আল মুসনাদুল জামি`
9543 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِيهِ؛
أنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولَِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ، فَأَدْرَكَهُمْ وَقْتُ الصَّلَاةِ، فَأَقَامُوا الصَّلَاةَ، فَتَقَدَمَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَانِ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى مَعَ النَّاسِ خَلْفَهُ رَكْعَةً، فَلَمَّا سَلَّمَ، قَالَ: أَصَبْتُمْ، أَوْ أَحْسَنْتُمْ.
أخرجه أحمد 1/ 191 (1665) قال: حدَّثنا هيثم بن خارجة (قال أبو عبد الرحمن، عبد الله بن أحمد بن حنبل: وسمعته أنا من الهيثم بن خارجة)، حدَّثنا رِشْدين،
عن عبد الله بن الوليد، أنه سمع أبا سلمة بن عبد الرحمن يحدث، فذكره.
আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজনে গেলেন। ইতিমধ্যে সালাতের সময় উপস্থিত হলো। তারা সালাতের ইকামত দিলেন এবং আব্দুর রহমান তাদের ইমামতি করার জন্য এগিয়ে গেলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং তিনি তার (আব্দুর রহমানের) পেছনে লোকদের সাথে এক রাকআত সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা সঠিক কাজ করেছ, অথবা তোমরা উত্তম কাজ করেছ।
9544 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسِ ، عَنْ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالْوَاحِدَةِ، فَلْيَجْعَلْهَا وَاحِدَةً، وَإِذَا شَكَّ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالثَّلَاثِ، فَلْيَجْعَلْهَا ثِنْتَيْنِ، وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلَاثِ وَالأَرْبَعِ ، فَلْيَجْعَلْهَا ثَلَاثًا ، ثُمَّ لْيُتِمَّ مَا بَقِيَ مِنْ صَلَاتِهِ ، حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ ، ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ ، وَهُوَ جَالِسٌ ، قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ.
أخرجه أحمد 1/ 190 (1656) قال: حدَّثنا إبراهيم بن سعد، حدثني محمد بن إسحاق، عن مكحول، عن كريب. وفي 1/ 195 (1689) قال أبو عبد الرحمن، عبد الله بن أحمد بن حنبل: وجدت هذا الحديث في كتاب أبي بخط يده، حدَّثنا محمد بن يزيد، عن إسماعيل بن مسلم، عن الزُّهْريّ، عن عبيد الله بن عبد الله. و`ابن ماجة`1209 قال: حدَّثنا أبو يوسف الرقي، محمد بن أحمد الصيدلاني، حدَّثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن مكحول، عن كريب. و`التِّرمِذي`398 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا محمد بن خالد بن عثمة البصري، حدَّثنا إبراهيم بن سعد، قال: حدثني محمد بن إسحاق، عن مكحول، عن كريب.
كلاهما (عبيد الله بن عبد الله ، وكريب) عن ابن عباس، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 193 (1677) قال: حدَّثنا إسماعيل، حدَّثنا محمد بن إسحاق، حدثني مكحول، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
… الحديث) مرسل.
قال محمد بن إسحاق: وقال لي حسين بن عبد الله: هل أسنده لك؟ فقلت: لا ، فقال: لكنه حدثني ، أن كريبًا مولى ابن عباس، حدثه، عن ابن عباس، قال: جلست الي عمر بن الخطاب ، فقال: يا ابن عباس، إذا اشتبه على الرجل في صلاته، فلم يدر أزاد أم نقص؟ قلت: والله ، يا أمير المؤمنين ، ما أدري ، ماسمعت في ذلك شيئًا، فقال عمر: والله ما أدري، قال: فبينا نحن على ذلك ، إذ جاء عبد الرحمن بن عوف، فقال: ماهذا الذي تذاكران؟ فقال له عمر: ذكرنا الرجل يشك في صلاته ، كيف يصنع ، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول .. هذا الحديث
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: তোমাদের কেউ যদি এক এবং দুই রাকাতের মধ্যে সন্দেহ করে, তবে সে যেন সেটিকে এক রাকাত ধরে নেয়। আর যদি সে দুই এবং তিন রাকাতের মধ্যে সন্দেহ করে, তবে সে যেন এটিকে দুই রাকাত ধরে নেয়। আর যদি সে তিন এবং চার রাকাতের মধ্যে সন্দেহ করে, তবে সে যেন এটিকে তিন রাকাত ধরে নেয়। অতঃপর তার সালাতের অবশিষ্ট অংশ পূর্ণ করে নেবে, যাতে তার সন্দেহ কেবল বৃদ্ধির (অতিরিক্তের) দিকেই থাকে। এরপর সে সালাম ফেরানোর আগে বসে থাকা অবস্থায় দুটি সিজদা (সাহু সিজদা) করে নেবে।
9545 - عَنْ قَاصٍّ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
ثَلَاثٌ ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنْ كُنْتُ لَحَالِفًا عَلَيْهِنَّ: لَا يَنْقُصُ مَالٌ مِنْ صَدَقَةٍ ، فَتَصَدَّقُوا، وَلَا يَعْفُو عَبْدٌ عَنْ مَظْلَِمَةٍ ، يَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ ، تَعَالَى ، إِلَاّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا عِزًّا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَفْتَحُ عَبْدٌ عَلَيْهِ بَابَ مَسْأَلَةٍ، إِلَاّ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ.
