مِئَةً ، فَيُهَلِّلُونَ مِئَةً، وَيَقُولُ: سَبِّحُوا مِئَةً ، فَيُسَبِّحُونَ مِئَةً، قَالَ: فَمَاذَا قُلْتَ لَهُمْ؟ قَالَ:
مَا قُلْتُ لَهُمْ شَيْئًا، انْتِظَارَ رَأْيِكَ، أَوِ انْتِظَارَ أَمْرِكَ، قَالَ: أَفَلَا أَمَرْتَهُمْ أَنْ يَعُدُّوا سَيِّئَاتِهِمْ، وَضَمِنْتَ لَهُمْ أَنْ لَا يَضِيعَ مِنْ حَسَنَاتِهِمْ، ثُمَّ مَضَى وَمَضَيْنَا مَعَهُ، حَتَّى أَتَى حَلْقَةً مِنْ تِلْكَ الْحِلَقِ، فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: مَا هَذَا الَّذِي أَرَاكُمْ تَصْنَعُونَ؟ قَالُوا: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، حَصًى نَعُدُّ بِهِ التَّكْبِيرَ، وَالتَّهْلِيلَ، وَالتَّسْبِيحَ، قَالَ: فَعُدُّوا سَيِّئَاتِكُمْ، فَأَنَا ضَامِنٌ أَنْ لَا يَضِيعَ مِنْ حَسَنَاتِكُمْ شَيءٌ، وَيْحَكُمْ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ، مَا أَسْرَعَ هَلَكَتِكُمْ، هَؤُلَاءِ صَحَابَةُ
نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم مُتَوَافِرُونَ، وَهَذِهِ ثِيَابُهُ لَمْ تَبْلَ، وَآنِيَتُهُ لَمْ تُكْسَرْ، وَالَّذِي نَفْسِي فِي يَدِهِ، إِنَّكُمْ لَعَلَى مِلَّةٍ هِيَ أَهْدَى مِنْ مِلَّةِ مُحَمَّدٍ؟! أَوْ مُفْتَتِحُوا بَابَ ضَلَالَةٍ؟ قَالُوا: وَاللهِ، يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ مَا أَرَدْنَا إِلَاّ الْخَيْرَ، قَالَ: وَكَمْ مِنْ مُرِيدٍ لِلْخَيْرِ لَنْ يُصِيبَهُ، إِنَّ رَسُولَ صلى الله عليه وسلم حدَّثنا؛
أَنَّ قَوْمًا يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ.
وَايْمُ اللهِ، مَا أَدْرِى لَعَلَّ أَكْثَرَهُمْ مِنْكُمْ، ثُمَّ تَوَلَّى عَنْهُمْ.
فَقَالَ عَمْرُو بْنُ سَلِمَةَ: رَأَيْنَا عَامَّةَ أُولَئِكَ الْحِلَقِ، يُطَاعِنُونَا يَوْمَ النَّهْرَوَانِ مَعَ الْخَوَارِجِ.
- لفظ ابن أبي شيبة: عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عَِنْدَ بَابِ عَبْدِ اللهِ نَنْتَظِرُ أَنْ يَخْرُجَ إلَيْنَا، فَخَرَجَ ، فَقَالَ: إنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حدَّثنا، أَنَّ قَوْمًا يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ ، يَمْرُقُونَ مِنْ الإِسْلَامِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنْ الرَّمِيَّةِ ، وَاَيْمُ اللهِ، لَا أَدْرِي لَعَلَّ أَكْثَرَهُمْ مِنْكُمْ.
قَالَ: فَقَالَ عَمْرُو بْنُ سَلِمَةَ: فَرَأَيْنَا عَامَّةَ أُولَئِكَ، يُطَاعِنُونَا يَوْمَ النَّهْرَوَانِ مَعَ الْخَوَارِجِ.

أخرجه الدارمي (204) قال: أَخْبَرنا الحكم بن المبارك، عن عَمرو بن يحيى بن عمرو بن سلمة، عن أبيه، عن جده، فذكره.




