আল মুসনাদুল জামি`
9503 - عن عبد الله بن عبد الرحمن، بن أبزى، عن أبيه، قال:
كَانَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَصْبَحَ قَالَ: أَصْبَحْنَا عَلَى فِطْرَةِ الإِسْلَامِ، وَكَلِمَةِ الإِخْلَاصِ، وَدِينِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، وَمِلَّةِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا مُسْلِمًا ، وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ.
أخرجه أحمد 3/ 407 (15437) قال: حدَّثنا وكيع. وفي (15441) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`الدارِمِي`2688 قال: أَخْبَرنا محمد بن يوسف. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`1 قال: حدَّثنا عمرو بن علي ، قال: حدَّثنا يحيى. وفي (343) قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان ، أبو الحسن الرهاوي ، قال: حدَّثنا أبو داود ، وهو عمر بن سعد الحفري. وفي (344) قال: أَخْبَرنا أحمد بن حرب ، قال: حدَّثنا قاسم ، وهو ابن يزيد الجرمي.
خمستهم (يحيى بن سعيد ، وكيع ، ومحمد بن يوسف ، وأبو داود الحفري ، وقاسم) عن سفيان ، قال: حدَّثنا سلمة بن كهيل ، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى، فذكره
আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সকাল করতেন, তখন বলতেন: আমরা ইসলামের স্বভাবজাত প্রকৃতির (ফিতরাতের) উপর, ইখলাসের কালিমার উপর, আমাদের নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দীনের উপর এবং আমাদের পিতা ইব্রাহীম (আঃ)-এর ধর্মের উপর সকাল করলাম, যিনি ছিলেন একনিষ্ঠ মুসলিম। আর আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই।
9504 - عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَزْهَرَ ، قَالَ:
جُرِحَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ يَوْمَ حُنَيْنٍ ، فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا غُلَامٌ ، وَهُوَ يَقُولُ: مَنْ يَدُلُّ عَلَى رَحْلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ؟ فَخَرَجْتُ أَسْعَى بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَأَنَا أَقُولُ: مَنْ يَدُلُّ عَلَى رَحْلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ، حَتَّى أَتَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى رَحْلٍ ، قَدْ أَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهُ، وَدَعَا لَهُ.
قَالَ: وَأُرَى فِيهِ: وَنَفَثَ عَلَيْهِ
- وفي رواية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَهُوَ يَتَخَلَّلُ النَّاسَ ، يَسْأَلُ عَنْ رَحْلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ، فَأُتِيَ بِسَكْرَانَ ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ عِنْدَهُ ، أَنْ يَضْرِبُوهُ بِمَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ ، وَحَثَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم التُّرَابَ.
- وفي رواية: أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ أَزْهَرَ ، كَانَ يُحَدِّثُ ، أَنَّهُ حَضَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ كَانَ يُحْثِي فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ.
أخرجه الحميدي 897 قال: حدَّثنا سفيان ، قال: حدَّثنا معمر. و`أحمد` 4/ 88 (16932) و 4/ 350 (19289) قال: حدَّثنا زيد بن الحباب، قال: حدَّثني أسامة بن زيد. وفي 4/ 88 (16933) و 4/ 350 (19290) قال: حدَّثنا عثمان بن عمر ، قال: حدَّثنا أسامة بن زيد. وفى 4/ 88 (16934) و 4/ 350 (19291) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، عن معمر. وفي 4/ 351 (19292) قال: حدَّثنا يعقوب بن إبراهيم، حدَّثنا أبي، عن صالح. وفي 4/ 351 (19298) قال: قُرِئَ على سفيان ، وأنا شاهد: سمعتَ مَعْمرًا يحدث. وفي (19299) قال: حدَّثنا صفوان بن عيسى، أنبأنا أسامة بن زيد. وفي (19300) قال: حدَّثنا روح، حدَّثنا أسامة بن زيد. و`أبو داود` 4487 قال: حدَّثنا سليمان بن داود المهري المصري ، ابن أخي رشدين بن سعد، أَخْبَرنا ابن وهب، أخبرني أسامة بن زيد. وفي (4489) قال: حدَّثنا الحسن بن علي، حدَّثنا عثمان بن عمر، حدَّثنا أسامة بن
زيد. و`النَّسَائي` في `الكبرى`5262 قال: أَخْبَرنا محمد بن يحيى بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا صفوان بن عيسى، عن أسامة. وفي (5263) قال: أَخْبَرنا أبو داود، قال: حدَّثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا أبي، عن صالح.
ثلاثتهم (مَعْمر، وأسامة بن زيد، وصالح بن كيسان) عن ابن شهاب الزُّهْريّ، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনু আযহার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হুনাইনের যুদ্ধের দিন খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আহত হয়েছিলেন। আমি তখন বালক ছিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর তিনি বলছিলেন, ‘খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ-এর ডেরা কোথায়, কে দেখিয়ে দেবে?’ তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে ছুটতে শুরু করলাম এবং বলতে লাগলাম, ‘খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ-এর ডেরা কোথায়, কে দেখিয়ে দেবে?’ এভাবে আমি তাঁকে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে গেলাম। খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন একটি হাওদার ওপর ভর দিয়ে ছিলেন, তিনি আহত হয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পাশে বসলেন এবং তাঁর জন্য দু‘আ করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, এতে (এও বলা হয়েছে যে) তিনি তাঁর ওপর ফুঁ দিয়েছিলেন।
অপর এক বর্ণনায় (তিনি বলেন): আমি হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি লোকদের মাঝে পথ অতিক্রম করছিলেন এবং খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ-এর ডেরা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিলেন। অতঃপর এক মাতাল ব্যক্তিকে তাঁর কাছে আনা হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে থাকা লোকদের আদেশ দিলেন, তারা যেন তাদের হাতে যা কিছু আছে তা দিয়ে তাকে আঘাত করে। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ওপর মাটি নিক্ষেপ করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় (আছে): আব্দুর রহমান ইবনু আযহার বর্ণনা করতেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপস্থিত ছিলেন যখন তিনি তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করেছিলেন।
9505 - عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الأَزْهَرِ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَارِبٍ، وَهُوَ بِحُنَيْنٍ، فَحَثَى فِي وَجْههِ التُّرَابَ، ثُمَّ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَضرُبوهُ بنعالِهِمْ، وَمَاكَانَ فِي أَيْدِيهِمْ، حَتًّى
قَالَ لَهُمْ: ارْفعُوا، فَرَفَعُوا، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ جَلَدَ أَبُو بَكْرٍ فِي الْخَمْرِ أَرْبَعِينَ، ثُمَّ جَلَدَ عُمَرُ أَرْبَعِينَ، صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ، ثُمَّ جَلَدَ ثَمَانِيَنِ فِي آخِرِ خِلافَتِهِ، ثُمَّ جَلَدَ عُثْمَانُ الْحَدَّيْنِ كِلَيْهِمَا ، ثَمَانِيَنَ وَأَرْبَعِينَ، ثُمَّ أَثْبَتَ مُعَاوِيةُ الْحَدَّ ثَمَانِينَ.