أخرجه أحمد 1/ 193 (1674) قال: حدَّثنا عفان (ح) وقال أبو سعيد ، مولى بني هاشم. و`عَبد بن حُميد`159 قال: حدَّثنا حَبَّان بن هلال.
كلاهما (عفان، وحبان) عن أبي عوانة، عن عُمر بن أبي سلمة، عن أبيه، حدثني قاص من أهل فلسطين، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি বিষয়—যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ তার শপথ! আমি অবশ্যই এই বিষয়গুলোর ওপর শপথ করে বলতে পারি: সাদকা (দান) করার কারণে সম্পদ কমে না, সুতরাং তোমরা সাদকা করো। আর কোনো বান্দা যদি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে (অন্যের প্রতি করা) কোনো যুলুমের (অন্যায়ের) জন্য ক্ষমা করে দেয়, তবে অবশ্যই আল্লাহ এর মাধ্যমে কিয়ামতের দিন তার সম্মান বৃদ্ধি করে দেবেন। আর কোনো বান্দা যদি নিজের জন্য যাচ্ঞার (অযাচিত চাওয়ার) দরজা উন্মুক্ত করে, তবে আল্লাহ তার উপর দারিদ্র্যের দরজা উন্মুক্ত করে দেন।"
9546 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ: سَمِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، رضي الله عنه، صَوْتَ ابْنِ الْمُغْتَرِفِ ، أَوِ ابْنِ الْغَرِفِ ، الْحَادِي فِي جَوْفِ اللَّيْلِ ، وَنَحْنُ مُنْطَلِقُونَ إِلَى مَكَّةَ ، فَأَوْضَعَ عُمَرُ رَاحِلَتَهُ ، حَتَّى دَخَلَ مَعَ الْقَوْمِ ، فَإِذَا هُوَ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ ، فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ قَالَ عُمَرُ: هَيْءَ الآنَ ، اسْكُتِ الآنَ ، قَدْ طَلَعَ الْفَجْرُ ، اذْكُرُوا اللَّهَ ، قَالَ: ثُمَّ أَبْصَرَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَانِ خُفَّيْنِ ، قَالَ: وَخُفَّانِ؟! فَقَالَ: قَدْ لَبِسْتُهُمَا مَعَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ، أَوْ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ عُمَرُ: عَزَمْتُ عَلَيْكَ إِلَاّ نَزَعْتَهُمَا ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَنْظُرَ النَّاسُ إِلَيْكَ ، فَيَقْتَدُونَ بِكَ
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَحْدُو ، عَلَيْهِ خُفَّانِ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: مَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَعْجَبُ؟ حِدَاؤُكَ حَوْلَ الْبَيْتِ ، أَوْ طَوَافُكَ فِي خُفَّيْكَ؟ قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ هَذَا عَلَى عَهْدِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ، رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، فَلَمْ يَعِبْ ذَلِكَ عَلَيَّ.
أخرجه أحمد 1/ 192 (1668) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم. وفي (1669) قال: وحدَّثناه إسحاق بن عيسى.
كلاهما (هاشم، وإسحاق) عن شريك بن عبد الله، عن عاصم بن عبيد الله، عن عَبْد اللهِ بن عامر بن ربيعة، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আমের ইবনে রাবী'আ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন মক্কার উদ্দেশ্যে যাচ্ছিলাম, তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গভীর রাতে ইবনুল মুগতারিফ অথবা ইবনুল গারীফ-এর গাওয়া (উটের) গান শুনতে পেলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বাহনকে দ্রুত চালিয়ে দিলেন, অবশেষে তিনি সেই লোকটির কাছে পৌঁছলেন এবং দেখতে পেলেন সে হলেন আবদুর রহমান। যখন ফজর উদিত হলো, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এখন যথেষ্ট হয়েছে! এখন নীরব হও! ফজর উদিত হয়েছে। এখন আল্লাহর যিকির করো।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি আবদুর রহমানের পায়ে দুটি মোজা (খুফ্ফাইন) দেখতে পেলেন। তিনি (উমার) বললেন: মোজা পরে আছো?! তখন তিনি (আবদুর রহমান) বললেন: আমি তো তা আপনার চেয়ে উত্তম ব্যক্তির সাথে থাকাবস্থায় পরিধান করেছি, অর্থাৎ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকাবস্থায়। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে কঠোরভাবে নির্দেশ দিচ্ছি, তুমি তা খুলে ফেলো। কারণ, আমার আশঙ্কা হয় যে লোকেরা তোমাকে দেখে তোমার অনুসরণ করবে।
অন্য এক বর্ণনায়: আবদুল্লাহ ইবনে আমের ইবনে রাবী'আ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবদুর রহমান ইবনে আওফকে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করতে দেখেছি, যখন তিনি উটের গান গাইছিলেন, আর তাঁর পায়ে মোজা (খুফ্ফাইন) ছিল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমি বুঝতে পারছি না, এ দুটির মধ্যে কোনটি অধিক বিস্ময়কর—বায়তুল্লাহর চারপাশে তোমার গান গাওয়া, নাকি তোমার মোজাসহ তাওয়াফ করা? তিনি বললেন: আমি তো আপনার চেয়ে উত্তম ব্যক্তির যুগে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে) এমনটি করেছি এবং তিনি এর জন্য আমাকে দোষারোপ করেননি।
9547 - عَنِ النَّضْرِ بْنِ شَيْبَانَ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ ، فَقُلْتُ: حَدِّثْنِي بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ أَبِيكَ ، يَذْكُرُهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ ، قَالَ: نَعَمْ، حَدَّثَنِي أَبِي
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ شَهْرَ رَمَضَانَ ، فَقَالَ: شَهْرٌ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ، وَسَنَنْتُ لَكُمْ قِيَامَهُ، فَمَنْ صَامَهُ وَقَامَهُ ، إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا ، خَرَحَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيْوَمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ.