আমর ইবনে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ফজরের সালাতের পূর্বে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজার সামনে বসে থাকতাম। যখন তিনি বের হতেন, আমরা তাঁর সাথে হেঁটে মসজিদ পর্যন্ত যেতাম। একদিন আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে এসে বললেন, আবু আব্দুর রহমান কি ইতোমধ্যে তোমাদের কাছে এসেছেন? আমরা বললাম, না। তখন তিনি আমাদের সাথে বসে রইলেন যতক্ষণ না তিনি বের হলেন। যখন তিনি (ইবনে মাসঊদ) বের হলেন, আমরা সবাই উঠে তাঁর কাছে গেলাম।

আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, হে আবু আব্দুর রহমান! আমি এইমাত্র মসজিদে এমন একটি বিষয় দেখেছি যা আমার কাছে অপছন্দ হয়েছে। তবে আল্লাহর প্রশংসা, আমি শুধু কল্যাণই দেখেছি। ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তা কী? আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আপনি বেঁচে থাকলে শীঘ্রই তা দেখতে পাবেন। (এরপর বললেন,) আমি দেখলাম মসজিদে কিছু লোক গোলক (হালকা) হয়ে বসে আছে, তারা সালাতের জন্য অপেক্ষা করছে। প্রতিটি গোলকে একজন লোক আছে এবং তাদের হাতে নুড়িপাথর (কাঁকর) রয়েছে। লোকটি (গোলকের নেতা) বলছেন, একশ’বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলো, তখন তারা একশ’বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলছে। তিনি বলছেন, একশ’বার ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলো, তখন তারা একশ’বার ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলছে। তিনি বলছেন, একশ’বার ‘সুবহানাল্লাহ’ বলো, তখন তারা একশ’বার ‘সুবহানাল্লাহ’ বলছে। ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তুমি তাদের কী বলেছ? আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি আপনার মতামতের অপেক্ষায় কিংবা আপনার নির্দেশের অপেক্ষায় তাদের কিছুই বলিনি।

তিনি (ইবনে মাসঊদ) বললেন, তুমি কি তাদের নির্দেশ দাওনি যে তারা যেন তাদের পাপগুলো গণনা করে? আর তুমি কি তাদের জন্য এ নিশ্চয়তা দাওনি যে তাদের নেক কাজগুলোর কিছুই যেন নষ্ট না হয়? অতঃপর তিনি এগিয়ে গেলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে গেলাম, যতক্ষণ না তিনি সেই হালকাগুলির একটির কাছে পৌঁছলেন। তিনি তাদের উপর দাঁড়িয়ে বললেন, তোমরা কী করছ? তারা বলল, হে আবু আব্দুর রহমান! এগুলো নুড়িপাথর, আমরা এর মাধ্যমে তাকবীর, তাহলীল ও তাসবীহ গণনা করি।

তিনি বললেন, বরং তোমরা তোমাদের পাপসমূহ গণনা করো, আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি তোমাদের নেক কাজগুলো থেকে কিছুই নষ্ট হবে না। আফসোস তোমাদের জন্য, হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মত! তোমাদের ধ্বংস কত দ্রুত! এ তো তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ প্রচুর সংখ্যায় বিদ্যমান রয়েছেন, আর এই তো তাঁর পোশাক যা এখনও পুরোনো হয়ে যায়নি এবং তাঁর পাত্রগুলোও ভেঙে যায়নি! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! তোমরা কি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দ্বীনের চেয়েও অধিক হেদায়েতপূর্ণ কোনো দ্বীনের উপর আছো?! নাকি তোমরা ভ্রষ্টতার দরজা উন্মোচনকারী? তারা বলল, আল্লাহর কসম, হে আবু আব্দুর রহমান! আমরা কল্যাণ ছাড়া কিছুই উদ্দেশ্য করিনি। তিনি বললেন, কল্যাণের উদ্দেশ্যকারী এমন কত লোক আছে যারা তা অর্জন করতে পারে না!