أخرجه أبو داود (4488). و`النَّسَائي` في `الكبرى`5264 قال أبو داود: حدَّثنا ابن السرح، وقال النسائي: أَخْبَرنا أحمد بن عمرو بن السرح، قال: وجدت في كتاب خالي عبد الرحمن بن عبد الحميد، عن عُقيل، أن ابن شهاب أخبره، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الأَزْهَرِ أَخْبَرَهُ غذكره.
- قال أبو داود: أدخل عُقيل بن خالد بين الزُّهْريّ وبين ابن الأزهر، في هذا الحديث: عَبْد اللهِ بن عبد الرحمن بن الأزهر، عن أبيه.
আবদুর রহমান ইবনুল আযহার থেকে বর্ণিত, একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন মদ্যপায়ীকে আনা হলো, যখন তিনি হুনায়নে ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মুখে মাটি নিক্ষেপ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সাহাবীদের আদেশ করলেন, তারা যেন জুতা এবং তাদের হাতে যা ছিল তা দিয়ে তাকে প্রহার করে। অবশেষে তিনি বললেন, "তোমরা বিরত হও," তখন তারা বিরত হলো। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদপানের শাস্তি হিসেবে চল্লিশ ঘা লাগালেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খিলাফতের প্রথম দিকে চল্লিশ ঘা লাগালেন। অতঃপর তাঁর খিলাফতের শেষ দিকে তিনি আশি ঘা লাগালেন। অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই উভয় শাস্তিই জারি করলেন—আশি এবং চল্লিশ। অতঃপর মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আশি ঘা-এর শাস্তি স্থায়ী করলেন।
9506 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَزْهَرَ، قَالَ:
أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَارِبٍ ، يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قُومُوا فَاضْرِبُوهُ، فَقَامَ النَّاسُ ، فَضَرَبُوهُ بِنِعَالِهِمْ.
أخرجه النسائي في `الكبرى`5267 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن الصباح بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا معتمر، عن محمد بن عمرو بن علقمة، قال: حدَّثنا أبو سلمة، ومحمد بن إبراهيم، فذكراه.
- أخرجه النسائي في `الكبرى`5265 قال: أخبرني محمد بن إبراهيم بن صدران، قال: حدَّثنا أزهر، قال: حدَّثنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عبد الرحمن بن أزهر، فذكره.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى`5266 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد بن عَبْد اللهِ، حدثنا محمد بن عمرو، قال: حدَّثنا محمد بن إبراهيم التيمي، عن عبد الرحمن بن الأزهر، فذكره. ليس فيه: أبو سلمه)
عبد الرحمن بن الأسود بن عبد يغوث
يأتي حديثه إن شاء الله تعالى في مسند المسور بن مخرمة. الحديث رقم
وهو الحديث الخاص بهجرة عائشة أم المؤمنين، رضي الله تعالى عنها، لعبد الله بن الزبير.
আব্দুর রহমান ইবনে আযহার থেকে বর্ণিত, হুনাইনের দিন এক মদ্যপায়ীকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা দাঁড়িয়ে তাকে প্রহার করো। অতঃপর লোকজন দাঁড়ালো এবং তাদেরকে তাদের জুতা দিয়ে প্রহার করলো।
9507 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ قَالَ إِنَّ سَهْلاً وَاللَّهِ أَوْهَمَ الْحَدِيثَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَتَبَ إِلَى يَهُودَ «أَنَّهُ قَدْ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَتِيلٌ فَدُوهُ». فَكَتَبُوا يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ خَمْسِينَ يَمِينًا مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلاً. قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ مِائَةَ نَاقَةٍ.
أخرجه أبو داود (4525) قال: حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، قال: حدثني محمد، يعني ابن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، فذكره.
আব্দুল রহমান ইবন বুজাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, নিশ্চয়ই সাহল হাদিসটিকে ভুল বুঝেছেন। (আসলে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহুদিদের নিকট লিখে পাঠালেন: "তোমাদের এলাকায় একজন নিহত ব্যক্তি পাওয়া গেছে, অতএব তোমরা তার দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করো।" তখন তারা লিখে পাঠালো যে, তারা আল্লাহর নামে পঞ্চাশটি কসম করছে— "আমরা তাকে হত্যা করিনি এবং আমরা হত্যাকারীকেও জানি না।" তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ তহবিল থেকে একশো উট দ্বারা তার দিয়াত পরিশোধ করলেন।
9508 - عَنْ أَبُي عُثْمَانَ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ أَبِى بَكْرٍ ، رضي الله عنهما؛
أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ، وَأَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ مَرَّةً: مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَالِثٍ، وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ ، أَوْ سَادِسٍ ، أَوْ كَمَا قَالَ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلَاثَةٍ ، وَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَشَرَةٍ، وَأَبُو بَكْرٍ وَثَلَاثَةً، قَالَ: فَهُْوَ أَنَا ، وَأَبِي ، وَأُمِّي ، وَلَا أَدْرِي هَلْ قَالَ: امْرَأَتِي، وَخَادِمِي ، بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْنَ بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، ثُمَّ لَبِثَ حَتَّى صَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ رَجَعَ ، فَلَبِثَ حَتَّى تَعَشَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَجَاءَ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ، قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: مَا حَبَسَكَ عَنْ أَضْيَافِكَ ، أَوْ ضَيْفِكَ؟ قَالَ: أَوَ عَشَّيْتِهِمْ؟ قَالَتْ: أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ، قَدْ عَرَضُوا عَلَيْهِمْ ، فَغَلَبُوهُمْ، فَذَهَبْتُ فَاخْتَبَأْتُ، فَقَالَ: يَا غُنْثَرُ ، فَجَدَّعَ وَسَبَّ ، وَقَالَ: كُلُوا ، وَقَالَ: لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا ، قَالَ: وَايْمُ اللهِ ، مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنَ اللُّقْمَةِ إِلَاّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا ، حَتَّى شَبِعُوا، وَصَارَتْ أَكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلُ، فَنَظَرَ أَبُو بَكْرٍ ، فَإِذَا شَيْءٌ ، أَوْ أَكْثَرُ ، قَالَ لاِمْرَأَتِهِ: يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ ، قَالَتْ: لَا ، وَقُرَّةِ عَيْنِي ، لَهِْيَ الآنَ أَكْثَرُ مِمَّا
قَبْلُ بِثَلَاثِ مَرَّاتٍ ، فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو
بَكْرٍ، وَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ الشَّيْطَانُ ، يَعْنِي يَمِينَهُ ، ثُمَّ أَكَلَ مِنْهَا لُقْمَةً، ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ ، وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ، فَمَضَى الأَجَلُ، فَتَفَرَّقْنَا اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً ، مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ أُنَاسٌ ، اللَّهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ، غَيْرَ أَنَّهُ بَعَثَ مَعَهُمْ، قَالَ: أَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ ، أَوْ كَمَا قَالَ.
