হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9443)


9443 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ:
لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يُقَالُ: هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانٍ. (
- وفي رواية: لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يُعْرَفُ بِهِ ، يُقَالُ: هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ.
- وفي رواية: يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ: هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانٍ. 6.

أخرجه أحمد 1/ 411 (3900) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 417 (3959) قال: حدَّثنا سليمان بن داود، أَخْبَرنا شُعبة. وفي 1/ 441 (4201) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وعفان، قالا: حدَّثنا شُعبة. و) الدارِمِي) 2542 قال: حدَّثنا سعيد بن الربيع، حدَّثنا شُعبة. و) البُخاري (4/ 127 (3186) قال: حدَّثنا أبو الوليد، حدَّثنا شُعبة. و`مسلم` 5/ 142 (4554) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا ابن أبي عدي (ح) وحدثني بشر بن خالد، أَخْبَرنا محمد، يعني ابن جعفر، كلاهما عن شُعبة. وفي (4555) قال: وحدَّثناه إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا النضر بن شميل (ح) وحدثني عبيد الله بن سعيد، حدَّثنا عبد الرحمن، جميعًا عن شُعبة. وفي (4556) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا يحيى بن آدم، عن يزيد بن عبد العزيز. و) اابن ماجة (2872 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدَّثنا أبو الوليد، حدَّثنا شُعبة (ح) وحدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا ابن أبي عدي، عن شُعبة. و`النَّسائي` في `الكبرى`8685 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أنبأنا النضر بن شميل، قال: حدَّثنا شُعبة
كلاهما (يزيد بن عبد العزيز، وشعبة) عن سليمان الأعمش، قال: سمعت أبا وائل، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি পতাকা থাকবে। বলা হবে: এটি অমুকের বিশ্বাসঘাতকতা।
(অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: কিয়ামতের দিন প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি পতাকা থাকবে, যা দ্বারা তাকে চেনা যাবে। বলা হবে: এটি অমুক বিন অমুকের বিশ্বাসঘাতকতা।)
(অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: কিয়ামতের দিন প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি পতাকা স্থাপন করা হবে। অতঃপর বলা হবে: এটি অমুকের বিশ্বাসঘাতকতা।)









আল মুসনাদুল জামি` (9444)


9444 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَاتَزُولُ قَدَمَا ابْنِ آدَمَ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ، حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ خَمْسٍ: عَنْ عُمُرِهِ فِيمَ أَفْنَاهُ، وَعَنْ شَبَابِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ، وَمَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ ، وَمَاذَا عَمِلَ فِيمَا عَلِمَ.

أخرجه الترمذي (2416) قال: حدَّثنا حميد بن مَسعدة، قال: حدَّثنا حُصين بن نمير، أبو محصن، حدَّثنا حسين بن قيس الرحبي، حدَّثنا عطاء بن أبي رباح، عن ابن عمر، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفه من حديث ابن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم، إلا من حديث الحسين بن قيس. وحسين بن قيس يضَعَّفُ في الحديث من قبل حفظه.




ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন আদম সন্তানের পদদ্বয় তার রবের নিকট থেকে (একটুও) সরতে পারবে না, যতক্ষণ না তাকে পাঁচটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়: তার জীবনকাল সম্পর্কে— সে কীসে তা অতিবাহিত করেছে; এবং তার যৌবন সম্পর্কে— সে কী কাজে তা ক্ষয় করেছে; এবং তার সম্পদ সম্পর্কে— কোথা থেকে সে তা উপার্জন করেছে এবং কিসে তা ব্যয় করেছে; এবং সে যা শিখেছে (জ্ঞান অর্জন করেছে), সে অনুযায়ী কী আমল করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9445)


9445 - عن أبي وائل، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
قِيلَ لَهُ مَا الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ؟ قَالَ: ذَاكَ يَوْمَ يَنْزِلُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى كُرْسِيِّهِ، يَئِطُّ كَمَا يَئِطُّ الرَّحْلُ الْجَدِيدُ مِنْ تَضَايُقِهِ بِهِ ، وَهُوَ كَسَعَةِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، وَيُجَاءُ بِكُمْ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ، فَيَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُكْسَى إِبْرَاهِيمُ ، يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: اكْسُوا خَلِيلِى، فَيُؤْتَى بِرَيْطَتَيْنِ بَيْضَاوَيْنِ مِنْ رِيَاطِ الْجَنَّةِ ، ثُمَّ أُكْسَى عَلَى إِثَرِهِ ، ثُمَّ أَقُومُ عَنْ يَمِينِ اللهِ مَقَامًا يَغْبِطُنِى الأَوَّلُونَ وَالآخِرُونَ. 2.

أخرجه الدارمي (2803) قال: حدَّثنا محمد بن الفضل، حدَّثنا
الصعق بن حزن، عن علي بن الحكم، عن عثمان بن عمير، عن أبي وائل، فذكره.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, 'মাকামে মাহমুদ' কী? তিনি বললেন: সেটি হলো সেই দিন, যেদিন আল্লাহ তাআলা তাঁর কুরসির উপর অবতরণ করবেন। তা (কুরসি) চাপাচাপির কারণে মচমচ শব্দ করতে থাকবে, যেমন নতুন পালান (উটের হাওদা) মচমচ করে। আর তা (কুরসি) আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী স্থানের ন্যায় প্রশস্ত। আর তোমাদেরকে সেখানে আনা হবে খালি পায়ে, উলঙ্গ এবং খাতনাবিহীন অবস্থায়। তখন সর্বপ্রথম পোশাক পরানো হবে ইবরাহীমকে। আল্লাহ তাআলা বলবেন: আমার খলীলকে পোশাক পরাও। অতঃপর জান্নাতের সাদা পোশাকগুলোর মধ্য থেকে দুটি সাদা কাপড় নিয়ে আসা হবে। অতঃপর তাঁর (ইবরাহীমের) পরপরই আমাকে পোশাক পরানো হবে। অতঃপর আমি আল্লাহর ডান পাশে এমন স্থানে দাঁড়াব, যার প্রতি পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকলেই আকাঙ্ক্ষা করবে (ঈর্ষা করবে)।









আল মুসনাদুল জামি` (9446)


9446 - عَنْ أَِبي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، وَلَيُرْفَعَنَّ لِي رِجَالٌ مِنْكُمْ، ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي، فَأَقُولُ: يَارَبِّ أَصْحَابِي، فَيُقَالُ لِي: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ. 1.