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন যে, এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না (অন্তরে প্রবেশ করবে না)। আল্লাহর কসম! আমি জানি না, সম্ভবত তাদের অধিকাংশই তোমাদের মধ্য থেকে হবে। অতঃপর তিনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে চলে গেলেন।

আমর ইবনে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা সেই হালকাগুলির (গোলকগুলির) সাধারণ সদস্যদেরকে নাহরাওয়ানের যুদ্ধের দিন খাওয়ারিজদের সাথে আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে দেখেছি।

(ইবনে আবী শাইবার বর্ণনায় এসেছে: আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন যে, এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে বেরিয়ে যায়। আল্লাহর কসম! আমি জানি না, সম্ভবত তাদের অধিকাংশই তোমাদের মধ্য থেকে হবে। আমর ইবনে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমরা সেই লোকগুলির সাধারণ সদস্যদেরকে নাহরাওয়ানের যুদ্ধের দিন খাওয়ারিজদের সাথে আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে দেখেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (9434)


9434 - عَنْ وَابِصَةَ الأَسَدِيِّ، قَالَ: إنِّي بِالْكُوفَةِ فِي
دَارِي، إِذْ سَمِعْتُ عَلَى بَابِ الدَّارِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، أَأَلِجُ؟ قُلْتُ: عَلَيْكُمُ السَّلَامُ، فَلِجْ، فَلَمَّا دَخَلَ فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، قُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، أَيَّةُ سَاعَةِ زِيَارَةٍ هَذِهِ؟ وَذَلِكَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ، قَالَ: طَالَ عَلَيَّ النَّهَارُ، فَذَكَرْتُ مَنْ أَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ ، قَالَ: فَجَعَلَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأُحَدِّثُهُ، قَالَ: ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: تَكُونُ فِتْنَةٌ، النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُضْطَجِعِ، وَالْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَاعِدِ، وَالْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ الرَّاكِبِ، وَالرَّاكِبُ خَيْرٌ مِنَ الْمُجْرِي، قَتْلَاهَا كُلُّهَا فِي النَّارِ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَتَى ذَلِكَ؟ قَالَ: ذَلِكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ ، قُلْتُ: وَمَتَى أَيَّامُ الْهَرْجِ؟ قَالَ: حِينَ لَا يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ ، قَالَ: قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ؟ قَالَ: اكْفُفْ نَفْسَكَ وَيَدَكَ، وَادْخُلْ دَارَكَ ، قَالَ: قُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ رَجُلٌ عَليَّ دَارِي؟ قَالَ: فَادْخُلْ بَيْتَكَ ، قَالَ: قُلْتُ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَي بَيْتِي؟ قَالَ: فَادْخُلْ مَسْجِدَكَ وَاصْنَعْ هَكَذَا ، وَقَبَضَ بِيَمِينِهِ عَلَى الْكُوعِ ، وَقُلْ: رَبِّيَ اللَّهُ، حَتَّى تَمُوتَ عَلَى ذَلِكَ.

أخرجه أحمد 1/ 449 (4287) قال: حدَّثنا علي بن إسحاق، أَخْبَرنا عبد الله، يعني ابن المبارك.
كلاهما (عبد الرزاق، وابن المبارك) قالا: أَخْبَرنا مَعْمَر، عن إسحاق بن
راشد، عن عمرو بن وابصة الأسدي، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 448 (4286) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عن رجل، عن عمرو بن وابصة الأسدي، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর কাছে) ওয়াবিসাহ আল-আসাদী বলেন: আমি কূফায় আমার বাড়িতে ছিলাম। হঠাৎ দরজায় শুনতে পেলাম: আসসালামু আলাইকুম, আমি কি ভেতরে আসব? আমি বললাম: ওয়া আলাইকুমুস সালাম, ভেতরে আসুন। তিনি যখন প্রবেশ করলেন, দেখলাম, তিনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি বললাম: হে আবু আব্দুর রহমান, এই দ্বিপ্রহরের অসময়ে কেন এসেছেন? তিনি বললেন: দিনটি আমার কাছে অনেক দীর্ঘ মনে হলো, তাই আমি ভাবলাম কারো কাছে গিয়ে একটু কথা বলি। ওয়াবিসাহ বলেন: এরপর তিনি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে হাদীস বলতে শুরু করলেন, আর আমিও তাঁকে হাদীস বলতে লাগলাম। তিনি বলেন: এরপর তিনি আমাকে নতুন করে হাদীস বলা শুরু করলেন। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