أخرجه أحمد 1/ 191 (1660) قال: حدَّثنا أبو سعيد ، مولى بني هاشم، حدَّثنا القاسم بن الفضل. وفي 1/ 194 (1688) قال: حدَّثنا سريج بن النعمان، حدَّثنا نوح بن قيس، عن نصربن علي الجهضمي. و (عبد بن حُميد) 158 قال: حدثني حَبَّان بن هلال، حدَّثنا القاسم بن الفضل. و`ابن ماجة`1328 قال: حدَّثنا علي بن محمد، حدَّثنا وكيع، وعبيد الله بن موسى، عن نصر بن علي الجهضمي (ح) وحدَّثنا يحيى بن حكيم، حدَّثنا أبو داود، حدَّثنا نصر بن علي الجهضمي، والقاسم بن الفضل الحداني. و`النَّسائي` 4/ 158 ، وفي `الكبرى`2529 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: حدَّثنا الفضل بن دكين، قال: حدَّثنا نصر بن علي. وفي 4/ 158 ، وفي `الكبرى`2530 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أنبأنا النضر بن شميل، قال: أنبأنا القاسم بن الفضل. وفي 4/ 158 ، وفي `الكبرى`2531 قال: أَخْبَرنا محمد بن عَبْد اللهِ بن المبارك، قال: حدَّثنا أبو هشام، قال: حدَّثنا القاسم بن الفضل. و`ابن خزيمة` 2201 قال: حدَّثنا أحمد بن المقدام العجلي، حدَّثنا نوح بن قيس الخزاعي، حدَّثنا نصر بن علي.
كلاهما (نصر بن علي ، والقاسم بن الفضل) عن النضر بن شيبان، عن أبي سلمة ، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: هذا خطأ، والصواب: أبو سلمة، عن أبي هريرة.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযান মাসের আলোচনা করলেন এবং বললেন: এটি এমন মাস, যার সিয়াম আল্লাহ তোমাদের উপর ফরয করেছেন, আর আমি তোমাদের জন্য এর ক্বিয়ামুল্লাইল সুন্নাত করেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি ঈমান ও ইহতিসাব সহকারে এর সিয়াম পালন করবে এবং ক্বিয়ামুল্লাইল করবে, সে তার গুনাহসমূহ থেকে সেদিনের মতো মুক্ত হয়ে যাবে, যেদিন তার মা তাকে প্রসব করেছে।
9548 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
صَائِمُ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ، كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ.
أخرجه ابن ماجة (1666) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، حدَّثنا عبد الله بن موسى التيمي، عن أسامة بن زيد، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
- أخرجه النسائي 4/ 183 ، وفي `الكبرى`2605 قال: أَخْبَرنا محمد بن أبان البلخي، قال: حدَّثنا معن. وفي 4/ 183 ، وفي `الكبرى`2606 قال: أَخْبَرنا محمد بن يحيى بن أيوب، قال: حدَّثنا حماد الخياط، وأبو عامر.
ثلاثتهم (معن بن عيسى، وحماد، وأبو عامر) عن ابن أبي ذئب، عن الزُّهْريّ، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الرحمن بن عوف، فذكره، موقوف.
- وأخرجه النسائي 4/ 183، وفي `الكبرى`2607 قال: أخبرني محمد بن يحيى بن أيوب ، قال: حدَّثنا أبو معاوبة، قال: حدَّثنا ابن أبي ذئب، عن الزُّهْريّ، عن حميد
بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه ، قال: الصائم في السفر، كالمفطر في الحضر. موقوفٌ.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রমযানের সফরে রোযা পালনকারী (মুসাফির), যেন মুকিম অবস্থায় রোযা ভঙ্গকারী।
9549 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ ، رضي الله عنه:
لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ، آخَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ: إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً، فَأَقْسِمُ لَكَ نِصْفَ مَالِي، وَانْظُرْ أَيَّ زَوْجَتَيَّ هَوِيتَ نَزَلْتُ لَكَ عَنْهَا، فَإِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا ، قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: لَا حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، هَلْ مِنْ سُوقٍ فِيهِ تِجَارَةٌ؟ قَالَ: سُوقُ قَيْنُقَاعَ ، قَالَ: فَغَدَا إِلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَانِ، فَأَتَى بِأَقِطٍ وَسَمْنٍ ، قَالَ: ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: تَزَوَّجْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ ، قَالَ: وَمَنْ؟ قَالَ: امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ، قَالَ: كَمْ سُقْتَ؟ قَالَ: زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ، أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ.