أخرجه أحمد 1/ 384 (3639) و 1/ 425 (4042) قال: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الأعمش. وفي 1/ 402 (3812) و 1/ 407 (3866) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، أنبأنا أبو بكر، عن عاصم. وفي 1/ 406 (3850) قال: حدَّثنا هاشم، وحسن بن موسى، قالا: حدَّثنا شيبان، عن عاصم. وفي 1/ 439 (4180) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة، عن المغيرة. وفي 1/ 453 (4332) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد، قال: أَخْبَرنا عاصم بن بهدلة. وفي 1/ 455 (4351) قال: حدَّثنا عبد الله بن الوليد، حدَّثنا سفيان، عن الأعمش. وفي 5/ 393 (23726) قال: حدَّثنا سريج بن النعمان، حدَّثنا
هُشيم، عن المغيرة. و) البُخاري (8/ 148 (6575) قال: حدثني يحيى بن حماد، حدَّثنا أبو عوانة، عن سليمان. وفي (6576) قال: وحدثني عَمرو بن علي، حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة، عن المغيرة (قال البخاري عقبه: تابعه عاصم). وفي 9/ 58 (7049) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدَّثنا أبو عوانة، عن مغيرة. و`مسلم` 7/ 68 (6043) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، وابن نمير، قالوا: حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش. وفي (6044) قال: وحدَّثناه عثمان بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، عن جرير، عن الأعمش. وفي (6045) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، كلاهما عن جرير (ح) وحدَّثنا ابن المثنى، حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة، جميعًا عن مغيرة.
ثلاثتهم (سليمان الأعمش، وعاصم بن بهدلة، والمغيرة) عن شقيق، أبي وائل، فذكره




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি হাউযের (কাউসার) কাছে তোমাদের অগ্রগামী (প্রতিনিধি)। আর অবশ্যই তোমাদের কিছু লোককে আমার সামনে তুলে আনা হবে। অতঃপর তাদেরকে আমার থেকে দূরে সরিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব: হে আমার রব! এরা তো আমার সঙ্গী (সাহাবী/উম্মত)। তখন আমাকে বলা হবে: আপনার পরে তারা কী সব নতুন জিনিস উদ্ভাবন করেছিল (দীনের মধ্যে), তা আপনি জানেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (9447)


9447 - عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
جَاءَ ابْنَا مُلَيْكَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَا: إِنَّ أُمَّنَا كَانَتْ تُكْرِمُ الزَّوْجَ، وَتَعْطِفُ عَلَى الْوَلَدِ ، قَالَ: وَذَكَرَ الضَّيْفَ ، غَيْرَ أَنَّهَا كَانَتْ وَأَدَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ: أُمُّكُمَا فِي النَّارِ، فَأَدْبَرَا، وَالشَّرُّ يُرَى فِي وُجُوهِهِمَا، فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُدَّا، فَرَجَعَا وَالسُّرُورُ يُرَى فِي وُجُوهِهِمَا، رَجَيَا أَنْ يَكُونَ قَدْ حَدَثَ شَيْءٌ، فَقَالَ: أُمِّي مَعَ أُمِّكُمَا ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ: وَمَا يُغْنِي هَذَا عَنْ أُمِّهِ شَيْئًا، وَنَحْنُ نَطَأُ عَقِبَيْهِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَمْ أَرَ رَجُلاً قَطُّ أَكْثَرَ سُؤَالاً مِنْهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ وَعَدَكَ رَبُّكَ فِيهَا، أَوْ فِيهِمَا، قَالَ: فَظَنَّ أَنَّهُ مِنْ شيْءٍ قَدْ سَمِعَهُ، فَقَالَ: مَا سَأَلْتُهُ رَبِّي وَمَا أَطْمَعَنِي فِيهِ، وَإِنِّي لأَقُومُ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ: وَمَا ذَاكَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ؟ قَالَ: ذَاكَ إِذَا جِيءَ بِكُمْ عُرَاةً حُفَاةً غُرْلاً ، فَيَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُكْسَى إِبْرَاهِيمُ ، يَقُولُ: اكْسُوا خَلِيلِي ، فَيُؤْتَى بِرَيْطَتَيْنِ بَيْضَاوَيْنِ ، فَيَلْبَسُهُمَا
ثُمَّ يَقْعُدُ فَيَسْتَقْبِلُ الْعَرْشَ ، ثُمَّ أُوتَى بِكِسْوَتِي ، فَأَلْبَسُهَا ، فَأَقُومُ عَنْ يَمِينِهِ مَقَامًا لَا يَقُومُهُ أَحَدٌ غَيْرِي ، يَغْبِطُنِي بِهِ الأَوَّلُونَ وَالآخِرُونَ ، قَالَ: وَيُفْتَحُ نَهَرٌ مِنَ الْكَوْثَرِ إِلَى الْحَوْضِ ، فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ: فَإِنَّهُ مَاجَرَى مَاءٌ قَطُّ إِلَاّ عَلَى حَالٍ، أَوْ رَضْرَاضٍ ، قَالَ: يَا
رَسُولَ اللهِ ، عَلَى حَالٍ، أَوْ رَضْرَاضٍ؟ قَالَ: حَالُهُ الْمِسْكُ ، وَرَضْرَاضُهُ التُّومُ ، قَالَ الْمُنَافِقُ: لَمْ أَسْمَعْ كَالْيَوْمِ، قَلَّمَا جَرَى مَاءٌ قَطُّ عَلَى حَالٍ، أَوْ رَضْرَاضٍ، إِلَاّ كَانَ لَهُ نَبْتٌَ ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ ، هَلْ لَهُ نَبْتٌ؟ قَالَ: نَعَمْ ، قُضْبَانُ الذَّهَبِ ، قَالَ الْمُنَافِقُ: لَمْ أَسْمَعْ كَالْيَوْمِ ، فَإِنَّهُ قَلَّمَا نَبَتَ قَضِيبٌ إِلَاّ أَوْرَقَ ، وَإِلَاّ كَانَ لَهُ ثَمَرٌ ، قَالَ الأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ مِنْ ثَمَرٍ؟ قَالَ: نَعَمْ ، أَلْوَانُ الْجَوْهَرِ ، وَمَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، إِنَّ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ مَشْرَبًا، لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ ، وَإِنْ حُرِمَهُ لَمْ يَرْوَ بَعْدَهُ.