"এমন একটি ফিতনা (বিশৃঙ্খলা) আসবে যে, তাতে ঘুমন্ত ব্যক্তি কাত হয়ে শুয়ে থাকা ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে; কাত হয়ে শুয়ে থাকা ব্যক্তি বসা ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে; বসা ব্যক্তি দাঁড়ানো ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে; দাঁড়ানো ব্যক্তি হেঁটে চলা ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে; হেঁটে চলা ব্যক্তি আরোহণকারী অপেক্ষা উত্তম হবে; আরোহণকারী দৌড়ানো ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে। আর সেই ফিতনায় যারা নিহত হবে, তারা সবাই জাহান্নামী।"

(আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:) আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এটা কখন ঘটবে? তিনি বললেন: এটা হারজের (ব্যাপক বিশৃঙ্খলা ও হত্যার) দিনগুলোতে ঘটবে। আমি বললাম: হারজের দিনগুলো কখন? তিনি বললেন: যখন মানুষ তার সহচরকেও বিশ্বাস করতে পারবে না। আমি বললাম: আমি যদি সেই সময় পাই, তবে আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: তুমি তোমার নফস (মন) ও হাতকে নিবৃত্ত রাখবে এবং নিজের বাড়িতে প্রবেশ করবে। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি কি মনে করেন, যদি কেউ আমার বাড়িতে প্রবেশ করে? তিনি বললেন: তবে তুমি তোমার ঘরের ভেতরে প্রবেশ করো। আমি বললাম: আপনি কি মনে করেন, যদি কেউ আমার ঘরের ভেতরেও প্রবেশ করে? তিনি বললেন: তবে তুমি তোমার মাসজিদে প্রবেশ করো এবং এভাবে করো— এই বলে তিনি ডান হাত দিয়ে হাতের কূচির অংশ শক্তভাবে ধরলেন (অর্থাৎ যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকলেন)— এবং বলো: ‘আমার রব আল্লাহ’— যতক্ষণ না তুমি এই অবস্থার উপরেই মৃত্যুবরণ করো।









আল মুসনাদুল জামি` (9435)


9435 - عَنْ أَبِى وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَرَرْنَا بِصِبْيَانٍ، فِيهِمُ ابْنُ صَيَّادٍ، فَفَرَّ الصِّبْيَانُ، وَجَلَسَ ابْنُ صَيَّادٍ، فَكَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: تَرِبَتْ يَدَاكَ، أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ فَقَالَ: لَا، بَلْ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى أَقْتُلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ يَكُنِ الَّذِي تَرَى، فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ.
- وفي رواية: كُنَّا نَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَرَرْنَا عَلَى صِبْيَانٍ يَلْعَبُونَ ، فَتَفَرَّقُوا حِينَ رَأَوْا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَجَلَسَ ابْنُ صَيَّادٍ ، فَكَأَنَّهُ غَاظَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: مَا لَك؟ تَرِبَتْ يَدَاكَ ، أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: أَتَشْهَدُ أَنْتَ أَنِّي رَسُولُ اللهِ ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ ، دَعْنِي فَلأَقْتُلْ هَذَا الْخَبِيثَ ، قَالَ: دَعْهُ، فَإِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَوَّفُ، فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ.

أخرجه أحمد 1/ 457 (4371) قال: حدَّثنا يونس، حدَّثنا المعتمر، عن أبيه. و`مسلم` 8/ 189 (7451) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، قال إسحاق: أَخْبَرنا، وقال عثمان: حدَّثنا جرير.
ثلاثتهم (أبو معاوية، محمد بن خازم، وسليمان التيمي، والد المعتمر، وجرير) عن سليمان الأعمش، عن شقيق أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। আমরা কিছু বালকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তাদের মধ্যে ইবনু সায়্যাদও ছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখে অন্য বালকরা পালিয়ে গেল, কিন্তু ইবনু সায়্যাদ বসে রইল। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেন এতে অপছন্দ করলেন (বা রাগান্বিত হলেন)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তোমার কী হলো? তোমার হাত ধূলিধূসরিত হোক (বা তোমার ধ্বংস হোক)! তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? সে বলল: না, বরং আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে, আমি আল্লাহর রাসূল?

তখন উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই খবীসকে হত্যা করি। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে ছেড়ে দাও। তুমি যা দেখছো, যদি সে সেই ব্যক্তিই হয় (যাকে তোমরা ভয় করছ), তবে তুমি তাকে হত্যা করতে সক্ষম হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9436)


9436 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ، إِلَاّ عَلَى شِرَارِ النَّاسِ.