أخرجه البخاري 3/ 68 (2048) قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عَبْد اللهِ ، حدَّثنا إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عن جده، فذكره.
- أخرجه البخاري 5/ 39 (3780) قال: حدَّثنا إسماعيل بن عَبْد اللهِ ، قال: حدثني إبراهيم بن سعد، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، آخَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ عَبْدِ الرَّحْمَانِ وَسَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ .. الحديث (مرسل)
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমরা মদীনায় পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ও সা'দ ইবনে রবী' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করে দিলেন। তখন সা'দ ইবনে রবী' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আনসারদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সম্পদের অধিকারী। আমি আমার অর্ধেক সম্পদ আপনার জন্য ভাগ করে দেবো। আর আমার স্ত্রীদের মধ্যে যাকে আপনার পছন্দ হয়, আপনি তাকে দেখুন। আমি আপনার জন্য তাকে তালাক দিয়ে দেবো, যখন তার ইদ্দত শেষ হবে, আপনি তাকে বিবাহ করে নেবেন।
আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার এতে কোনো প্রয়োজন নেই। এমন কোনো বাজার আছে কি যেখানে ব্যবসা করা যায়? তিনি বললেন: কাইনুকা'র বাজার। আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গেলেন এবং পনির (আক্বিত) ও ঘি (সামন) নিয়ে আসলেন।
এরপর তিনি নিয়মিত সেখানে যেতে লাগলেন। কিছু দিনের মধ্যেই আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলুদ রঙের সুগন্ধির চিহ্নসহ (সফরা) আসলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি বিবাহ করেছ? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কাকে? তিনি বললেন: আনসারদের একজন মহিলাকে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কী পরিমাণ মোহর দিয়েছ? তিনি বললেন: এক আটি পরিমাণ স্বর্ণ, অথবা এক নওয়াত (খেজুরের বীচির ওজনের সমপরিমাণ) স্বর্ণ। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: তুমি একটি বকরি দিয়ে হলেও ওলিমা (বিবাহের ভোজ) করো।
9550 - عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ عبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ:
رَآنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَعَلَيَّ بَشَاشَةُ الْعُرْسِ، فَقُلْتُ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ، قَالَ: كَمْ أَصْدَقْتَهَا؟ قَالَ: زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ.
أخرجه مسلم 4/ 145 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، ومحمد بن قدامة. و (النسائي) 6/ 120 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم.
كلاهما (أسحاق، ومحمد بن قدامة) قالا: أَخْبَرنا النضر بن شميل، قال: حدثنا شعبة، قال: حدثنا عبد العزيز بن صهيب، قال: سمعت أنيا يقول، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন, আর তখন আমার মধ্যে বিবাহের আনন্দ ও সজীবতা ছিল। আমি বললাম, আমি আনসারদের এক মহিলাকে বিবাহ করেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি তাকে কতটুকু মহর দিয়েছ? আমি বললাম: এক খেজুরের আঁটির সমপরিমাণ ওজনের সোনা।
9551 - عَنِ ابْنِ قَارِظٍ، عنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا صلَّتِ الْمَرْأَةُ خَمْسَهَا، وَصَامَتْ شَهْرَهَا، وَحَفِظَتْ فَرْجَهَا، وَأَطَاعَتْ زَوْجَهَا، قِيلَ لَهَا: ادْخُلِي الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شِئْتِ.
أخرجه أحمد 1/ 191 (1661) قال: حدَّثنا يحيى بن إسحاق، حدَّثنا ابن لهيعة، عن عُبيد الله بن أبي جعفر، أن ابن قارظ أخبره، فذكره.
- حَدِيثُ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ ، رضي الله عنه ، يَقُولُ لِعَبدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، وَطَلْحَةَ، وَالزُّبَيْرِ، وَسَعْدٍ: نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ
الَّذِي تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ بِهِ، أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّا لَا نُورَثُ، مَاتَرَكْنَا صَدَقَةً؟.
قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ.
يأتي ، إن شاء الله تعالى ، في مسند أميرالمؤمنين ، عمربن الخطاب، رضي الله تعالى عنه ، الحديث رقم (0000000`.