أخرجه أحمد 1/ 197 (1702) قال: حدَّثنا محمد بن أبي عدي ، عن سليمان ، يعني التيمي. وفي 1/ 197 (1704) قال: حدَّثنا عارم، وعفان، قالا: حدَّثنا معتمر بن سليمان، (قال عفان في حديثه:) قال: سمعت أبي. وفي 1/ 198 (1712) قال: حدَّثنا عارم، حدَّثنا معتمر بن سليمان ، عن أبيه. وفي (1713) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا معتمر بن سليمان قال: سمعت أبي يقول. و`البُخَارِي`1/ 156 (602) قال: حدَّثنا أبو النعمان، قال: حدَّثنا معتمر بن سليمان، قال: حدَّثنا أبي. وفي 4/ 236 (3581) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدَّثنا معتمر، عن أبيه. وفي 8/ 40 (6140) قال: حدَّثنا عياش بن الوليد، حدَّثنا عبد الأعلى ، حدَّثنا سعيد الجريري. وفي 8/ 41 (6141) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدَّثنا ابن أبي عدي، عن سليمان. و`مسلم` 6/ 130 (5415) قال: حدَّثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، وحامد بن عمر البكراوي، ومحمد بن عبد الأعلى القيسي، كلهم عن المعتمر ، (واللفظ لابن معاذ)، حدَّثنا المعتمر بن سليمان، قال: قال أبي. وفي 6/ 131 (5416) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدَّثنا سالم بن نوح العطار، عن الجريري. و`أبو داود`3271 قال: حدَّثنا ابن المثنى، حدَّثنا سالم بن نوح، وعبد الأعلى، عن الجريري.
كلاهما (سليمان التيمي، وسعيد الجريري) عن أبي عثمان، فذكره.
- أخرجه أبو داود (3270) قال: حدَّثنا مؤمل بن هشام، حدَّثنا إسماعيل ، عن الجريري ، عن أبي عثمان، أو عن أبي السليل، عنه، عن عبد الرحمن بن أبي بكر، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসহাবে সুফফার লোকেরা ছিল দরিদ্র মানুষ। আর একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার কাছে দু’জনের খাবার আছে, সে যেন তৃতীয় একজনকে নিয়ে যায়। আর যার কাছে চারজনের খাবার আছে, সে যেন পঞ্চম অথবা ষষ্ঠ ব্যক্তিকে নিয়ে যায়, অথবা তিনি যেমনটি বলেছিলেন।
আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিনজনকে নিয়ে এলেন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দশজনকে নিয়ে গেলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) [নিয়ে গেলেন] তিনজনকে। (আব্দুর রহমান) বলেন: সেই তিনজন হলো আমি, আমার আব্বা ও আমার আম্মা। আর আমি জানি না তিনি কি আমার স্ত্রী ও আমার খাদেমের কথা বলেছিলেন কি না, যারা আমাদের বাড়ি ও আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ির মাঝখানে ছিল।
আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট রাতের খাবার খেলেন, তারপর তিনি অবস্থান করলেন, এমনকি ইশার সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন। তিনি (আবূ বকর) অপেক্ষা করলেন যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের খাবার খেলেন। রাতের যেই অংশ আল্লাহর ইচ্ছা অনুযায়ী অতিবাহিত হলো, তখন তিনি (আবূ বকর) এলেন। তাঁর স্ত্রী তাঁকে বললেন: আপনার মেহমানদের (অথবা আপনার মেহমানের) থেকে কিসে আপনাকে আটকে রাখল? তিনি বললেন: তোমরা কি তাদের রাতের খাবার খাওয়াওনি? স্ত্রী বললেন: তারা আপনার না আসা পর্যন্ত খেতে অস্বীকার করেছে। তাদের কাছে খাবার পেশ করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তাদের (মেহমানদের) উপর জয়ী হয়েছিল (অর্থাৎ খেতে রাজি হয়নি)।
(আব্দুর রহমান বলেন) আমি গিয়ে লুকিয়ে পড়লাম। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'হে অপদার্থ!' অতঃপর তিনি অভিশাপ দিলেন ও গালিগালাজ করলেন, আর বললেন: তোমরা খাও। আর তিনি বললেন: আমি কক্ষনো তা খাব না।
আব্দুর রহমান বলেন: আল্লাহর কসম! আমরা যখনই এক লোকমা উঠাতাম, তার নীচ থেকে তার চেয়েও বেশি খাবার বেড়ে উঠত, এমনকি তারা সকলে পরিতৃপ্ত হলো। আর তা আগের চেয়েও বেশি হয়ে গেল।
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকিয়ে দেখলেন, তখনও কিছু খাবার বা তার চেয়ে বেশি অবশিষ্ট আছে। তিনি তাঁর স্ত্রীকে বললেন: হে বানী ফিরাসের বোন! স্ত্রী বললেন: না, আমার চোখের শীতলতার কসম! তা এখন আগের চেয়ে তিনগুণ বেশি।
অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে খেলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই এটি শয়তানের কাজ ছিল (অর্থাৎ তার কসম করা)। এরপর তিনি তা থেকে এক লোকমা খেলেন, তারপর তিনি তা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে গেলেন। এরপর তা তাঁর নিকট সকাল পর্যন্ত ছিল।
আর আমাদের ও এক গোত্রের মাঝে একটি চুক্তি ছিল। চুক্তির সময়কাল শেষ হলে আমরা বারোজন ব্যক্তি বিভক্ত হয়ে গেলাম। তাদের প্রত্যেক ব্যক্তির সাথে কিছু লোক ছিল। আল্লাহই ভালো জানেন, প্রত্যেক ব্যক্তির সাথে কত লোক ছিল। তবে তিনি (আবূ বকর) তাদের সাথে (খাবার) পাঠালেন। রাবী বলেন: তারা সকলে তা থেকে খেলেন, অথবা তিনি যেমনটি বলেছিলেন।
9509 - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلاثِينَ وَمِئَةً، فَقَالَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ؟ فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ، أًوْ نَحْوُهُ، فَعُجِنَ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ، مُشْعَانٌّ، طَوِيلٌ، بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بَيْعًا ، أمْ عَطِيَّةً، أَوْ قَالَ: أَمْ هِبَة؟ قَالَ: لَا ، بَلْ بَيْعٌ، فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً، فَصُنِعَتْ، وَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى ، وَايْمُ اللهِ ، مَا فِي الثَّلاثِينَ وَالْمِئَةِ، إِلا قَدْ حَزَّ النًّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهَا إِيَّاهُ، وإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ، فَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ ، فَأكَلُوا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا، فَفَضَلَتِ الْقَصْعَتَانِ ، فَحَمَلْنَاهُ عَلَى الْبَعِيرِ، أَوْ كَمَا قَالَ.
أخرجه أحمد 1/ 197 (1703) و 1/ 198 (1711) قال: حدَّثنا عارم. و`البُخَارِي` 3/ 105 (2216) و 3/ 214 (2618) قال: حدَّثنا أبو النعمان. وفي 7/ 90 (5382) قال: حدَّثنا موسى. و`مسلم` 6/ 129 (5414) قال: حدَّثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، وحامد بن عمر البكراوي، ومحمد بن عبد الأعلى.
خمستهم (محمد بن الفضل، أبو النعمان، عارم، وموسى بن إسماعيل، وعبيد الله، وحامد،
ومحمد بن عبد الأعلى) عن المعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن أبي عثمان، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একশত ত্রিশজন ছিলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কারো কাছে কি কোনো খাবার আছে? তখন দেখা গেল, এক ব্যক্তির কাছে প্রায় এক সা' পরিমাণ খাদ্য আছে। এরপর তা খামির করা হলো। অতঃপর লম্বা, এলোমেলো চুল বিশিষ্ট এক মুশরিক ব্যক্তি এক পাল বকরী হাঁকিয়ে নিয়ে এলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (তুমি কি এগুলো) বিক্রি করবে, না দান করবে? অথবা তিনি বললেন: নাকি উপহার দেবে? সে বলল: না, বরং বিক্রি করব। তখন তিনি তার কাছ থেকে একটি বকরী কিনলেন এবং তা পাকানো হলো। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেটের ভেতরের অংশগুলো ভুনা করার নির্দেশ দিলেন। আল্লাহর কসম! সেই একশত ত্রিশজনের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যার জন্য নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওই পেটের ভুনা অংশ থেকে এক টুকরা কেটে দেননি। যদি সে উপস্থিত থাকত, তবে তাকে তা দিয়ে দিতেন, আর যদি সে অনুপস্থিত থাকত, তবে তার জন্য তা লুকিয়ে রাখতেন। এরপর তা থেকে তিনি দুটি পাত্র প্রস্তুত করলেন। আমরা সবাই খেলাম এবং তৃপ্ত হলাম। এরপরও পাত্র দুটিতে খাবার অবশিষ্ট রইল, যা আমরা উটের পিঠে বহন করলাম। অথবা তিনি যেমনটি বলেছিলেন (তেমনি হলো)।
9510 - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ:
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرْدِفَ عَائِشَةَ، وَيُعْمِرَهَا مِنَ التَّنْعِيمَ.
أخرجه الحميدي (563). وأحمد 1/ 197 (1705). والدارمي (1862) قال: حدَّثنا صدقة بن الفضل. و`البُخَارِي` 3/ 4 (1784) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ. وفي 4/ 67 (2985) قال: حدثني عَبْد اللهِ بن محمد. و`مسلم` 4/ 34 (2908) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وابن نمير. و`ابن ماجة`2999 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو إسحاق الشافعي ، إبراهيم بن محمد بن العباس بن عثمان بن شافع. و`التِّرمِذي`934 قال: حدَّثنا يحيى بن موسى، وابن أبي عمر. و`النَّسَائي` في `الكبرى`4216 قال: أَخْبَرنا عبيد الله بن سعيد.
جميعهم (الحميدي، وأحمد، وصدقة، وعلي بن عبد الله، وعبد الله بن محمد، وأبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، وأبو إسحاق الشافعي، ويحيى بن موسى، وابن أبي عمر، وعبيد الله) عن سفيان بن عُيينة، قال: حدَّثنا عمرو بن دينار، قال: أخبرني عمرو بن أوس الثقفي، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তিনি যেন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সওয়ারিতে নিজের পিছনে বসিয়ে নেন এবং তানঈম থেকে তাঁকে উমরাহ করান।
9511 - عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهَا؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَانِ: يَا عَبْدَ الرَّحْمَانِ، أَرْدِفْ
أُخْتَكَ عَائِشَةَ ، فَأعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ، فَإِذَا هَبَطْتَ بِهَا مِنَ الأَكَمَةِ فَلْتُحْرِمْ، فَإِنَّهَا عُمْرَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ.
أخرجه أحمد 1/ 198 (1710) قال: حدَّثنا داود بن مهران الدباغ. و`الدارِمِي`1863 قال: حدَّثنا أحمد بن يونس. و`أبو داود`1995 قال: حدَّثنا عبد الأعلى بن حماد.
ثلاثتهم (داود بن مهران، وأحمد بن يونس، وعبد الأعلى بن حماد) عن داود بن عبد الرحمن العطار، حدثني عَبْد اللهِ بن عثمان بن خثيم، عن يوسف بن ماهَِك، عن حفصة بنت عبد الرحمن، فذكرته
আব্দুর রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুর রহমানকে বললেন: "হে আব্দুর রহমান! তোমার বোন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তোমার পেছনে সাওয়ার করো এবং তাকে তানঈম থেকে উমরাহ করাও। যখন তুমি তাকে নিয়ে টিলা (উঁচু স্থান) থেকে নিচে নামবে, তখন সে যেন ইহরাম বাঁধে। কেননা, এটি একটি মাকবুল (গ্রহণযোগ্য) উমরাহ।"
9512 - عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
ارْحَلْ هَذِهِ النَّاقَةَ، ثُمَّ أَرْدِفْ أُخْتَكَ، فَإِذَا هَبَطْتُمَا مِنْ أَكَمَةِ التَّنْعِيمِ، فَأَهِلَاّ وَأَقْبِلَا، وَذلِكَ لَيْلَةَ الصَّدْرِ.
أخرجه أحمد 1/ 198 (1709) قال: حدَّثنا علي بن إسحاق، أنبأنا عَبْد اللهِ، يعني ابن المبارك، أنبأنا زكريا بن إسحاق، عن ابن أبي نجيح، أن أباه حدثه، أنه أخبره من سمع عبد الرحمن بن أبي بكر، فذكره.
আব্দুল রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই উটনীটিকে প্রস্তুত করো, অতঃপর তোমার বোনকে এর পিছনে আরোহণ করাও। যখন তোমরা তানঈম নামক টিলা থেকে নিচে নামবে, তখন তোমরা (উমরার জন্য) তালবিয়া শুরু করবে এবং ফিরে আসবে। আর এটা ছিল (মক্কা থেকে) প্রস্থানের রাতে।
9513 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَطْعَمَ الْيَوْمَ مِسْكِينًا؟ فَقَالَ: أَبُو بَكْرٍ ، رضي الله عنه: دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا أَنَا بِسَائِلٍ يَسْأَلُ، فَوَجَدْتُ كِسْرَةَ خُبْزٍ فِي يَدِ
عَبْدِ الرَّحْمَانِ، فَأَخَذْتُهَا مِنْهُ ، فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ.
أخرجه أبو داود (1670) قال: حدَّثنا بشر بن آدم، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بكر السهمي، حدَّثنا مبارك بن فضالة، عن ثابت البناني، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ কি আছে, যে আজ কোনো মিসকীনকে আহার করিয়েছে? তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম, তখন দেখি একজন সাহায্যপ্রার্থী ভিক্ষা করছে। আমি 'আব্দুর রহমান-এর হাতে এক টুকরা রুটি দেখতে পেলাম। আমি তার কাছ থেকে সেটি নিয়ে তাকে (সাহায্যপ্রার্থীকে) দিয়ে দিলাম।
9514 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ رَبِّي أَعْطَاني سَبْعِينَ أَلْفًا مِنْ أُمَّتي ، يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَهَلَاّ اسْتَزَدْتَهُ؟ قَالَ: قَدِ اسْتَزَدْتُهُ، فَأَعْطَانِي مَعَ كُلِّ رَجُلٍ سَبْعِينَ أَلْفًا ، قَالَ عُمَرُ: فَهَلَاّ اسْتَزَدْتَهُ؟ قَالَ: قَدِ اسْتَزَدْتُهُ، فَأَعْطَانِي هَكَذَا. وَفَرَّج عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ بَيْنَ يَدَيْهِ.
وَقَالَ عَبْدُ اللهِ: وَبَسَطَ بَاعَيْهِ وَحَثَا عَبْدُ اللهِ.
وَقَالَ هِشَامٌ: وَهَذَا مِنَ اللهِ لَا يُدْرَى مَاعَدَدُهُ.
أخرجه أحمد 1/ 197 (1706) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن بكر السهمي، حدَّثنا هشام بن حسان، عن القاسم بن مهران، عن موسى بن عبيد، عن ميمون بن مهران، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে আবী বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আমার রব আমার উম্মতের সত্তর হাজার লোককে দিয়েছেন, যারা বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তাঁর কাছে আরও বেশি চাইলেন না কেন?' তিনি বললেন, 'আমি আরও চেয়েছিলাম, ফলে তিনি (আল্লাহ) আমাকে প্রত্যেক ব্যক্তির সাথে সত্তর হাজার করে দান করেছেন।' উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'আপনি তাঁর কাছে আরও বেশি চাইলেন না কেন?' তিনি বললেন, 'আমি আরও চেয়েছিলাম, ফলে তিনি আমাকে এভাবে দান করেছেন।' আবদুল্লাহ ইবনে বাকর তাঁর সামনে (অসংখ্য বোঝাতে) উভয় হাত আলাদা করে দেখালেন। আবদুল্লাহ (বর্ণনাকারী) বলেছেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই বাহু প্রসারিত করলেন এবং আবদুল্লাহ (মুষ্ঠিবদ্ধভাবে) হাত ভরে তুলে দেখালেন। আর হিশাম (বর্ণনাকারী) বলেছেন: এই অতিরিক্ত সংখ্যা আল্লাহর পক্ষ থেকে, যার সংখ্যা জানা যায় না।
9515 - عَنْ شُرَيْحٍ قَاضِي الْمِصْرَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَدْعُو اللَّهُ بِصَاحِبِ الدَّيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، حَتَّى يُوقَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيُقَالُ: يَا ابْنَ آدَمَ، فِيمَ أَخَذتَ هَذَا الدَّيْنَ، وَفِيمَ ضَيَّعْتَ حُقُوقَ النَّاسِ؟
فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أَخَذْتُهُ ، فَلَمْ آكُلْ، وَلَمْ أَشْرَبْ، وَلَمْ أَلْبَسْ، وَلَمْ أُضَيِّعْ، وَلَكِنْ أُتِيَ عَلىَ يَدَيَّ، إِمَّا حَرَقٌ، وَإِمَّا سَرَقٌ، وَإِمَّا وَضِيعَةٌ، فَيَقُولُ اللَّهُ ، عز وجل: صَدَقَ عَبْدِي، أَنَا أَحَقُّ مَنْ قَضَى عَنْكَ الْيَوْمَ، فَيَدْعُو اللَّهُ بِشَيْءٍ ، فَيَضَعُهُ فِي كَفَّةِ مِيزَانِهِ، فَتَرْجَحُ حَسَنَاتُهُ عَلَى سَيِّئَاتِهِ ، فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 197 (1707) قال: حدَّثنا يزيد. وفي (1708) قال: حدَّثنا عبد الصمد.
كلاهما (يزيد، وعبد الصمد) عن صدقة بن موسى، عن أبي عمران الجوني، عن قيس بن زيد، عن قاضي المِصْرَين، فذكره.
عبد الرحمن بن جبر، أبو عبس الأنصاري
يأتي، إن شاء الله تعالى ، في الكنى الحديث رقم ( ....
আব্দুল রহমান ইবনে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা ঋণগ্রহীতাকে ডাকবেন, এমনকি তাকে তাঁর সামনে দাঁড় করানো হবে। অতঃপর বলা হবে: হে আদম সন্তান, তুমি কেন এই ঋণ নিয়েছিলে এবং কেন তুমি মানুষের হক নষ্ট করেছিলে? সে বলবে: হে আমার রব, আপনি অবশ্যই জানেন যে আমি তা নিয়েছিলাম, কিন্তু তা আমি খাইনি, পান করিনি, পরিধান করিনি এবং নষ্টও করিনি। বরং আমার হাতে (ক্ষতি) হয়েছে, হয় তা আগুনে পুড়ে গেছে, অথবা চুরি হয়ে গেছে, অথবা (ব্যবসায়িক) লোকসান হয়েছে। তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলবেন: আমার বান্দা সত্য বলেছে। আজ আমিই তোমার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করার সবচেয়ে বেশি অধিকারী। অতঃপর আল্লাহ একটি জিনিস আনতে বলবেন এবং তাকে তার (আমলের) পাল্লার এক দিকে রাখবেন। ফলে তার নেক আমলগুলো তার পাপের ওপর ভারী হয়ে যাবে এবং সে তাঁর রহমতের বদৌলতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
9516 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ ابْنِ حَسَنَةَ، قَالَ:
خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَفِي يَدِهِ كَهَيْئَةِ الدَّرَقَةِ، قَالَ: فَوَضَعَهَا، ثُمَّ جَلَسَ، فَبَالَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: انْظُرُوا إِلَيْهِ يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ، قَالَ: فَسَمِعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: وَيْحَكَ، أَمَا عَلِمْتَ مَا أَصَابَ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ كَانُوا إِذَا أصَابَهُمْ شَيْءٌ مِنَ الْبَوْلِ قَرَضُوهُ بِالْمَقَارِيضِ، فَنَهَاهُمْ، فَعُذِّبَ فِى قَبْرِهِ
- وفي رواية: كُنْتُ أَنَا وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ جَالِسَيْنِ ، قَالَ: فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ دَرَقَةٌ ، أَوْ شِبْهُهَا ، فَاسْتَتَرَ بِهَا ، فَبَالَ جَالِسًا ، قَالَ: فَقُلْنَا: أَيَبُولُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ؟ قَالَ: فَجَاءَنَا فَقَالَ: أَوَمَا عَلِمْتُمْ مَا أَصَابَ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ، كَانَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ إِذَا أَصَابَهُ الشَّيْءُ مِنَ الْبَوْلِ قَرَضَهُ، فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ ، فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ.
- وفي رواية: انْطَلَقْتُ أَنَا وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجَ وَمَعَهُ دَرَقَةٌ، ثُمَّ اسْتَتَرَ بِهَا ، ثُمَّ بَالَ ، فَقُلْنَا: انْظُرُوا إِلَيْهِ يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ، فَسَمِعَ ذَلِكَ ، فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمُوا مَا لَقِيَ صَاحِبُ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ كَانُوا إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَوْلُ ، قَطَعُوا مَا أَصَابَهُ الْبَوْلُ مِنْهُمْ ، فَنَهَاهُمْ ، فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ.
أخرجه الحميدي (882) قال: حدَّثنا سفيان. و`أحمد` 4/ 196 (17910) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي (17912) قال: حدَّثنا وكيع. و`أبو داود`22 قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا عبد الواحد بن زياد. و`ابن ماجة`346 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 1/ 26 ، وفي `الكبرى`26 قال: أَخْبَرنا هناد بن السري، عن أبي معاوية. و (أبو يعلى) 932 قال: حدَّثنا زهير ، حدَّثنا محمد بن خازم.
أربعتهم (سفيان بن عيينة، وأبو معاوية ، محمد بن خازم، وكيع، وعبد الواحد) قالوا: حدَّثنا الأعمش، عن زيد بن وهب، فذكره.
- عقب رواية ابن ماجة. قال أبو الحسن بن سلمة (راوي السنن عن ابن ماجة): حدَّثنا أبو حاتم، حدَّثنا عبيد الله بن موسى ، أنبأنا الأعمش ، فذكر نحوه.
আব্দুর রহমান ইবন হাসানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আগমন করলেন, আর তাঁর হাতে ঢাল বা এর অনুরূপ কিছু ছিল। তিনি সেটি রাখলেন, অতঃপর বসলেন এবং সেটির দিকে মুখ করে পেশাব করলেন। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: তোমরা তাকে দেখ! তিনি তো নারীর মতো পেশাব করছেন। বর্ণনাকারী বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা শুনতে পেলেন এবং বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি কি জানো না বনী ইসরাঈলের লোকটির কী হয়েছিল? তাদের রীতি ছিল যে, যখন তাদের গায়ে পেশাবের কিছু লাগত, তখন তারা কাঁচি দিয়ে (কাপড়ের সেই অংশ) কেটে ফেলত। অতঃপর সে (তাদের নবী/রাসূল) তাদেরকে তা করতে নিষেধ করেছিলেন। ফলে তাকে তার কবরে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি ও আমর ইবনুল আস বসে ছিলাম। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঢাল বা এর অনুরূপ কিছু নিয়ে আমাদের নিকট আসলেন। তিনি সেটি দিয়ে আড়াল করলেন এবং বসে পেশাব করলেন। আমরা বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি নারীর মতো পেশাব করছেন? বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি আমাদের কাছে এসে বললেন: তোমরা কি জানো না বনী ইসরাঈলের লোকটির কী হয়েছিল? তাদের মধ্যে কারো গায়ে পেশাবের কিছু লাগলে সে তা কেটে ফেলত। তিনি (সেই নবী/রাসূল) তাদেরকে এ থেকে নিষেধ করেছিলেন। ফলে তাকে তার কবরে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি এবং আমর ইবনুল আস নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে গেলাম। তিনি বের হলেন এবং তাঁর সাথে একটি ঢাল ছিল। এরপর তিনি সেটি দিয়ে আড়াল করলেন, অতঃপর পেশাব করলেন। আমরা বললাম: তোমরা তাকে দেখ, তিনি তো নারীর মতো পেশাব করছেন! তিনি (নবী) তা শুনতে পেলেন, অতঃপর বললেন: তোমরা কি জানো না বনী ইসরাঈলের লোকটির কী হয়েছিল? তাদের গায়ে যখন পেশাব লাগত, তখন তারা পেশাব লাগা অংশটি কেটে ফেলত। তিনি তাদেরকে তা করতে নিষেধ করেছিলেন, ফলে তাকে তার কবরে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল।
9517 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ حَسَنَةَ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَنَزَلْنَا أَرْضًا كَثِيرَةَ الضِّبَابِ، قَالَ: فَأَصَبْنَا مِنْهَا وَذَبَحْنَا، قَالَ: فَبَيْنَا الْقُدُورُ تَغْلِي بِهَا، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فُقِدَتْ، وَإِنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ هِيَ ، فَأَكْفؤُهَا ، فَأَكْفَأْنَاهَا.
- وفي رواية: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَنَزَلْنَا أَرْضًا كَثِيرَةَ الضِّبَابِ، وَنَحْنُ مُرْمِلُونَ ، فَأَصَبْنَاهَا ، فَكَانَتِ الْقُدُورُ تَغْلِي بِهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا هَذَا؟ فَقُلْنَا: ضِبَابًا أَصَبْنَاهَا ، فَقَالَ: إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ ، وَأَنَا أَخْشَى أَنْ تَكُونَ هَذِهِ ، فَأَمَرَنَا فَأَكْفَأْنَا ، وَإِنَّا لَجِيَاعٌ.
أخرجه أحمد 4/ 196 (17909) قال: حدَّثنا أبومعاوية. وفي (17911) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد (ح) وحدَّثنا وكيع.
ثلاثتهم (وكيع ، وأبو معاوية، ويحيى) عن الأعمش، عن زيد بن وهب، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে হাসানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা এক সফরে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমরা এমন এক ভূমিতে অবতরণ করলাম যেখানে প্রচুর সংখ্যক 'দব' (গুঁইসাপ সদৃশ প্রাণী) ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: আমরা সেগুলোর কিছু ধরলাম এবং যবেহ করলাম। বর্ণনাকারী বলেন: যখন হাঁড়িগুলো (মাংস সহ) টগবগ করে ফুটছিল, ঠিক তখনই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: "বনী ইসরাঈলের একটি জাতিকে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) গায়েব করে দেওয়া হয়েছিল। আমি ভয় পাচ্ছি যে, এই প্রাণীগুলো হয়তো তারাই। সুতরাং তোমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দাও।" ফলে আমরা সেগুলো উল্টিয়ে দিলাম।
অপর এক বর্ণনায় আছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে গিয়েছিলাম। আমরা এমন এক ভূমিতে অবতরণ করলাম যেখানে প্রচুর পরিমাণে 'দব' ছিল, আর আমরা ছিলাম ক্ষুধার্ত/রিক্তহস্ত। আমরা তা ধরলাম এবং হাঁড়িগুলো তা দিয়ে ফুটছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা কী?" আমরা বললাম: "আমরা কিছু দব ধরেছি।" তিনি বললেন: "বনী ইসরাঈলের একটি জাতিকে রূপান্তর (বিকৃত) করা হয়েছিল, আর আমি ভয় করছি যে এটি হয়তো তারাই।" এরপর তিনি আমাদের আদেশ করলেন, ফলে আমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দিলাম, যদিও আমরা ছিলাম খুবই ক্ষুধার্ত।
9518 - عَنْ فَرْقَدٍ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ خَبَّابٍ، قَالَ:
شَهِدتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَهُو َيَحُثُّ عَلَى جَيْشِ الْعُسْرَةِ ، فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلَيَّ مِئَةُ بَعِيرٍ ، بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابهَا فِي سَبِيلِ اللهِ ، ثُمَّ حَضَّ عَلَى الْجَيْشِ ، فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، فَقَالَ: يَا َرَسُولَ اللهِ، ِللهِ عَلَيَّ مِئَتَا بَعِيرٍ، بِأَحْلاسِهَا وَأَقْتَابهَا فِي سَبِيلِ اللهِ ، ثُمَّ حَضَّ عَلَى الْجَيْشِ ، فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، فَقَالَ: يَاَ رَسُولَ الله، ِللهِ عَلَيَّ ثَلَاثُمِئَةِ بَعِيرٍ ، بِأَحْلَاسِهَا وَأَقتَابهَا فِي سَبِيلِ اللهِ ، فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ عَنِ الْمِنْبَرِ ، وَهُوَ يَقُولُ: مَا عَلَى عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذِهِ ، مَا عَلَى عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذِهِ.
أخرجه عبد بن حميد (311) قال: حدَّثنا سليمان بن داود. و`التِّرمِذي`3700 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا أبو داود. و`عَبْد الله بن أحمد` 4/ 75 (16816) قال: حدثني أبو موسى العنزي ، قال: حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث.
كلاهما (سليمان بن داود ، أبو داود الطيالسي، وعبد الصمد) عن السكن بن
المغيرة ، عن الوليد بن أبي هشام زياد، عن فرقد أبي طلحة، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ من هذا الوجه، لا نعرفه إلا من حديث السكن بن المغيرة.
আব্দুর রহমান ইবনে খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম, যখন তিনি ‘জাইশুল উসরাহ’ (তাবুকের যুদ্ধের বাহিনী)-এর জন্য উৎসাহ দিচ্ছিলেন। তখন উসমান ইবনু আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এর (যুদ্ধের) জন্য আমি তার হাওদা ও পালানসহ একশত উট আল্লাহর রাস্তায় দিলাম। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পুনরায় ওই বাহিনীর জন্য উৎসাহ দিলেন। তখন উসমান ইবনু আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর জন্য আমি তার হাওদা ও পালানসহ দুইশত উট আল্লাহর রাস্তায় দিলাম। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবার ওই বাহিনীর জন্য উৎসাহ দিলেন। তখন উসমান ইবনু আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর জন্য আমি তার হাওদা ও পালানসহ তিনশত উট আল্লাহর রাস্তায় দিলাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বর থেকে নামতে দেখলাম, আর তিনি বলছিলেন: আজকের পর উসমান যা কিছুই করুক, তা তার জন্য ক্ষতিকর হবে না; আজকের পর উসমান যা কিছুই করুক, তা তার জন্য ক্ষতিকর হবে না।
9519 - عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ خَنْبَشٍ التَّمِيمِيِّ، وَكَانَ كَبِيرًا، أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ ، قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ كَادَتْهُ الشَّيَاطِينُ ، فَقَالَ:
إِنَّ الشَّيَاطِينَ تَحَدَّرَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، مِنَ الأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ ، وَفِيهِمْ شَيْطَانٌ بِيَدِهِ شُعْلَةُ نَارٍ ، يُرِيدُ أَنْ يُحْرِقَ بِهَا وَجْهَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَهَبَطَ إِلَيْهِ جِبْرِيلُ ، عليه السلام ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ ، قُلْ ، قَالَ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: قُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ ، مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ، وَذَرَأَ ، وَبَرَأَ ، مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَعْرُجُ فِيهَا ، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ طَارِقٍ ، إِلَاّ طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ ، يَارَحْماَنُ ، قَالَ: فَطُفِئَتْ نَارُهُمْ ، وَهَزَمَهُمْ اللَّهُ ، تبارك وتعالى.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ خَنْبَشٍ: كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ كَادَتْهُ الشَّيَاطِينُ؟ قَالَ: جَاءَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَوْدِيَةِ ، وَتَحَدَّرَتْ عَلَيْهِ مِنَ الْجِبَالِ ، وَفِيهِمْ شَيْطَانٌ مَعَهُ شُعْلَةٌ مِنْ نَارٍ ، يُرِيدُ أَنْ يُحْرِقَ بِهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: فَرُعِبَ - قَالَ جَعْفَرٌ: أَحْسَبُهُ قَالَ: جَعَلَ يَتَأَخَّرُ - قَالَ: وَجَاءَ جِبْرِيلُ ، عليه السلام ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ ، قُلْ ، قَالَ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: قُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ ، الَّتِي لَا يُجَاوزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ ، مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ، وَذَرَأَ ، وَبَرَأَ ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَعْرُجُ فِيهَا ، وَمِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ فِي الأَرْضِ ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ طَارِقٍ ، إِلَاّ طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ ، يَا رَحْمَنُ ، فَطُفِئَتْ نَارُ الشَّيَاطِينِ ، وَهَزَمَهُمُ اللَّهُ ، عز وجل.
أخرجه أحمد 3/ 419 (15539) قال: حدَّثنا سيار بن حاتم، أبو سلمة العنزي. وفي (15540) قال: حدَّثنا عفان.
كلاهما (عفان، وسيار) عن جعفر بن سليمان، قال: حدَّثنا أبو ألتياح، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে খান্বাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আত-তায়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি আব্দুর রহমান ইবনে খান্বাশ আত-তামিমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম—তিনি ছিলেন বয়োজ্যেষ্ঠ ব্যক্তি—‘আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’ আমি বললাম, ‘যে রাতে শয়তানরা তাঁর ক্ষতি করার চেষ্টা করেছিল, সে রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী করেছিলেন?’ তিনি বললেন:
নিশ্চয়ই সেই রাতে উপত্যকা ও গিরিপথ থেকে শয়তানরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর নেমে এসেছিল। তাদের মধ্যে এক শয়তান ছিল যার হাতে ছিল আগুনের একটি মশাল, যা দিয়ে সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখমণ্ডল পুড়িয়ে দিতে চেয়েছিল। অতঃপর জিবরাঈল (আঃ) তাঁর কাছে অবতরণ করলেন এবং বললেন, ‘হে মুহাম্মাদ, বলুন!’ তিনি বললেন, ‘আমি কী বলব?’ জিবরাঈল (আঃ) বললেন, ‘আপনি বলুন:
"আমি আল্লাহর সেই পূর্ণাঙ্গ কালিমাসমূহের আশ্রয় গ্রহণ করছি, যাকে কোনো সৎ বা অসৎ ব্যক্তি অতিক্রম করতে পারে না, তাঁর সৃষ্টির অনিষ্ট থেকে, যা তিনি সৃষ্টি ও অস্তিত্বে এনেছেন তার অনিষ্ট থেকে, যা আকাশ থেকে নিচে নেমে আসে তার অনিষ্ট থেকে, আর যা আকাশে উঠে যায় তার অনিষ্ট থেকে, যা পৃথিবীতে সৃষ্টি করেছেন তার অনিষ্ট থেকে, আর যা পৃথিবী থেকে বেরিয়ে আসে তার অনিষ্ট থেকে, রাত ও দিনের ফিতনাসমূহের অনিষ্ট থেকে, এবং প্রত্যেক আগমনকারীর অনিষ্ট থেকে—তবে সেই আগমনকারী ব্যতীত যে কল্যাণ নিয়ে আসে, হে দয়াময়।"
তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে খান্বাশ) বললেন: তখন তাদের আগুন নিভে গেল এবং আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাদের পরাজিত ও বিতাড়িত করলেন।
9520 - عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كَانَ اسْمُ أَبِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَزِيزًا ، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَانِ.
أخرجه أحمد 4/ 178 (17748) قال: حدَّثنا وكيع، حدثني يونس بن أبي إسحاق، عن خيثمة بن عبد الرحمن، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 178 (17750) قال: حدَّثنا حسين بن محمد، حدَّثنا أبو وكيع ، عن أبي إسحاق. وفي (17752) قال: حدَّثنا أبو نعيم، حدَّثنا يونس، عن أبي إسحاق.
- كلاهما (العلاء بن المسيب ، وأبو إسحاق) عن خيثمة، قال:
كَانَ اسْمُ أَبِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَزِيزًا ، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَانِ.
- وفي رواية: عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ سَبْرَةَ، أَنَّ أَبَاهُ عَبْدَ الرَّحْمَانِ ذَهَبَ مَعَ جَدِّهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا اسْمُ ابْنِكَ؟ قَالَ: عَزِيزٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تُسَمِّهِ عَزِيزًا، وَلَكِنْ سَمِّهِ عَبْدَ الرَّحْمَانِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ خَيْرَ الأَسْمَاءِ عَبْدُ اللهِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَانِ، وَالْحَارِثُ.
আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, জাহিলিয়াতের যুগে আমার নাম ছিল আযীয, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নাম রাখলেন আবদুর রহমান।
অন্য এক বর্ণনায় খায়ছামা ইবনু আবদুর রহমান ইবনু সাবরাহ থেকে বর্ণিত যে, তাঁর পিতা আবদুর রহমান তাঁর দাদার সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার ছেলের নাম কী? তিনি বললেন: আযীয। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তার নাম আযীয রেখো না, বরং তার নাম রাখো আবদুর রহমান। এরপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সর্বোত্তম নাম হলো আব্দুল্লাহ, আবদুর রহমান এবং হারিস।
9521 - عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ مِنْ خَيْرِ أَسْمَائِكُمْ: عَبْدُ اللهِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَانِ، وَالْحَارِثُ.
أخرجه أحمد 4/ 178 (17749) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا أبي، عن أبي إسحاق، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، فذكره.
খায়সামা ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয় তোমাদের নামের মধ্যে সর্বোত্তম হলো: আবদুল্লাহ, এবং আব্দুর রহমান, ও আল-হারিস।"
9522 - عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ:
بَيْنَمَا أَنَا أَرْمِي بِأَسْهُمِي، فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذِ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَنَبَذْتُهُنَّ، وَقُلْتُ: لأَنْظُرَنَّ إِلَى مَا يَحْدُثُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي انْكِسَافِ الشَّمْسِ الْيَوْمَ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ، وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، يَدْعُو، وُيكَبِّرُ، وَيَحْمَدُ، وَيُهَلِّلُ، حَتَّى جُلِّي عَنِ الشَّمْسِ، فَقَرَأَ سُورَتَيْنِ، وَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ.
أخرجه أحمد 5/ 61 (20893) قال: حدَّثنا إسماعيل بن إبراهيم. و`مسلم` 3/ 35 (2074) قال: حدثني عبيد الله بن عمر القواريري، حدَّثنا بشر بن المفضل. وفي 3/ 36 (2075) قال: وحدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى. وفي (2076) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، حدَّثنا سالم بن نوح. و`أبو داود`1195 قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا بشر بن المفضل. و`النَّسائي` 3/ 124، وفي `الكبرى`1854 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدَّثنا أبو هشام، هو المغيرة بن سلمة، قال: حدَّثنا وهيب. و`ابن خزيمة` 1373 قال: حدَّثنا بُنْدار، حدَّثنا سالم بن نوح.
خمستهم (عبد الأعلى، وإسماعيل بن إبراهيم، وبشر، وسالم بن نوح، وهيب) عن سعيد بن إياس، أبي مسعود الجريري، عن حيان بن عمير، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবদ্দশায় তীর নিক্ষেপ করছিলাম, তখন হঠাৎ সূর্যগ্রহণ হলো। আমি তীরগুলো ফেলে দিলাম এবং বললাম: আজ সূর্যগ্রহণের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কী ঘটে, তা আমি অবশ্যই দেখব। আমি তাঁর কাছে পৌঁছালাম, তখন তিনি হাত উঠিয়ে দু'আ করছিলেন, তাকবীর বলছিলেন, আল্লাহ্র প্রশংসা করছিলেন এবং তাহলীল পড়ছিলেন, যতক্ষণ না সূর্য গ্রহণমুক্ত হলো। অতঃপর তিনি দুটি সূরা পাঠ করলেন এবং দুই রাকআত রুকূ করলেন।