أخرجه أحمد 1/ 394 (3735) قال: حدَّثنا بهز. وفي 1/ 435 (4144) قال: حدَّثنا عبد الرحمن. و`مسلم` 8/ 208 (7512) قال: حدَّثنا زُهَير بن حرب، حدَّثنا عبد الرحمن، يعني ابن مهدي.
كلاهما (بهز، وعبد الرحمن بن مهدي) قالا: حدَّثنا شُعبة، عن علي بن الأقمر، عن أبي الأحوص، فذكره.

- حَدِيثُ شَقِيقٍ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَكُونُ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَيَّامٌ، يُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ، وَيَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ.
يأتي، إن شاء الله، في مسند أبي موسى الأشعري، عبد الله بن قيس. الحديث رقم




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত একমাত্র নিকৃষ্টতম লোকেদের উপরেই সংঘটিত হবে।

শাকীক আবূ ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের পূর্বে এমন কিছু দিন আসবে, যখন জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে, অজ্ঞতা নেমে আসবে এবং ‘হারাজ’ (হত্যা বা রক্তপাত) বৃদ্ধি পাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9437)


9437 - عَنْ طَارِقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مَسْخٌ، وَخَسْفٌ، وَقَذْفٌ.

أخرجه ابن ماجة (4059) قال: حدَّثنا نصر بن علي الجهضمي، حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا بَشير بن سَلْمَان، عن سيار، عن طارق، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে আকৃতি বিকৃতি (মাসখ), ভূমিধস (খাসফ) এবং উপর থেকে পাথর নিক্ষেপ (কাযফ) হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9438)


9438 - عَنْ مُؤْثِرِ بْنِ عَفَازَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَقِيتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي: إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى، وَعِيسَى، قَالَ: فَتَذَاكَرُوا أَمْرَ السَّاعَةِ، فَرَدُّوا أَمْرَهُمْ إِلَى إِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ: لَا عِلْمَ لِي بِهَا، فَرَدُّوا الأَمْرَ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: لَا عِلْمَ لِي بِهَا، فَرَدُّوا الأَمْرَ إِلَى عِيسَى، فَقَالَ: أَمَّا وَجْبَتُهَا فَلَا يَعْلَمُهَا أَحَدٌ إِلَاّ اللَّهُ، ذَلِكَ وَفِيمَا عَهِدَ إِليَّ رَبِّي، عز وجل، أَنَّ الدَّجَّالَ خَارِجٌ، قَالَ: وَمَعِي قَضِيبَيْنِ، فَإِذَا رَآنِي ذَابَ، كَمَا يَذُوبُ الرَّصَاصُ، قَالَ: فَيُهْلِكُهُ اللَّهُ، حَتَّى إِنَّ الْحَجَرَ وَالشَّجَرَ لَيَقُولُ: يَامُسْلِمُ، إِنَّ تَحْتِي كَافِرًا، فَتَعَالَ فَاقْتُلْهُ، قَالَ: فَيُهْلِكُهُمُ اللَّهُ، ثُمَّ يَرْجِعُ النَّاسُ إِلَى بِلَادِهِمْ وَأَوْطَانِهِمْ، قَالَ: فَعِنْدَ ذَلِكَ يَخْرُجُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ، وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ، فَيَطَئُونَ بِلَادَهُمْ، لَا يَأْتُونَ عَلَى شَيْءٍ إِلَاّ أَهْلَكُوهُ، وَلَا يَمُرُّونَ عَلَى مَاءٍ إِلَاّ شَرِبُوهُ، ثُمَّ
يَرْجِعُ النَّاسُ إِلَيَّ، فَيَشْكُونَهُمْ، فَأَدْعُو اللَّهَ عَلَيْهِمْ، فَيُهْلِكُهُمُ اللَّهُ وَيُمِيتُهُمْ، حَتَّى تَجْوَى الأَرْضُ مِنْ نَتْنِ رِيحِهِمْ، قَالَ: فَيُنْزِلُ اللَّهُ عز وجل الْمَطَرَ، فَتَجْرُفُ أَجْسَادَهُمْ، حَتَّى يَقْذِفَهُمْ فِي الْبَحْرِ (قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ: قَالَ أَبِي: ذَهَبَ عَلَيَّ هَاهُنَا شَيْءٌ لَمْ أَفْهَمْهُ، كَأَدِيمٍ، وَقَالَ يَزِيدُ بْنَ هَارُونَ: ثُمَّ تُنْسَفُ الْجِبَالُ، وَتُمَدُّ الأَرْضُ مَدَّ الأَدِيمِ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ
هُشَيْمٍ قَالَ:) فَفِيمَا عَهِدَ إِلَيَّ رَبِّي، عز وجل، أَنَّ ذَلِكَ إِذَا كَانَ كَذَلِكَ، فَإِنَّ السَّاعَةَ كَالْحَامِلِ الْمُتِمِّ، الَّتِي لَا يَدْرِي أَهْلُهَا مَتَى تَفْجَؤُهُمْ بِوِلَادِهَا لَيْلاً، أَوْ نَهَارًا.