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো নারী তার পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, তার (রমজান) মাসের সিয়াম পালন করে, তার লজ্জাস্থানের হেফাযত করে, এবং তার স্বামীর আনুগত্য করে, তখন তাকে বলা হবে: জান্নাতের যে দরজা দিয়ে ইচ্ছা হয় প্রবেশ করো।
মালিক ইবনে আওস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আবদুর রহমান ইবনে আওফ, তালহা, যুবাইর এবং সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বলতে শুনেছি: আমি তোমাদের সেই আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যার মাধ্যমে আকাশ ও পৃথিবী কায়েম আছে, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমরা কোনো উত্তরাধিকারী রেখে যাই না। আমরা যা কিছু রেখে যাই, তা হলো সাদকা (দান)?" তারা বললেন: আল্লাহর শপথ, হ্যাঁ।
9552 - عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ قَالَ:
أَقْطَعَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَرْضَ كَذَا وَكَذَا، فَذَهَبَ الزُّبَيْرُ إِلَى آلِ عُمَرَ، فَاشْتَرَى نَصِيبَهُ مِنْهُمْ، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ زَعَمَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَهُ، وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَرْضَ كَذَا وَكَذَا، وَإِنِّي اشْتَرَيْتُ نَصِيبَ آلِ عُمَرَ ، فَقَالَ عُثْمَانُ: عَبْدُ الرًّحْمَانِ جَائِزُ الشَّهَادَةِ لَهُ، وَعَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 1/ 192 (1670) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة، أَخْبَرنا هشام بن عروة، عن عروة، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অমুক অমুক জমি দান করেছিলেন। এরপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের কাছে গেলেন এবং তাদের কাছ থেকে (উমারের) তার অংশটুকু কিনে নিলেন। অতঃপর তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: নিশ্চয়ই আব্দুর রহমান ইবনে আওফ দাবি করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এবং উমার ইবনুল খাত্তাবকে অমুক অমুক জমি দান করেছিলেন। আর আমি উমারের পরিবারের অংশ কিনে নিয়েছি। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আব্দুর রহমানের সাক্ষ্য তার পক্ষে ও বিপক্ষে (উভয় ক্ষেত্রেই) গ্রহণযোগ্য।
9553 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَيْسَ عَلَى الْمُخْتَلِسِ قَطْعٌ.
أخرجه ابن ماجة (2592) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا محمد بن عاصم بن جعفر المصري، حدَّثنا المفضل بن فضالة، عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، عن إبراهيم بن عبد الرحمن، فذكره.
আব্দুর রহমান বিন আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ছিনতাইকারীর উপর (হাত) কাটার শাস্তি প্রযোজ্য হবে না।
9554 - عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْن عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يُغَرَّمُ صَاحِبُ سَرِقَةٍ، إِذَا أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ.
أخرجه النسائي 8/ 92 ، وفي `الكبرى`7435 قال: أخبرني عَمرو بن منصور، قال: حدَّثنا حسان بن عبد الله، قال: حدَّثنا المفضل بن فضالة، عن يونس بن يزيد، قال: سمعت سعد بن إبراهيم، يحدث ، عن المسور بن إبراهيم، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: وهذا مرسلٌ، وليس بثابتٍ.
আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন কোনো চোরের উপর হদ (শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করা হয়, তখন তাকে জরিমানা (অর্থদণ্ড) করা হবে না।
9555 - عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ يَقُولُ:
عَمَّمَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَدَلَهَا بَيْنَ يَدَيَّ ، وَمِنْ خَلْفِي.
أخرجه أبو داود (4079)، عن محمد بن إسماعيل بن أبي سمينة البصري، مولى بني هاشم، حدَّثنا عثمان بن عثمان الغطفاني، حدَّثنا سليمان بن خَرَّبُوذ، حدثني شيخ من أهل المدينة، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে পাগড়ি পরিয়ে দিলেন এবং সেটির এক অংশ আমার সামনে ও আরেক অংশ আমার পিছনে ঝুলিয়ে দিলেন।
9556 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عُمَرَ خَرَجَ إِلَى الشَّامِ، فَلَمَّا جَاءَ سَرْغَ، بَلَغَهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ، فَأَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ ، فَلَا تقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا ، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ.
فَرَجَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْ سَرْغَ.
أخرجه مالك في `الموطأ` 2613. وأحمد 1/ 194 (1682) قال: حدَّثنا إسحاق بن عيسى. و`البُخَارِي` 7/ 169 (5730) قال: حدشا عبد الله بن يوسف. وفي 9/ 34 (6973) قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة. و`مسلم` 7/ 30 (5840) قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى. و`النَّسَائي` في `الكبرى`7479 قال: أَخْبَرنا قُتيبة بن سعيد (ح) والحارث بن مسكين ، قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم.
ستتهم (إسحاق، وعبد الله بن يوسف، وعبد الله بن مسلمة، ويحيى ، وقُتيبة،
وابن القاسم) عن مالك، عن ابن شهاب، عن عبد الله بن عامر، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 193 (1678) قال: حدَّثنا حجاج، ويزيد، المعنى، قال: أنبأنا ابن أبي ذئب، عن الزُّهْريّ، عن سالم، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة ، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার সিরিয়ার উদ্দেশ্যে বের হলেন। যখন তিনি 'সারগ' নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তাঁর কাছে খবর এলো যে সিরিয়ায় মহামারী (প্লেগ) দেখা দিয়েছে। তখন আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানালেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা কোনো ভূমিতে এর (মহামারীর) কথা শোনো, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করো না। আর যখন কোনো ভূমিতে তোমরা থাকা অবস্থায় তা (মহামারী) দেখা দেয়, তখন সেখান থেকে পালানোর জন্য বের হয়ে যেও না।" অতঃপর উমর ইবনে আল-খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) 'সারগ' থেকে ফিরে আসলেন।
9557 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، رضي الله عنه ، خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ ، لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ: أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ، وَأَصْحَابُهُ، فَأَخْبَرُوهُ؛ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِأَرْضِ الشَّأْمِ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقَالَ عُمَرُ: ادْعُ لِيَ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ ، فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ ، وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّأْمِ ، فَاخْتَلَفُوا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَدْ خَرَجْتَ لأَمْرٍ، وَلَا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ ، وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَلَا نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ ، فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي ، ثُمَّ قَالَ: ادْعُوا لِيَ الأَنْصَارَ ، فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ، فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ، وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلَافِهِمْ، فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي ، ثُمَّ قَالَ: ادْعُ لِيَ مَنْ كَانَ هَاهُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ ، مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ ، فَدَعَوْتُهُمْ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ مِنْهُمْ عَلَيْهِ رَجُلَانِ، فَقَالُوا: نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ، وَلَا تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ: إِنِّي مُصَبِّحٌ عَلَى ظَهْرٍ، فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ، قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ: أَفِرَارًا
مِنْ قَدَرِ اللهِ؟ ِ فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ، نَعَمْ ، نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللهِ إِلَى قَدَرِ اللهِ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ هَبَطَتْ وَادِيًا ، لَهُ عُدْوَتَانِ، إِحْدَاهُمَا خَصِبَةٌ، وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ، أَلَيْسَ إِنْ
رَعَيْتَ الْخَصِْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ، وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ؟ قَالَ: فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ ، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي فِي هَذَا عِلْمًا ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ ، فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا ، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ.
قَالَ: فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ ، ثُمَّ انْصَرَفَ
1 ~ أخرجه مالك في `الموطأ` 2611. وعبد الرزاق (20159) عن معمر. و`أحمد` 1/ 194 (1679) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أنبأنا مَعْمر. وفي (1683) قال: حدَّثنا إسحاق بن عيسى، أخبرني مالك. و`البُخَارِي` 7/ 168 (5729) قال: حدَّثنا عبد الله بن يوسف، أَخْبَرنا مالك. و`مسلم` 7/ 29 (5837) قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى التميمي، قال: قرأت على مالك. وفي 7/ 130 (5838) قال: وحدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، ومحمد بن رافع، وعبد بن حميد، قال ابن رافع: حدَّثنا، وقال الآخران: أَخْبَرنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا مَعْمر. وفي (5839) قال: وحدثنيه أبو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا: أَخْبَرنا ابن وهب، أخبرني يونس. و`أبو داود` 3103 قال: حدَّثنا القعنبي، عن مالك. و`النَّسَائي` في `الكبرى`7480 قال: أخبرني هارون بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا معن، قال: حدَّثنا مالك (ح) والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال: أَخْبَرنا مالك.
ثلاثتهم (مالك، ومَعْمر، ويونس) عن ابن شهاب الزُّهْريّ، عن عبد الحميد بن عبد الرحمن بن زيد بن الخطاب،
2 ~ وأخرجه أحمد 1/ 192 (1666) قال: حدَّثنا روح، حدَّثنا محمد بن أبي حفصة، حدَّثنا الزُّهْريّ، عن عبيد الله بن عبد الله.
كلاهما (عبد الله بن عبد الله بن الحارث، وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة) عن عبد الله بن عباس، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিরিয়ার (শাম) উদ্দেশ্যে বের হলেন। তিনি যখন ‘সারগ’ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন সেনাদলের প্রধানগণ, যেমন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর সাথীগণ তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তারা তাঁকে জানালেন যে, সিরিয়ার (শাম) ভূমিতে মহামারি (প্লেগ) দেখা দিয়েছে। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার কাছে প্রথম যুগের মুহাজিরগণকে ডাকো। তিনি তাঁদের ডাকলেন এবং তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন। তিনি তাঁদেরকে জানালেন যে, শামে মহামারি দেখা দিয়েছে। এতে তাঁরা মতভেদ করলেন। তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ বললেন: আপনি একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজের উদ্দেশ্যে বের হয়েছেন, তাই আমরা মনে করি না যে আপনার ফিরে যাওয়া উচিত। আর কেউ কেউ বললেন: আপনার সাথে রয়েছেন অবশিষ্ট জনসাধারণ এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ। আমরা মনে করি না যে আপনি তাঁদেরকে এই মহামারির দিকে এগিয়ে দেবেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা আমার কাছ থেকে সরে যাও। এরপর তিনি বললেন: আমার জন্য আনসারগণকে ডাকো। আমি তাঁদের ডাকলাম এবং তাঁদের সাথে পরামর্শ করলাম। তাঁরা মুহাজিরগণের পথই অবলম্বন করলেন এবং তাঁদের মতো মতভেদ করলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা আমার কাছ থেকে সরে যাও। অতঃপর তিনি বললেন: এখানে ফাতহে মক্কার মুহাজিরদের মধ্য থেকে কুরাইশদের যে সকল প্রবীণ ব্যক্তি আছেন, তাঁদেরকে ডাকো। আমি তাঁদের ডাকলাম। তাঁদের মধ্যে দু’জন লোকও তাঁর থেকে ভিন্নমত পোষণ করলেন না। তাঁরা বললেন: আমরা মনে করি, আপনি লোকজনকে নিয়ে ফিরে যান এবং তাঁদেরকে এই মহামারির দিকে ঠেলে দেবেন না। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকজনের মধ্যে ঘোষণা দিলেন: আমি ভোরে বাহনের পিঠে আরোহণ করব, আপনারাও ভোরে তাতে আরোহণ করুন। আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি আল্লাহর তাকদীর (ফায়সালা) থেকে পালাচ্ছেন? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবূ উবাইদাহ! যদি অন্য কেউ কথাটি বলত! হ্যাঁ, আমরা আল্লাহর এক ফায়সালা থেকে আরেক ফায়সালার দিকে পালাচ্ছি। তুমি কি মনে কর না যে, তোমার যদি উট থাকে এবং তা এমন উপত্যকায় নামে যার দু’টি পাড় আছে— একটি সবুজ-শ্যামল এবং অন্যটি শুষ্ক ও দুর্ভিক্ষপীড়িত। তুমি যদি সবুজ-শ্যামল পাড়ে চরাও, তবে কি তুমি আল্লাহর ফায়সালা অনুযায়ীই চরাও না? আর যদি শুষ্ক পাড়ে চরাও, তবে কি তুমি আল্লাহর ফায়সালা অনুযায়ীই চরাও না? রাবী বলেন: এ সময় আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তিনি তাঁর কোনো এক প্রয়োজনে অনুপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন: এ ব্যাপারে আমার কাছে জ্ঞান আছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “তোমরা যখন কোনো ভূমিতে এর (মহামারির) সংবাদ শোনো, তখন তার দিকে যেয়ো না। আর যদি তা এমন ভূমিতে দেখা দেয় যেখানে তোমরা অবস্থান করছো, তবে তা থেকে পলায়নের উদ্দেশ্যে সেখান থেকে বের হয়ো না।” রাবী বলেন: তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর প্রশংসা করলেন, অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন।
9558 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ، وَلَسْتُمْ بِهَا فَلَا تَدْخُلُوهَا، وَإِذَا وَقَعَ وَأَنْتُمْ فِيهَا، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهَا.
أخرجه أحمد 1/ 194 (1684) قال: حدَّثنا أبو العلاء، الحسن بن سوار، حدَّثنا هشام بن سعد، عن الزُّهْريّ، عن حميد بن عبد الرحمن، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা যখন কোনো অঞ্চলে এর (মহামারীর) কথা শোনো এবং তোমরা সেখানে না থাকো, তবে সেখানে প্রবেশ করো না। আর যখন এটা তোমাদের অবস্থানকালে সেখানে ছড়িয়ে পড়ে, তখন তোমরা তা থেকে পলায়ন করে বেরিয়ে যেও না।
9559 - عَنْ أَبِي الرَّدَّادِ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
قَالَ اللَّهُ، عز وجل: أَنَا الرَّحْمَانُ، وَأَنَا خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وَاشْتَقَقْتُ لَهَا مِنِ اسْمِي، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلَهُ اللَّهُ، وَمَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ.
أخرجه أحمد 1/ 194 (1681) قال: حدَّثنا بشر بن شعيب بن أبي حمزة، حدثني أبي. و`البُخَارِي` في) الأدب المفرد (53 قال: حدَّثنا إسماعيل بن أبي أويس، قال: حدثني أخي، عن سليمان بن بلال، عن محمد بن أبي عتيق.
كلاهما (شعيب بن أبي حمزة، ومحمد بن أبي عتيق) عن ابن شهاب الزُّهْريّ، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، أن أبا الرداد الليثي، أخبره، فذكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 194 (1680) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. و`أبو داود` 1695 قال: حدَّثنا محمد بن المتوكل العسقلاني، حدَّثنا عبد الرزاق.
كلاهما (عبد الرزاق، عبد الله بن المبارك) قالا: أَخْبَرنا مَعْمر، عن الزُّهْريّ، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن رداد الليثي، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
قَالَ اللَّهُ، تبارك وتعالى: أَنَا الرَّحْمَانُ، خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وَشَقَقْتُ لَهَا اسْمًا مِنِ اسْمِي، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ، وَمَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ.
- وأخرجه الحميدي (65). وأحمد 1/ 194 (1686). وأبو داود (1694) قال: حدَّثنا مسدد، وأبو بكر بن أبي شيبة. و`التِّرمِذي`1907 قال: حدَّثنا ابن أبي عمر، وسعيد بن عبد الرحمن المخزومي.
ستتهم (الحميدي، وأبو بكر بن أبي شيبة، وأحمد، ومسدد، وابن أبي عمر، وسعيد بن عبد الرحمن) عن سفيان بن عُيينة، عن الزُّهْريّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: اشْتَكَى أَبُو الرَّدَّادِ اللَّيْثِيُّ، فَعَادَهُ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، فَقَالَ: خَيْرُهُمْ وَأَوْصَلُهُمْ، مَا عَلِمْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
قَالَ اللَّهُ: أَنَا اللَّهُ، وَأَنَا الرَّحْمَانُ، خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وَشَقَقْتُ لَهَا مِنِ اسْمِي، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ، وَمَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ.
- في رواية أبي داود: عن أبي سلمة، عن عبد الرحمن بن عوف).
- قال أبو عيسى الترمذي: حديث سفيان، عن الزُّهْريّ، حديثٌ صحيحٌ، وروى معمر هذا الحديث، عن الزُّهْريّ، عن أبي سلمة، عن رداد الليثي، عن عبد الرحمن بن عوف. ومعمر كذا يقول.
قال محمد (يعني البخاري): وحديث مَعْمرٍ خطأٌ.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: আমিই রহমান (পরম দয়ালু), আর আমিই 'রাহিম' (আত্মীয়তার সম্পর্ক) সৃষ্টি করেছি এবং আমার নাম থেকেই এর জন্য একটি নাম নির্গত (বা সৃষ্টি) করেছি। সুতরাং যে এর সম্পর্ক বজায় রাখবে, আল্লাহ্ তার সম্পর্ক বজায় রাখবেন, আর যে এর সম্পর্ক ছিন্ন করবে, আমি তাকে বিচ্ছিন্ন করে দেব।
9560 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَارِظٍ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، وَهُوَ مَرِيضٌ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: وَصَلَتْكَ رَحِمٌ، إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
قَالَ اللَّهُ، عز وجل: أَنَا الرَّحْمَانُ، خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وَشَقَقْتُ لَهَا مِنِ اسْمِي، فَمَنْ يَصِلُهَا أَصِلُهُ، وَمَنْ يَقْطَعُهَا أَقْطَعُهُ، فَأَبُتُّهُ، أَوْ قَالَ: مَنْ يَبُتُّهَا أَبُتُّهُ.
أخرجه أحمد 1/ 191 (1659) و 1/ 194 (1687). وأبو يَعْلَى (841) قال: حدَّثنا أبو خيثمة.
كلاهما (أحمد، وأبو خيثمة) قالا: حدَّثنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن إبراهيم بن عبد الله بن قارظ، أن أباه حدثه، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ ইবনে কারিয তাঁর অসুস্থ অবস্থায় তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন। আব্দুর রহমান তাঁকে বললেন, "তোমার আত্মীয়তা বজায় থাকুক। নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন যে, আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: ‘আমিই রাহমান। আমিই রেহেম (আত্মীয়তা) সৃষ্টি করেছি এবং তাকে আমার নাম থেকে উৎসারিত করেছি। সুতরাং যে তার সম্পর্ক বজায় রাখবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক রাখব। আর যে তার সম্পর্ক ছিন্ন করবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করব এবং তাকে বিচ্ছিন্ন করে দেব।’ অথবা (তিনি বললেন): ‘যে তাকে বিচ্ছিন্ন করবে, আমি তাকে বিচ্ছিন্ন করব।’"
9561 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَبْد ِالرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
شَهِدْتُ حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ مَعَ عُمُومَتِي، وَأَنَا غُلَامٌ، فَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِيَ حُمُرَ النًّعَمِ، وَأَنِّي أَنْكُثُهُ.
أخرجه أحمد 1/ 190 (1655) قال: حدَّثنا بشر بن المفضل. وفي 1/ 193 (1676) قال: حدَّثنا إسماعيل. و`البُخَارِي` في) الأدب المفرد (567 قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد بن إبراهيم، قال: حدَّثنا ابن عُلية.
كلاهما (بشر، وإسماعيل بن إبراهيم ابن عُلية) عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن الزُّهْريّ، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن أبيه، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যখন বালক ছিলাম, তখন আমার চাচাদের সাথে ‘হিলফুল মুতায়্যিবীন’-এ (সুগন্ধিযুক্তদের চুক্তিতে) উপস্থিত ছিলাম। আমি চাই না যে আমার লাল উট (সর্বোত্তম সম্পদ) হোক এবং আমি ঐ চুক্তি ভঙ্গ করি।
9562 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ: (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ)، فَقَالَ: ثُلُثُ
الْقُرْآنِ، أَوْ تَعْدِلُهُ.
أخرجه الدارمي (3436) قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة، حدَّثنا محمد بن عبد الله بن مسلم، عن محمد بن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، فذكره.
আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, তখন তিনি বললেন: এটি কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ, অথবা এর সমতুল্য।