أخرجه أحمد 1/ 398 (3786) قال: حدَّثنا عارم بن الفضل، حدَّثنا سعيد بن زيد، حدَّثنا علي بن الحكم البناني، عن عثمان، عن إبراهيم، عن علقمة، والأسود، فذكراه.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মুলাইকার দুই পুত্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: আমাদের মা স্বামীর প্রতি সম্মান প্রদর্শন করতেন, সন্তানদের প্রতি স্নেহশীল ছিলেন—রাবী বলেন: এবং তিনি অতিথির কথা উল্লেখ করলেন—কিন্তু জাহিলিয়্যাতে তিনি [কন্যা]শিশুদের জীবন্ত প্রোথিত করতেন (ওয়াদ করতেন)। তিনি বললেন: তোমাদের মা জাহান্নামে। তারা দু'জন মুখ ফিরিয়ে চলে গেল, তাদের মুখমণ্ডলে খারাপ লাগার চিহ্ন দেখা যাচ্ছিল। তখন তিনি তাদের দু'জনকে ফিরে আসার নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা ফিরে এলো। এবার তাদের মুখমণ্ডলে আনন্দের ছাপ দেখা যাচ্ছিল, তারা আশা করল হয়তো (তাদের মায়ের ব্যাপারে) নতুন কিছু বলা হবে। অতঃপর তিনি বললেন: আমার মা তোমাদের মায়ের সাথে (জাহান্নামে)।

তখন মুনাফিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: এর দ্বারা তার মায়ের কোনো উপকার হবে না, যদিও আমরা তার পদচিহ্ন অনুসরণ করছি। তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি—আমি তার চেয়ে বেশি প্রশ্নকারী আর কাউকে কখনো দেখিনি—বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার প্রতিপালক কি তার (আপনার মায়ের) ব্যাপারে, অথবা তাদের দুজনের (মাদের) ব্যাপারে আপনার সাথে কোনো ওয়াদা করেছেন? রাবী বলেন: সে ধারণা করল যে এটি এমন কিছু যা সে শুনেছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আমার রবের কাছে এ বিষয়ে চাইনি এবং তিনি আমাকে এ ব্যাপারে আশান্বিতও করেননি। আর আমি কিয়ামতের দিন 'মাকামে মাহমুদ' (প্রশংসিত স্থান)-এ দাঁড়াবো। আনসারী লোকটি বলল: সেই মাকামে মাহমুদ কী?

তিনি বললেন: তা হল, যখন তোমাদেরকে নগ্ন, খালি পায়ে, খাতনাবিহীন অবস্থায় নিয়ে আসা হবে, তখন সর্বপ্রথম পোশাক পরিধান করানো হবে ইবরাহীমকে (আ.)। আল্লাহ্ বলবেন: আমার খলীলকে (বন্ধুকে) পোশাক পরাও। তখন তার জন্য সাদা রঙ্গের দু'টি চাদর আনা হবে, যা তিনি পরিধান করবেন। অতঃপর তিনি আরশের দিকে মুখ করে বসবেন। এরপর আমার জন্য আমার পোশাক আনা হবে, যা আমি পরিধান করব। অতঃপর আমি তাঁর ডান পাশে এমন এক স্থানে দাঁড়াবো যেখানে আমি ছাড়া আর কেউ দাঁড়াবে না। পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকলেই আমার সেই অবস্থানের জন্য ঈর্ষা করবে।

তিনি আরও বললেন: কাউসার হতে হাউযের দিকে একটি নদী খোলা হবে। তখন মুনাফিকরা বলল: কোনো অবস্থাতেই পানি প্রবাহিত হয় না, হয় কাদা-মাটির (হাল) উপর, অথবা নুড়িপাথরের (রাদরাদ)-এর উপর। আনসারী লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কাদা-মাটি না নুড়িপাথর (কী হবে)? তিনি বললেন: তার কাদা-মাটি হবে মিশকের (কস্তুরীর), আর তার নুড়িপাথর হবে রত্নপাথরের (হীরা, মুক্তা ইত্যাদি)। মুনাফিকটি বলল: আজকের মতো (অদ্ভুত কথা) আমি শুনিনি! কদাচিৎ কোনো পানি কাদা-মাটি বা নুড়িপাথরের উপর দিয়ে প্রবাহিত হয় এবং তাতে কোনো উদ্ভিদ না জন্মায়। আনসারী লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাতে কি কোনো উদ্ভিদ জন্মাবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, সোনার ডালপালা। মুনাফিকটি বলল: আজকের মতো (অদ্ভুত কথা) আমি শুনিনি! কদাচিৎ কোনো ডালপালা জন্মায়, আর তাতে পাতা না হয় বা ফল না ধরে। আনসারী লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাতে কি কোনো ফল হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, বিভিন্ন রঙের জওহর (রত্নরাজি)।

আর তার পানি হবে দুধের চেয়েও অধিক সাদা এবং মধুর চেয়েও অধিক মিষ্টি। যে কেউ সেখান থেকে একবার পান করবে, এরপর আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। আর যে ব্যক্তি তা থেকে বঞ্চিত হবে, সে এরপর আর কখনো তৃপ্ত হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9448)


9448 - عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِنَّ الْمَرْأَةَ مِنْ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، لَيُرَى بَيَاضُ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ سَبْعِينَ حُلَةً، حَتَّى يُرَى مُخُّهَا، وَذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: (كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ)، فَأَمَّا الْيَاقُوتُ، فَإِنَّهُ حَجَرٌ، لَوْ أُدْخَلْتَ فِيهِ سِلْكًا، ثُمَّ اسْتَصْْفَيْتَهُ لأُرِيتَهُ مِنْ وَرَائِهِ.

أخرجه الترمذي (2533) قال: حدَّثنا عبد الله بن عبد الرحمن، حدَّثنا فروة بن أبي المغراء (ح) وحدَّثنا هناد.
كلاهما (فروة، وهناد) عن عَبيدة بن حُميد، عن عطاء بن السائب، عن عَمرو بن ميمون، فذكره.
- أخرجه التِّرمِذي 2534 قال: حدَّثنا هناد، قال: حدَّثنا أبو الأحوص (ح) وحدَّثنا قُتيبة، حدَّثنا جرير.
كلاهما (أبو الأحوص، وجرير) عن عطاء بن السائب، عن عمرو بن ميمون، عن عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ؛ نحوه بمعناه ولم يرفعه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় জান্নাতী মহিলাদের মধ্যে কোনো এক মহিলার পায়ের গোছার শুভ্রতা সত্তরটি পোশাকের (আবরণের) পেছন থেকেও দেখা যাবে, এমনকি তার মজ্জা (মগজ) পর্যন্তও দৃশ্যমান হবে। আর এটি এই কারণে যে, আল্লাহ তাআলা বলেন: 'তারা যেন পদ্মরাগ (ইয়াকূত) ও প্রবাল (মারজান) স্বরূপ।' (সূরা আর-রাহমান: ৫৮) ইয়াকূতের ব্যাপার হলো, এটি এমন একটি পাথর যে, তুমি যদি এর মধ্যে একটি সুতা প্রবেশ করাও এবং তাকে পরিষ্কার করে নাও, তবে তুমি তার পেছনের দিক থেকেও সেটা দেখতে পাবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (9449)


9449 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْداللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لِلْجَنَّةِ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ.

أخرجه الدارمي (2818) قال: حدَّثنا أحمد بن حُميد، قال: حدَّثنا معاوية بن هشام، عن شريك، عن عثمان بن أبي زرعة، عن أبي صادق، عن عبد الرحمن بن يزيد، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতের আটটি দরজা রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9450)


9450 - عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ: رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ حَبْوًا، فَيَقُولُ اللَّهُ ، تبارك وتعالى ، لَهُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَيَأْتِيهَا، فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ ، وَجَدْتُهَا مَلأَى ، فَيَقُولُ اللَّهُ، تبارك وتعالى ، لَهُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، قَالَ: فَيَأْتِيهَا، فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى، فَيَرْجِعُ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ ، وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا، وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا، أَوْ إِنَّ لَكَ عَشَرَةَ أَمْثَالِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَيَقُولُ: أَتَسْخَرُ بِي، أَوْ أَتَضْحَكُ بِي، وَأَنْتَ الْمَلِكُ؟ قَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ.

أخرجه أحمد 1/ 378 (3595) قال: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الأعمش. وفي 1/ 460 (4391) قال: حدَّثنا حسين بن محمد، حدَّثنا شيبان، عن منصور. و) البُخاري (8/ 146 (6571) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير، عن منصور. وفي 9/ 180 (7511) قال: حدَّثنا محمد بن خالد، حدَّثنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل، عن منصور. و`مسلم` 1/ 118 (380) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم الحنظلي، كلاهما عن جرير. قال عثمان: حدَّثنا جرير، عن منصور. وفي 1/ 119 (381) قال: وحدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كُريب، قالا: حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش. و) اابن ماجة (4339
قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير، عن منصور. و`التِّرمِذي` 2595، وفي) الشمائل) 232 قال: حدَّثنا هناد بن السري ، حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش.
كلاهما (الأعمش، ومنصور) عن إبراهيم، عن عَبيدة السلماني، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি সেই ব্যক্তিকে অবশ্যই জানি, যে সবার শেষে জাহান্নাম থেকে বের হবে এবং সবার শেষে জান্নাতে প্রবেশ করবে। সে এমন এক ব্যক্তি, যে হামাগুড়ি দিয়ে জাহান্নাম থেকে বের হবে। এরপর আল্লাহ তাআলা তাকে বলবেন: যাও, জান্নাতে প্রবেশ করো। সে জান্নাতের কাছে আসবে, কিন্তু তার কাছে মনে হবে যেন জান্নাত পূর্ণ হয়ে আছে। সে ফিরে এসে বলবে: হে আমার রব! আমি এটিকে পূর্ণ দেখতে পেলাম। তখন আল্লাহ তাআলা তাকে বলবেন: যাও, জান্নাতে প্রবেশ করো। বর্ণনাকারী বলেন, সে আবার জান্নাতের কাছে আসবে, কিন্তু তার কাছে মনে হবে যেন জান্নাত পূর্ণ হয়ে আছে। সে ফিরে এসে বলবে: হে আমার রব! আমি এটিকে পূর্ণ দেখতে পেলাম। তখন আল্লাহ তাকে বলবেন: যাও, জান্নাতে প্রবেশ করো। কেননা, তোমার জন্য রয়েছে দুনিয়ার সমপরিমাণ এবং তার দশ গুণ, অথবা, নিশ্চয়ই তোমার জন্য রয়েছে দুনিয়ার দশ গুণ পরিমাণ। বর্ণনাকারী বলেন, তখন লোকটি বলবে: আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন, অথবা আপনি কি আমাকে নিয়ে হাসছেন, অথচ আপনিই (সবকিছুর) মালিক? (আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ রাঃ) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এত হাসতে দেখেছি যে, তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা যাচ্ছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (9451)


9451 - عَنْ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
آخِرُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ، فَهُوَ يَمْشِي مَرَّةً ، وَيَكْبُو مَرَّةً ، وَتَسْفَعُهُ النَّارُ مَرَّةً ، فَإِذَا مَا جَاوَزَهَا الْتَفَتَ إِلَيْهَا ، فَقَالَ: تَبَارَكَ الَّذِي نَجَّانِي مِنْكِ ، لَقَدْ أَعْطَانِيَ اللَّهُ شَيْئًا مَا أَعْطَاهُ أَحَدًا مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ ، فَتُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ ، فَيَقُولُ: أَي رَبِّ ، أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ ، فَلأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا ، وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا ، فَيَقُولُ اللَّهُ ، عز وجل: يَا ابْنَ آدَمَ ، لَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَهَا سَأَلْتَنِي غَيْرَهَا؟ فَيَقُولُ: لَا ، يَا رَبِّ ، وَيُعَاهِدُهُ أَنْ لَا يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا ، وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ، لأَنَّهُ يَرَى مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَيْهِ ، فَيُدْنِيهِ مِنْهَا ، فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا ، وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا ، ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ ، هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الأُولَى ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ ، أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ ، لأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا ، وَأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا ، لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا ، فَيَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ ، أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا؟ فَيَقُولُ: لَعَلِّي إِنْ أَدْنَيْتُكَ مِنْهَا تَسْأَلُنِي غَيْرَهَا؟ فَيُعَاهِدُهُ أَنْ لَا يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا ، وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ ، لأَنَّهُ يَرَى مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَيْهِ ، فَيُدْنِيهِ مِنْهَا ، فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا ، وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا ، ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ ، هِي أَحْسَنُ مِنَ الأُولَيَيْنِ ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ ، أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ ، لأَسْتَظِلَّ
بِظِلِّهَا ، وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا ، لَا
أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا، فَيَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ ، أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا؟ قَالَ: بَلَى ، يَا رَبِّ ، هَذِهِ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا ، وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ ، لأَنَّهُ يَرَى مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَيْهَا ، فَيُدْنِيهِ مِنْهَا ، فَإِذَا أَدْنَاهُ مِنْهَا ، فَيَسْمَعُ أَصْوَاتَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ ، أَدْخِلْنِيهَا ، فَيَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ ، مَا يَصْرِينِي مِنْكَ؟ أَيُرْضِيكَ أَنْ أُعْطِيَكَ الدُّنْيَا وَمِثْلَهَا مَعَهَا؟ قَالَ: يَارَبِّ ، أَتَسْتَهْزِئُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟
فَضَحِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ ، فَقَالَ: أَلَا تَسْأَلُونِّي مِمَّ أَضْحَكُ؟ فَقَالُوا: مِمَّ تَضْحَكُ؟ قَالَ: هَكَذَا ضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالُوا: مِمَّ تَضْحَكُ ، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: مِنْ ضِحْكِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ، حِينَ قَالَ: أَتَسْتَهْزِئُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ: إِنِّي لَا أَسْتَهْزِئُ مِنْكَ ، وَلَكِنِّي عَلَى مَا أَشَاءُ قَادِرٌ.

أخرجه أحمد 1/ 391 (3714) قال: حدَّثنا يزيد. وفي 1/ 410 (3899) قال: حدَّثنا عفان. و`مسلم` 1/ 119 (382) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عفان بن مسلم.
كلاهما (يزيد، وعفان) عن حماد بن سلمة، حدَّثنا ثابت، عن أنس بن مالك، فذكره.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

জান্নাতে সর্বশেষ যে ব্যক্তি প্রবেশ করবে, সে এমন এক ব্যক্তি—যে একবার হাঁটবে, আবার একবার উপুড় হয়ে পড়ে যাবে এবং জাহান্নামের আগুন একবার তাকে ঝলসে দেবে। যখন সে জাহান্নাম অতিক্রম করবে, তখন সে এর দিকে ফিরে তাকিয়ে বলবে: বরকতময় সেই সত্তা, যিনি আমাকে তোমার হাত থেকে মুক্তি দিয়েছেন! আল্লাহ আমাকে এমন কিছু দান করেছেন যা প্রথম বা শেষ কোনো ব্যক্তিকেই তিনি দেননি।

এরপর তার সামনে একটি গাছ তুলে ধরা হবে। তখন সে বলবে: হে আমার রব! এই গাছের নিকটবর্তী হওয়ার সুযোগ দিন, যেন আমি এর ছায়ায় বিশ্রাম নিতে পারি এবং এর পানি পান করতে পারি। মহান আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল্লা) বলবেন: হে আদম সন্তান! আমি যদি তোমাকে এটি দিই, তাহলে তুমি হয়তো এর চেয়ে আরও কিছু চেয়ে বসবে? সে বলবে: না, হে আমার রব! এবং সে আল্লাহর সাথে অঙ্গীকার করবে যে, সে আর কিছু চাইবে না। তার রব তাকে ক্ষমা করে দেবেন, কারণ সে এমন দৃশ্য দেখছে, যা সহ্য করার মতো ধৈর্য তার নেই। অতঃপর তাকে সে গাছের নিকটবর্তী করে দেওয়া হবে। সে এর ছায়ায় বিশ্রাম নেবে এবং এর পানি পান করবে।

এরপর তার সামনে আরেকটি গাছ তুলে ধরা হবে, যা প্রথমটির চেয়েও অধিক সুন্দর। সে বলবে: হে আমার রব! আমাকে এর নিকটবর্তী করে দিন, যেন আমি এর পানি পান করতে পারি এবং এর ছায়ায় বিশ্রাম নিতে পারি। আমি আপনার কাছে আর কিছু চাইব না। আল্লাহ বলবেন: হে আদম সন্তান! তুমি কি আমার কাছে অঙ্গীকার করোনি যে, তুমি আর কিছু চাইবে না? (আল্লাহ পুনরায় জিজ্ঞেস করবেন) হয়তো আমি তোমাকে এর নিকটবর্তী করে দিলে তুমি অন্য কিছু চেয়ে বসবে? অতঃপর সে অঙ্গীকার করবে যে, সে আর কিছু চাইবে না। তার রব তাকে ক্ষমা করে দেবেন, কারণ সে এমন দৃশ্য দেখছে, যা সহ্য করার মতো ধৈর্য তার নেই। অতঃপর তাকে এর নিকটবর্তী করে দেওয়া হবে। সে এর ছায়ায় বিশ্রাম নেবে এবং এর পানি পান করবে।

এরপর জান্নাতের দরজার কাছে তার জন্য একটি গাছ তুলে ধরা হবে, যা প্রথম দুটির চেয়েও অধিক সুন্দর। সে বলবে: হে আমার রব! আমাকে এর নিকটবর্তী করে দিন, যেন আমি এর ছায়ায় বিশ্রাম নিতে পারি এবং এর পানি পান করতে পারি। আমি আপনার কাছে আর কিছু চাইব না। আল্লাহ বলবেন: হে আদম সন্তান! তুমি কি আমার কাছে অঙ্গীকার করোনি যে, তুমি আর কিছু চাইবে না? লোকটি বলবে: হ্যাঁ, হে আমার রব! (তবে) এটি ছাড়া আমি আর কিছু চাইব না। তার রব তাকে ক্ষমা করে দেবেন, কারণ সে এমন দৃশ্য দেখছে, যা সহ্য করার মতো ধৈর্য তার নেই। অতঃপর তাকে এর নিকটবর্তী করে দেওয়া হবে। যখন তাকে এর নিকটবর্তী করা হবে, সে তখন জান্নাতবাসীদের শব্দ শুনতে পাবে। সে বলবে: হে আমার রব! আমাকে তাতে প্রবেশ করিয়ে দিন।

আল্লাহ বলবেন: হে আদম সন্তান! কিসে তোমাকে সন্তুষ্ট করবে? তোমাকে কি এই দুনিয়া এবং তার সাথে তার সমপরিমাণ (জান্নাত) দেওয়া হলে তুমি সন্তুষ্ট হবে? সে বলবে: হে আমার রব! আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন? অথচ আপনি বিশ্বজগতের রব!

ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেসে বললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না যে, আমি হাসছি কেন? তারা জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কী কারণে হাসছেন? তিনি বললেন: ঠিক এভাবেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসেছিলেন। তখন সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কী কারণে হাসছেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বিশ্বজগতের রবের হাসির কারণে, যখন বান্দা বলবে: ‘আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন? অথচ আপনি বিশ্বজগতের রব?’ তখন আল্লাহ বলবেন: আমি তোমার সাথে উপহাস করছি না, বরং আমি যা ইচ্ছা করি তার উপর ক্ষমতা রাখি।









আল মুসনাদুল জামি` (9452)


9452 - عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَكُونُ قَوْمٌ فِي النَّارِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونُوا ، ثُمَّ يَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ،
فَيُخْرِجُهُمْ مِنْهَا ، فَيَكُونُونَ فِي أَدْنَى الْجَنَّةِ ، فَيَغْتَسِلُونَ فِي نَهَرٍ يُقَالُ لَهُ: الْحَيَوَانُ ، يُسَمِّيهِمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ: الْجَهَنَّمِيُّونَ ، لَوْ ضَافَ أَحَدَهُمْ أَهْلَ الدُّنْيَا ، لَفَرَشَهُمْ ، وَأَطْعَمَهُمْ ، وَسَقَاهُمْ ، وَلَحَفَهُمْ ، وَلَا أَظُنُّهُ إِلَاّ قَالَ: وَلَزَوَّجَهُمْ ، (قَالَ حَسَنٌ: لَا يُنْقِصُهُ ذَلِكَ شَيْئًا. 2.
- وفي رواية: يَكُونُ قَوْمٌ فِي النَّارِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونُوا ، ثُمَّ يَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ، فَيُخْرِجُهُمْ مِنْهَا ، فَيَكُونُونَ فِي أَدْنَى الْجَنَّةِ ، فِي نَهَرٍ يُقَالُ لَهُ: الْحَيَوَانُ ، لَوِ اسْتَضَافَهُمْ أَهْلُ الدُّنْيَا ، لأَطْعَمُوهُمْ ، وَسَقَوْهُمْ ، وَأَتْحَفُوهُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 454 (4337) قال: حدَّثنا عفان، وحسن بن موسى، قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن عطاء بن السائب، عن عمرو بن ميمون، فذكره.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কিছু লোক আল্লাহ্‌র ইচ্ছানুযায়ী যতদিন ইচ্ছা জাহান্নামে থাকবে, অতঃপর আল্লাহ্‌ তাদের প্রতি দয়া করবেন। তিনি তাদেরকে তা (জাহান্নাম) থেকে বের করে আনবেন এবং তারা জান্নাতের নিম্নতম স্তরে অবস্থান করবে। তারা 'আল-হায়াওয়ান' নামক একটি নদীতে গোসল করবে। জান্নাতবাসীরা তাদেরকে 'জাহান্নামী' নামে ডাকবে। তাদের (মুক্তিপ্রাপ্তদের) মধ্য থেকে যদি কেউ দুনিয়াবাসীদের মেহমানদারি করত, তবে সে অবশ্যই তাদের জন্য আরামদায়ক স্থান দিত, আহার করাত, পানীয় দিত এবং বস্ত্র দিত। [বর্ণনাকারী বলেন] আমার ধারণা, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছিলেন: এবং তাদেরকে বিয়েও দিত। (হাসান বলেছেন: এই কারণে তাদের কোনো মর্যাদা কমবে না।)

এবং অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: কিছু লোক আল্লাহ্‌র ইচ্ছানুযায়ী যতদিন ইচ্ছা জাহান্নামে থাকবে, অতঃপর আল্লাহ্‌ তাদের প্রতি দয়া করবেন। তিনি তাদেরকে তা থেকে বের করে আনবেন এবং তারা জান্নাতের নিম্নতম স্তরে 'আল-হায়াওয়ান' নামক একটি নদীতে অবস্থান করবে। দুনিয়াবাসী যদি তাদের মেহমানদারি চাইত, তবে তারা অবশ্যই তাদেরকে আহার করাত, পানীয় দিত এবং উপঢৌকন দিত।









আল মুসনাদুল জামি` (9453)


9453 - عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ قَوْلِ اللهِ، عز وجل: ` وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَاّ وَارِدُهَا)؟ فَحَدَّثَنِي ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُمْ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:

يَرِدُ النَّاسُ النَّارَ ، ثُمَّ يَصْدُرُونَ مِنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ ، فَأَوَّلُهُمْ كَلَمْحِ الْبَرْقِ ، ثُمَّ كَالرِّيحِ ، ثُمَّ كَحُضْرِ الْفَرَسِ ، ثُمَّ كَالرَّاكِبِ فِي رَحْلِهِ ، ثُمَّ كَشَدِّ الرَّجُلِ ، ثُمَّ كَمَشْيِهِ. 1.
- وفي رواية: يَدْخُلُ النَّاسُ كُلُّهُمُ النَّارَ ، ثُمَّ يَصْدُرُونَ مِنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ. 2.

أخرجه أحمد 1/ 435 (4141) قال: حدَّثنا عبد الرحمن. و) الدارِمِي) 2810 قال: أَخْبَرنا عبيد الله. و`التِّرمِذي` 3159 قال: حدَّثنا عبد بن حميد، أَخْبَرنا عبيد الله بن موسى.
كلاهما (عبد الرحمن بن مهدي، وعبيد الله) عن إسرائيل، عن السُّدِّي، عن مُرَّةَ، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 433 (4128) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي. و`التِّرمِذي` 3160 قال: حدَّثنا محمد بن بشار ، حدَّثنا يحيى بن سعيد (ح) وحدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي.
كلاهما (عبد الرحمن، ويحيى) عن شُعبة، عن السُّدِّي، عن مُرَّةَ، عن عبد الله بن مسعود؛ (وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَاّ وَارِدُهَا) قال: يردونها، ثم يصدرون بأعمالهم. موقوفٌ
قال عبد الرحمن: قلتُ لشعبة: إن إسرائيل حدثني ، عن السدي، عن مُرَّة، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قال شُعبة: وقد سمعتُه من السُّدِّي مرفوعًا ، ولكني عمدًا أدعه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ জাহান্নামের উপর দিয়ে গমন করবে (বা তাতে উপস্থিত হবে), অতঃপর তারা তাদের আমল (কর্ম) অনুসারে তা থেকে বেরিয়ে আসবে। তাদের প্রথম দলটি হবে বিদ্যুতের ঝলকের মতো দ্রুত, এরপর বাতাসের মতো, এরপর দ্রুতগামী ঘোড়ার মতো, এরপর বাহনে উপবিষ্ট আরোহীর মতো, এরপর দ্রুত পদক্ষেপ নেওয়া মানুষের মতো, এরপর হেঁটে চলা মানুষের গতির মতো।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: সকল মানুষই জাহান্নামে প্রবেশ করবে, অতঃপর তারা তাদের আমল অনুসারে তা থেকে মুক্তি লাভ করবে।)









আল মুসনাদুল জামি` (9454)


9454 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ، لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ، مَعَ كُلِّ زِمَامٍ، سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ ، يَجُرُّونَهَا.

أخرجه مسلم 8/ 149 (7266). والترمذي (2573) قال: حدَّثنا عبد الله بن عبد الرحمن ..
كلاهما (مسلم، وعبد الله بن عبد الرحمن) عن عمر بن حفص بن غياث، حدَّثنا أبي، عن العلاء بن خالد الكاهلي، عن شقيق بن سلمة، فذكره.
- أخرجه الترمذي (2573) قال: حدَّثنا عبد بن حُميد، حدَّثنا
عبد الملك بن عَمرو، أبو عامر العقدي ، عن سفيان، عن العلاء بن خالد، بهذا الإسناد، نحوه، ولم يرفعه




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সেদিন জাহান্নামকে আনা হবে। তার সত্তর হাজার লাগাম (বা শিকল) থাকবে। প্রতিটি লাগামের সাথে সত্তর হাজার ফেরেশতা থাকবে, তারা এটিকে টেনে আনবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9455)


9455 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَبْدِاللهِِِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْغَاضِرِيِّ، مِنْ غَاضِرَةِ قَيْسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
ثَلَاثٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ، فَقَدْ طَعِمَ طَعْمَ الإِيمَانِ: مَنْ عَبَدَ اللَّهَ وَحْدَهُ، وَأَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، وَأَعْطَى زَكَاةَ مَالِهِ، طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ، رَافِدَةً عَلَيْهِ كُلَّ عَامٍ، وَلَا يُعْطِي الْهَرِمَةَ، وَلَا الدَّرِنَةَ، وَلَا الْمَرِيضَةَ، وَلَا الشَّرَطَ اللَّئِيمَةَ، وَلَكِنْ مِنْ وَسَطِ أَمْوَالِكُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَسْأَلْكُمْ خَيْرَهُ، وَلَمْ يَأْمُرْكُمْ بِشَرَّهُ.

أخرجه أبو داود (1582) قال: وقرأت في كتاب عبد الله بن سالم بحمص - عند آل عمرو بن الحارث الحمصي - عن الزبيدي، قال: وأخبرني يحيى بن جابر، عن جبير بن نفير، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তিনটি কাজ, যে তা সম্পাদন করে, সে ঈমানের স্বাদ গ্রহণ করলো: ১. যে একমাত্র আল্লাহর ইবাদত করে এবং (বিশ্বাস করে) যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। ২. যে তার মালের যাকাত সন্তুষ্ট চিত্তে প্রদান করে, যা প্রতি বছর তার (সম্পদের) সাথে যুক্ত হয়। এবং সে যাকাত হিসেবে অতি বৃদ্ধ, বা চর্মরোগাক্রান্ত, বা অসুস্থ এবং নিকৃষ্ট মালের নিকৃষ্ট অংশ প্রদান করে না। বরং সে তার মালের মধ্যম স্তর থেকে (যাকাত) দেয়। কারণ আল্লাহ তোমাদের কাছে উৎকৃষ্ট বস্তু চাননি এবং নিকৃষ্ট বস্তুর আদেশও দেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (9456)


9456 - عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُسْتَحَمِّهِ، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ فِيهِ، فَإِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ.
- وفي رواية: لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُسْتَحَمِّهِ ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ، فَإِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَبُولَ الرَّجُلُ فِي مُسْتَحَمِّهِ ، وَقَالَ: إِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ.

أخرجه أحمد 5/ 56 (20837) قال: حدَّثنا عتاب بن زياد، حدَّثنا عبد الله. وفي (20844) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. و (عبد بن حُميد) 505 قال: أَخْبَرنا عبد الرزاق. و) أبو داود (27 قال: حدَّثنا أحمد بن محمد بن حنبل، والحسن بن علي، قالا: حدَّثنا عبد الرزاق. و) اابن ماجة (304 قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا عبد الرزاق. و) التِّرمِذي (21 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، وأحمد بن محمد بن موسى، مَرْدَوَيْه، قالا: أَخْبَرنا عبد الله بن المبارك. و) النَّسائي (1/ 34 ، وفي `الكبرى`33 قال: أَخْبَرنا على بن حُجْر، قال: أنبأنا ابن المبارك
كلاهما (عبد الرزاق ، وعبد الله بن المبارك) عن مَعْمَر، عن الأشعث بن عبد الله، عن الحسن ، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ، لانعرفه مرفوعًا ، إلا من حديث أشعث بن عبد الله ، ويُقال له: أشعث الأعمى.




আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার গোসলের স্থানে পেশাব না করে, অতঃপর সেখানে ওযু করে। কারণ অধিকাংশ ওয়াসওয়াসা (কুমন্ত্রণা/সন্দেহ) এই কারণে হয়ে থাকে।

- অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমাদের কেউ যেন তার গোসলের স্থানে পেশাব না করে, অতঃপর সেখানে গোসল করে। কারণ অধিকাংশ ওয়াসওয়াসা এই কারণে হয়ে থাকে।

- অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো ব্যক্তিকে তার গোসলের স্থানে পেশাব করতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: অধিকাংশ ওয়াসওয়াসা এই কারণে হয়ে থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (9457)


9457 - عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُغَفَّلٍ سَمِعَ ابْنَهُ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْقَصْرَ الأَبْيَضَ، عَنْ يَمِينِ الْجَنَّةِ ، إِذَا دَخَلْتُهَا، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ، سَلِ اللَّهَ الْجَنَّةَ ، وَتَعَوَّذْ بِهِ مِنَ النَّارِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهُ سَيَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الطَّهُورِ وَالدُّعَاءِ.
- وفي رواية: أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُغَفَّلٍ سَمِعَ ابْنًا لَهُ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْفِرْدَوْسَ ، وَكَذَا ، وَأَسْأَلُكَ كَذَا ، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ ، سَلِ اللَّهَ الْجَنَّةَ ، وَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنَ النَّارِ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ والطَّهُورِ.

أخرجه أحمد 4/ 86 (16919) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا حماد بن سلمة، عن يزيد الرقاشي. وفي 4/ 87 (16924) قال: حدَّثنا سليمان بن حرب، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن سعيد الجريري. وفي 5/ 55 (20828) قال: حدَّثنا عبد الصمد ، وعفان، قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن الجريري (وقال عفان في حديثه: أنبأنا الجريري). و (عبد بن حميد) 500 قال: حدثني محمد بن الفضل، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن يزيد الرقاشي. و) أبو داود (96 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدَّثنا حماد، حدَّثنا سعيد الجريري. و) اابن ماجة (3864 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة، أنبأنا سعيد الجريري.
كلاهما (سعيد الجريري، ويزيد الرقاشي) عن أبي نعامة، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি তাঁর পুত্রকে বলতে শুনলেন: "হে আল্লাহ! আমি যখন জান্নাতে প্রবেশ করব, তখন জান্নাতের ডান দিকে অবস্থিত সাদা প্রাসাদটি আপনার কাছে চাই।" তিনি (আবদুল্লাহ ইবনু মুগাফ্ফাল) বললেন: "হে বৎস! আল্লাহর কাছে শুধু জান্নাত চাও এবং জাহান্নাম থেকে তাঁর আশ্রয় প্রার্থনা করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

'নিশ্চয়ই এই উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক সৃষ্টি হবে, যারা পবিত্রতা অর্জন (তাহারাত) এবং দু'আ করার ক্ষেত্রে সীমালঙ্ঘন করবে।'

অন্য এক বর্ণনায় আছে, আবদুল্লাহ ইবনু মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক পুত্রকে বলতে শুনলেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জান্নাতুল ফিরদাউস চাই, এবং এই চাই, এবং এই চাই।" তিনি বললেন: "হে বৎস! আল্লাহর কাছে জান্নাত চাও এবং জাহান্নাম থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'এই উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক সৃষ্টি হবে, যারা দু'আ ও পবিত্রতার ক্ষেত্রে সীমালঙ্ঘন করবে।'"









আল মুসনাদুল জামি` (9458)


9458 - عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ،
قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
صَلُّوا فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ، وَلَا تُصَلًّوا فِي أَعْطَانِ الإِبِلِ ، فَإِنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الشَّيَاطِينِ.

أخرجه أحمد 4/ 85 (16911) قال: حدَّثنا إسماعيل، قال: أَخْبَرنا يونس. وفي 4/ 86 (16922) قال: حدَّثنا أبو النضر، قال: حدَّثنا المبارك. وفي 5/ 54 (20815) قال: حدَّثنا وكيع، عن أبي سفيان بن العلاء. وفي 5/ 55 (20830) قال: حدَّثنا عبد الوهاب الخفاف، قال: سئل سعيد عن الصلاة في أعطان الإبل، فأخبرنا عن قتادة. وفي (20831) قال: حدَّثنا يعقوب، حدَّثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني عبيد الله بن طلحة بن عبيد الله بن كَرِيز الخزاعي. وفي 5/ 56 (20847) قال: حدَّثنا عبد الأعلى، عن يونس. و (عبد بن حميد) 501 قال: حدَّثنا محمد بن بشر العبدي، حدَّثنا سعيد بن أبي عَروبة، عن قتادة. و) اابن ماجة (769 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا هشيم (7) ، عن يونس. و) النَّسائي (2/ 56، وفي `الكبرى`816 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي، قال: حدَّثنا يحيى، عن أشعث.
ستتهم (يونس بن عبيد، والمبارك، وأبو سفيان، وقتادة، وعبيد الله بن طلحة، وأشعث) عن الحسن، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা ছাগলের আস্তাবলসমূহে সালাত আদায় করো, কিন্তু উটের আস্তাবলগুলোতে সালাত আদায় করো না। কেননা সেগুলোকে (উটকে) শয়তান থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে।”









আল মুসনাদুল জামি` (9459)


9459 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ؛ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ ، قَالَ: وَتَقُولُ الأَعْرَابُ: هِيَ الْعِشَاءُ.

أخرجه أحمد 5/ 55 (20827) قال: حدَّثنا عبد الصمد. و) البُخاري (1/ 147 (563) قال: حدَّثنا أبو مَعْمَر، هو عبد الله بن عمرو. و) ابن خزيمة (341 قال: حدَّثنا عبد الوارث بن عبد الصمد بن عبد الوارث العنبري، حدثني أبي.
كلاهما (عبد الصمد، وأبو مَعْمَر) عن عبد الوارث، عن حسين المعلم، عن عبد الله بن بريدة، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মাগরিব সালাতের নামের ক্ষেত্রে বেদুঈনরা (মরুচারীরা) যেন তোমাদের উপর প্রভাব বিস্তার না করে। তিনি বললেন, বেদুঈনরা এটিকে 'ইশা' বলে থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (9460)


9460 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاةٌ، قَاَلَهاَ ثَلَاثًا، قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: لِمَنْ شَاءَ.

أخرجه أحمد 4/ 86 (16913) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، قال: حدَّثنا كهمس. وفي 5/ 54 (20818) قال: حدَّثنا وكيع، وابن جعفر، قالا: حدَّثنا كهمس بن الحسن. وفي 5/ 55 (20834) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا كهمس. وفي 5/ 57 (20850) قال: حدَّثنا يزيد، أنبأنا الجريري، وكهمس. و) الدارِمِي (1440 قال: أَخْبَرنا يزيد بن هارون ، أَخْبَرنا الجريري. و) البُخاري (1/ 161 (624) قال: حدَّثنا إسحاق الواسطي، قال: حدَّثنا خالد ، عن الجريري. وفي (627) قال: حدَّثنا عبد الله بن يزيد، قال: حدَّثنا كهمس بن الحسن. و) مسلم (2/ 212 (1892) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو أسامة، وكيع، عن كهمس. وفي (1893) قال: وحدَّثنا أبوبكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عبد الأعلى ، عن الجريري. و) أبو داود (1283 قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدَّثنا ابن عُلية ، عن الجريري. و) اابن ماجة (1162 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو أسامة، وكيع، عن كهمس. و) التِّرمِذي (185 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا وكيع، عن كهمس بن الحسن. و) النَّسائي (2/ 28، وفي `الكبرى` 374 و 1657 قال: أَخْبَرنا عبيد الله بن سعيد، عن يحيى، عن كهمس. و) ابن خزيمة (1287 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء بن كريب، حدَّثنا ابن مبارك، عن كهمس بن الحسن (ح) وحدَّثنا بندار، حدَّثنا يزيد بن هارون، حدَّثنا الجريري، وكهمس (ح) وحدَّثنا بندار، حدَّثنا سالم بن نوح العطار ، حدَّثنا سعيد الجريري (ح) وحدَّثنا أحمد بن عبدة، حدَّثنا سليم ، يعني ابن أخضر ، حدَّثنا كهمس.
كلاهما (كهمس، وسعيد الجريري) عن عبد الله بن بريدة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক দুই আযানের (আযান ও ইকামাতের) মাঝে সালাত (নফল) রয়েছে। তিনি এ কথাটি তিনবার বললেন। তৃতীয়বারে বললেন: যে চায় তার জন্য।









আল মুসনাদুল জামি` (9461)


9461 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ الْمُزَنِيُّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
صَلُّوا قَبْلَ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ ، قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: لِمَنْ شَاءَ، كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَّخِذَهَا النَّاسُ سُنَّةً.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى قَبْلَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: صَلُّوا قَبْلَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ قَالَ عِنْدَ الثَّالِثَةِ: لِمَنْ شَاءَ، خَافَ أَنْ يَحْسَبَهَا النَّاسُ سُنَّةً.

أخرجه أحمد 5/ 55 (20826) قال: حدَّثنا عبد الصمد، وعفان. و) البُخاري (
2/ 74 (1183) و 9/ 138 (7368) قال: حدَّثنا أبو مَعْمَر. و) أبو داود (1281 قال: حدَّثنا عبيد الله بن عمر. و) ابن خزيمة (1289 قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا أبو مَعْمَر.
أربعتهم (عبد الصمد بن عبد الوارث، وعفان، وأبو مَعْمَر، وعبيد الله) عن عبد الوارث بن سعيد، حدَّثنا حسين المعلم، حدَّثنا عبد الله بن بريدة، فذكره.




আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা মাগরিবের সালাতের পূর্বে সালাত আদায় করো। তিনি তৃতীয়বার বলার সময় বললেন: যে চায় (সে করবে)। মানুষ যেন এটিকে সুন্নাত হিসেবে গ্রহণ না করে, এই অপছন্দনীয়তার কারণে।

অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিবের পূর্বে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। এরপর বললেন: তোমরা মাগরিবের পূর্বে দুই রাকাত সালাত আদায় করো। এরপর তৃতীয়বার বলার সময় বললেন: যে চায় (সে করবে)। তিনি আশঙ্কা করেছিলেন যে মানুষ হয়তো এটাকে সুন্নাত বলে ধরে নেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9462)


9462 - عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
يَقْطَعُ الصَّلاةَ الْمَرْأَةُ ، وَالْكَلْبُ ، وَالْحِمَارُ.

أخرجه أحمد 4/ 86 (16920) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وعبد الأعلى. وفي 5/ 57 (20848) قال: حدَّثنا عبد الأعلى. و) اابن ماجة (951 قال: خدثنا جميل بن الحسن، حدَّثنا عبد الأعلى.
كلاهما (محمد بن جعفر، وعبد الأعلى) عن سعيد بن أبي عَروبة ، عن قتادة، عن الحسن، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নারী, কুকুর এবং গাধা সালাতকে (নামাযকে) বিচ্ছিন্ন করে দেয়।