أخرجه أحمد 1/ 375 (3556) قال: حدَّثنا هُشيم. واابن ماجة (4081) قال: حدَّثنا محمد بن بشار.
كلاهما (هشيم، ويزيد) عن العوام بن حوشب، قال: حدثني جبلة بن سحيم، عن مؤثر بن عفازة، فذكره.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মি'রাজের রাতে আমি ইবরাহীম, মূসা ও ঈসা (আলাইহিমুস সালাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তারা কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করলেন। অতঃপর তারা সেই দায়িত্ব ইবরাহীম (আঃ)-এর দিকে ন্যস্ত করলেন। তিনি বললেন: এ বিষয়ে আমার কোনো জ্ঞান নেই। অতঃপর তারা সেই দায়িত্ব মূসা (আঃ)-এর দিকে ন্যস্ত করলেন। তিনি বললেন: এ বিষয়ে আমার কোনো জ্ঞান নেই। অতঃপর তারা সেই দায়িত্ব ঈসা (আঃ)-এর দিকে ন্যস্ত করলেন। তিনি বললেন: এর নির্ধারিত সময় (ওয়াজিবাহ) সম্পর্কে আল্লাহ ছাড়া আর কেউ জানে না। তবে আমার মহামহিম প্রতিপালক আমার কাছে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তা হলো— দাজ্জাল আগমন করবে। তিনি (ঈসা আঃ) বলেন: তখন আমার সাথে দু'টি দণ্ড থাকবে। যখনই সে (দাজ্জাল) আমাকে দেখবে, তখনই সে গলে যাবে, যেমন সীসা গলে যায়। তিনি বলেন: অতঃপর আল্লাহ তাকে ধ্বংস করে দেবেন। এমনকি পাথর ও গাছও বলবে, ‘হে মুসলিম! আমার নিচে একজন কাফের লুকিয়ে আছে, এসো, তাকে হত্যা করো।’ তিনি বলেন: অতঃপর আল্লাহ তাদের (কাফেরদের) ধ্বংস করে দেবেন। এরপর মানুষজন তাদের দেশ ও নিজ বাসস্থানে ফিরে যাবে। তিনি (ঈসা আঃ) বলেন: সেই সময় ইয়া'জূজ ও মা'জূজ বের হবে। তারা প্রত্যেক উঁচু ভূমি থেকে দ্রুত নেমে আসবে। তারা তাদের দেশে বিচরণ করবে। তারা যে জিনিসের উপর দিয়ে যাবে, সেটিকেই ধ্বংস করে দেবে, আর যে পানির পাশ দিয়ে যাবে, তার সবটুকুই পান করে ফেলবে। এরপর মানুষজন আমার কাছে ফিরে আসবে এবং তাদের (ইয়াজূজ-মা'জূজের) বিরুদ্ধে অভিযোগ করবে। তখন আমি তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর নিকট দু’আ করব। ফলে আল্লাহ তাদের ধ্বংস করে দেবেন ও মেরে ফেলবেন, এমনকি তাদের দুর্গন্ধযুক্ত লাশের কারণে পুরো জমিন ভরে যাবে। তিনি বলেন: অতঃপর মহামহিম আল্লাহ বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, যা তাদের দেহগুলো ভাসিয়ে নেবে, যতক্ষণ না তিনি তাদের সমুদ্রে নিক্ষেপ করেন। (ঈসা আঃ বলেন): আমার মহামহিম প্রতিপালক আমার কাছে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তা হলো— যখন এমনটি ঘটবে, তখন কিয়ামত হবে পূর্ণ গর্ভবতী নারীর মতো, যার পরিবার জানে না যে কখন দিন কিংবা রাতে আচমকা সে সন্তান প্রসব করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9439)


9439 - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْداللهِ جُلُوسًا، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: قَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ، وَقُمْنَا مَعَهُ، فَلَمَّا دَخَلْنَا الْمَسْجدَ، رَأَيْنَا النَّاسَ رُكُوعًا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، فَكَبَّرَ وَرَكَعَ وَرَكَعْنَا، ثُمًّ مَشَيْنَا، وَصَنَعْنَا مِثْلَ الَّذِي صَنَعَ، فَمَرَّ رَجُلٌ يُسْرِعُ، فَقَالَ: عَلَيْكَ السَّلَامُ، يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، فَقَالَ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَلَمَّا صَلَّيْنَا وَرَجَعْنَا، دَخَلَ إِلَى أَهْلِهِ، جَلَسْنَا، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: أَمَا سَمِعْتُمْ رَدَّهُ عَلَى الرَّجُلِ: صَدَقَ اللَّهُ، وَبَلَّغَتْ رُسُلُهُ؟ أَيُّكُمْ يَسْأَلُهُ؟
فَقَالَ طَارِقٌ: أَنَا أَسْأَلُهُ، فَسَأَلَهُ حِينَ خَرَجَ، فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ تَسْلِيمَ الْخَاصَّةِ، وَفُشُوَّ التِّجَارَةِ، حَتَّى تُعِينَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا عَلَى التِّجَارَةِ، وَقَطْعَ الأَرْحَامِ، وَشَهَادَةَ الزُّورِ، وَكِتْمَانَ شَهَادَةِ الْحَقِّ، وَظُهُورَ الْقَلَمِ.

أخرجه أحمد 1/ 407 (3870) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزبيري. وفي 1/ 419 (3982) قال: حدَّثنا يحيى بن آدم. و) البُخاري (في) الأدب المفرد) 1049 قال: حدَّثنا أبو نُعيم.
ثلاثتهم (أبو أحمد، ويحيى بن آدم، وأبو نُعيم) عن بشير بن سلمان، أبي إسماعيل، عن سيار، عن طارق بن شهاب، فذكره.
- في رواية أبي أحمد الزبيري: سيار) ولم ينسبه.
وفي رواية يحيى بن آدم، وأبي نُعيم: عن سيار أبي الحكم.




তারিক ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আব্দুল্লাহর (ইবনু মাসউদ, রাঃ) নিকট বসা ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি এসে বলল, সালাত দাঁড়িয়ে গেছে (ইকামত হয়ে গেছে)। তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং আমরাও তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। যখন আমরা মসজিদে প্রবেশ করলাম, দেখলাম যে মসজিদের সামনের অংশে মানুষ রুকুতে রয়েছে। তিনি (আব্দুল্লাহ) তাকবীর বললেন এবং রুকু করলেন, আর আমরাও রুকু করলাম। এরপর আমরা হাঁটলাম এবং তিনি যা করলেন, আমরাও সেভাবে করলাম। অতঃপর দ্রুত গতিতে এক ব্যক্তি অতিক্রম করে গেল এবং বলল, আসসালামু আলাইকা, হে আবু আব্দির্‌ রাহমান! তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন। যখন আমরা সালাত শেষ করে ফিরে এলাম, তিনি তাঁর পরিবারের নিকট চলে গেলেন। আমরা বসলাম। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যকে বলল, তোমরা কি শুনতে পাওনি তিনি লোকটির কথার জবাবে কী বললেন? ‘আল্লাহ সত্য বলেছেন এবং তাঁর রাসূলগণ পৌঁছে দিয়েছেন’? তোমাদের মধ্যে কে তাকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করবে? তারিক বললেন, আমি তাকে জিজ্ঞেস করব। এরপর যখন তিনি (আব্দুল্লাহ) বের হলেন, তারিক তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে বর্ণনা করলেন:

নিশ্চয় কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে (কিয়ামতের আগে) বিশেষ লোকদের সালাম দেওয়া, ব্যবসার ব্যাপকতা ঘটবে, এমনকি স্ত্রী তার স্বামীকে ব্যবসায় সহযোগিতা করবে, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়া, সত্য সাক্ষ্য গোপন করা এবং কলমের ব্যাপক প্রচলন ঘটবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9440)


9440 - عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فِي الْمَسْجِدَ، فَجِئْنَا نَمْشِي مَعَ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَلَمَّا رَكَعَ النَّاسُ، رَكَعَ عَبْداللهِ، وَرَكَعْنَا مَعَهُ وَنَحْنُ نَمْشِي، فَمَرَّ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلْيَكَ، يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، فَقَالَ عَبْداللهِ، وَهُوَ رَاكعٌ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، سَأَلَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ: لِمَ قُلْتَ حِينَ سَلَّمَ عَلَيْكَ الرَّجُلُ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُوُلهُ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ، إِذَا كَانَتِ التَّحِيَّةُ عَلَى الْمَعْرِفَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 387 (3664) قال: حدَّثنا ابن نمير، عن مجالد، عن عامر، عن الأسود بن يزيد، فذكره.




আসওয়াদ ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মসজিদে নামায শুরু হয়ে গিয়েছিল। আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হেঁটে যাচ্ছিলাম। যখন লোকেরা রুকূতে গেল, তখন আব্দুল্লাহও রুকূ করলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে হেঁটে হেঁটে রুকূ করলাম। এমন সময় একজন লোক তাঁর পাশ দিয়ে অতিক্রম করল এবং বলল: হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন রুকূতে থাকা অবস্থায়ই বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।

যখন তিনি (নামায শেষ করে) ফিরে আসলেন, তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে কেউ কেউ তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: লোকটি যখন আপনাকে সালাম দিল, তখন আপনি কেন বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই কিয়ামতের অন্যতম নিদর্শন হলো, যখন পরিচিত লোকদের মধ্যেই কেবল সালাম বিনিময় হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9441)


9441 - عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ، أَنْ يُسَلِّمَ الرَّجُلُ عَلَى الرَّجُلِ، لَا يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِلَاّ لِلْمَعْرِفَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 405 (3848) قال: حدَّثنا أبو النضر، حدَّثنا شريك، عن عيَّاش العامري، عن الأسود بن هلال، فذكره.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই কিয়ামতের অন্যতম নিদর্শন হলো, কোনো ব্যক্তি অপর কোনো ব্যক্তিকে সালাম করবে, কিন্তু সে পরিচিতি ছাড়া (অর্থাৎ পরিচিত না হলে) তাকে সালাম করবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9442)


9442 - عَنْ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ: لَقِيَ عَبْداللهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ، فَقَالَ عَبْداللهِ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ، عليه السلام، وَهُوَ يَقُولُ:
إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ، أَنْ يَمُرَّ الرَّجُلُ فِي الْمَسْجِدِ، لَا يُصَلِّي فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، وَأَنْ لَا يُسَلِّمَ الرَّجُلُ إِلَاّ عَلَى مَنْ يَعْرِفُ، وَأَنْ يَبْرُدَ الصَّبِيُّ الشَّيْخَ.
قَالَ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ: قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه ابن خزيمة (1326) قال: حدَّثنا يوسف بن موسى، وأحمد بن عثمان بن حكيم الأودي، قالا: حدَّثنا الحسن بن بشر، قال يوسف: ابن المسيب البجلي، وقالا: قال: حدَّثنا الحكم بن عبد الملك، عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক ব্যক্তি সালাম দিয়ে বলল: ‘আসসালামু আলাইকা, হে ইবনে মাসউদ!’ আব্দুল্লাহ বললেন: “আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন:

নিশ্চয়ই কিয়ামতের নিদর্শনগুলোর মধ্যে রয়েছে এই যে, মানুষ মসজিদের পাশ দিয়ে যাবে, কিন্তু তাতে দুই রাকাত সালাত আদায় করবে না; আর মানুষ পরিচিত ব্যক্তি ছাড়া অন্য কাউকে সালাম দেবে না; এবং শিশুরা বৃদ্ধদেরকে অপদস্থ করবে।”
আহমাদ ইবনে উসমান বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন।