হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9563)


9563 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ؛
أَنَّ قَوْمًا مِنَ الْعَرَبِ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَأَسْلَمُوا، وَأَصَابَهُمْ وَبَاءٌ بِالْمَدِينَةِ، حُمَّاهَا، فَأُرْكِسُوا، فَخَرَجُوا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَاسْتَقْبَلَهُمْ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، يَعْنِي مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا لَهُمْ: مَا لَكُمْ رَجَعْتُمْ؟ قَالُوا: أَصَابَنَا وَبَاءُ الْمَدِينَةِ، فَاجْتَوَيْنَا الْمَدِينَةَ، فَقَالُوا: أَمَا لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُسْوَةٌ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَافَقُوا، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَمْ يُنَافِقُوا، هُمْ مُسْلِمُونَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل: ` فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا)، الآيَةَ.

أخرجه أحمد 1/ 192 (1667) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن عبد الله بن قسيط، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.




আব্দুর রহমান বিন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরবের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মদীনায় এসেছিল এবং তারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল। এরপর মদীনার মহামারি—অর্থাৎ তার জ্বর—তাদেরকে পেয়ে বসলো, ফলে তারা (তাদের পূর্বের অবস্থায়) ফিরে গেল এবং মদীনা থেকে বেরিয়ে গেল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের একটি দল তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলো এবং তাদেরকে জিজ্ঞেস করলো: তোমরা কেন ফিরে যাচ্ছো? তারা বললো: মদীনার মহামারি আমাদের পেয়ে বসেছে, তাই আমরা মদীনাকে অপছন্দ করেছি (মদীনার আবহাওয়া আমাদের সহ্য হয়নি)। সাহাবীগণ বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে কি তোমাদের জন্য কোনো উত্তম আদর্শ নেই? তখন সাহাবীগণের কেউ কেউ বললেন: তারা মুনাফিকী করেছে। আর কেউ কেউ বললেন: তারা মুনাফিকী করেনি, তারা মুসলিম। তখন আল্লাহ্ তা'আলা নাযিল করলেন: "তোমাদের কী হলো যে তোমরা মুনাফিকদের ব্যাপারে দুই দলে বিভক্ত হয়ে গেলে? অথচ তারা যা অর্জন করেছে, তার দরুন আল্লাহ্ তাদেরকে উল্টিয়ে দিয়েছেন।" (সূরা নিসা ৪:৮৮)।









আল মুসনাদুল জামি` (9564)


9564 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ قَالَ:
بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ، نَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي وَشِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بَيْنَ غُلَامَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ، حَدِيثَةٍ أَسْنَانُهُمَا، تَمَنَّيْتُ لَوْ كُنْتُ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا فَغَمَزَنِي أَحَدُهُمَا، فَقَالَ: يَاعَمِّ، هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، وَمَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي؟ قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَسُبُّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَئِنْ رَأَيْتُهُ لَا يُفَارِقُ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الأَعْجَلُ مِنَّا، قَالَ: فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ، فَغَمَزَنِي الآخَرُ، فَقَالَ مِثْلَهَا، قَالَ: فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَزُولُ فِي النَّاسِ، فَقُلْتُ: أَلَا تَرَيَانِ، هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تَسْأَلَانِ عَنْهُ، قَالَ: فَابْتَدَارَهُ فَضَرَبَاهُ بسَيْفَيْهِمَا حَتَّى قَتَلَاهُ، ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ، فَقَالَ: أَيُّكُمَا قَتَلَهُ؟ فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: أَنَا قَتَلْتُ، فَقَالَ: هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا؟ قَالَا: لَا، فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ، فَقَالَ: كِلَاكُمَا قَتَلَهُ، وَقَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ.
وَالرَّجُلَانِ: مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، وَمُعَاذُ بْنُ عَفْرَاءَ
- وفي رواية: إِنِّي لَفِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ، إِذِ الْتَفَتُّ، فَإِذَا عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي فَتَيَانِ حَدِيثَا السِّنِّ، فَكَأَنِّي لَمْ آمَنْ بِمَكَانِهِمَا، إِذْ قَالَ لِي أَحَدُهُمَا سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ: يَا عَمِّ، أَرِنِي أَبَا جَهْلٍ، فَقُلْتُ: يَا ابْنَ أَخِي، وَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ: عَاهَدْتُ اللَّهَ إِنْ رَأَيْتُهُ أَنْ أَقْتُلَهُ، أَوْ أَمُوتَ دُونَهُ، فَقَالَ لِيَ الآخَرُ سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ مِثْلَهُ، قَالَ: فَمَا سَرَّنِي أَنِّي بَيْنَ رَجُلَيْنِ مَكَانَهُمَا، فَأَشَرْتُ لَهُمَا إِلَيْهِ، فَشَدَّا عَلَيْهِ مِثْلَ الصَّقْرَيْنِ، حَتَّى ضَرَبَاهُ، وَهُمَا ابْنَا عَفْرَاءَ.

أخرجه أحمد 1/ 192 (1673) قال: حدَّثنا أبو سلمة، يوسف بن يعقوب الماجشون، عن صالح بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف. و`البُخَارِي` 4/ 111 (3141) قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا يوسف بن الماجشون، عن صالح بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف. وفي 5/ 95 (3964) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله، قال: كتبت عن يوسف بن الماجشون، عن صالح بن إبراهيم. وفي 5/ 100 (3988) قال: حدثني يعقوب بن إبراهيم (3)، حدَّثنا إبراهيم بن سعد، عن أبيه. و`مسلم` 5/ 148 (4590) قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى التميمي، أَخْبَرنا يوسف بن الماجشون، عن صالح بن إبراهيم بن
عبد الرحمن بن عوف.
كلاهما (سعد بن إبراهيم، وصالح بن إبراهيم) عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، فذكره.
- في رواية علي بن عبد الله، عن يوسف بن الماجشون، عن صالح بن إبراهيم، عن أبيه، عن جده، في بدر، يعني حديث ابني عفراء. ولم يذكر متن الحديث.




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
বদরের দিন আমি যখন কাতারে দাঁড়িয়েছিলাম, তখন আমি আমার ডান ও বাম দিকে তাকালাম। দেখলাম, আমি আনসারদের দু’জন বালকের মাঝে দাঁড়িয়ে আছি। তাদের দু’জনেরই বয়স কম ছিল। আমি মনে মনে আশা করছিলাম, যদি তাদের চেয়ে শক্তিশালী (দুইজনের) মাঝে থাকতাম! তখন তাদের একজন আমাকে খোঁচা মেরে বলল, ‘চাচা! আপনি কি আবূ জাহলকে চেনেন?’ আমি বললাম, ‘হ্যাঁ। হে ভাতিজা, তার কাছে তোমার কী প্রয়োজন?’ সে বলল, ‘আমাকে জানানো হয়েছে যে সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গালি দেয়। যার হাতে আমার প্রাণ, আমি যদি তাকে দেখতে পাই, তবে আমাদের দুজনের মধ্যে যার মৃত্যু আগে হবে, (তার আগ পর্যন্ত) আমার শরীর তার শরীর থেকে আলাদা হবে না।’

রাবী বলেন, আমি এতে বিস্মিত হলাম। অতঃপর অন্যজন আমাকে খোঁচা মেরে একই কথা বলল। রাবী বলেন, এরপর আমি অধিক সময় অপেক্ষা করিনি, দেখলাম আবূ জাহল লোকজনের মাঝে ঘোরাফেরা করছে। আমি বললাম, ‘তোমরা কি দেখতে পাচ্ছ না? এই সেই তোমাদের সাথী, যার সম্পর্কে তোমরা জিজ্ঞাসা করছ।’

তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ) বলেন, তখন তারা দু'জন দ্রুত ছুটে গিয়ে তাদের দু'টি তরবারি দ্বারা আঘাত করে তাকে হত্যা করল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এসে তাকে খবর দিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমাদের দুজনের মধ্যে কে তাকে হত্যা করেছে?’ তাদের প্রত্যেকেই বলল, ‘আমি তাকে হত্যা করেছি।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা কি তোমাদের তরবারি দুটি মুছে ফেলেছো?’ তারা বলল, ‘না।’ তখন তিনি তরবারি দুটির দিকে দেখলেন এবং বললেন, ‘তোমরা দুজনই তাকে হত্যা করেছো।’ আর তিনি আবূ জাহলের সলাব (যুদ্ধলব্ধ জিনিসপত্র) মু’আয ইবনু আমর ইবনুল জুমুহের জন্য ফায়সালা করলেন। বালক দুজন হলো: মু’আয ইবনু আমর ইবনুল জুমূহ এবং মু’আয ইবনু আফরা।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: বদরের দিন আমি কাতারে ছিলাম। হঠাৎ আমি তাকালাম, দেখি আমার ডান ও বাম দিকে দু’জন কমবয়সী যুবক। আমি যেন তাদের অবস্থান নিয়ে নিরাপদ বোধ করছিলাম না। এমন সময় তাদের একজন তার সঙ্গীর থেকে গোপনে আমাকে বলল, ‘চাচা! আমাকে আবূ জাহলকে দেখান।’ আমি বললাম, ‘হে ভাতিজা! তুমি তাকে দিয়ে কী করবে?’ সে বলল, ‘আমি আল্লাহর কাছে অঙ্গীকার করেছি যে, আমি তাকে দেখলে তাকে হত্যা করব, অথবা তার মোকাবিলায় আমি নিহত হব।’ অতঃপর অন্যজনও তার সঙ্গীর থেকে গোপনে আমাকে একই কথা বলল। রাবী বলেন, তখন তাদের দুজনের জায়গায় আমি অন্য দুজন মানুষের মাঝে আছি, এমনটি জেনেও আমি আনন্দিত ছিলাম না। অতঃপর আমি তাদের দিকে ইঙ্গিত করলাম। তারা দুজন বাজপাখির মতো তার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ে আঘাত করল। আর তারা ছিল ইবনু আফরার (আফরা'র পুত্রদ্বয়)।









আল মুসনাদুল জামি` (9565)


9565 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ:
عَبَّأَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِبَدْرٍ لَيْلاً.

أخرجه الترمذي (1677) قال: حدَّثنا محمد بن حميد الرازي، حدَّثنا سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
- قال الترمذي: وهذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفه إلا من هذا الوجه. وسألتُ محمد بن إسماعيل (البخاري) عن هذا الحديث فلم يعرفه. وقال: محمد بن إسحاق سمع من عكرمة، وحين رأيته كان حسن الرأي في محمد بن حميد الرازي، ثم ضَعَّفَهُ بعد.




আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদরের রাতে আমাদেরকে যুদ্ধের জন্য সারিবদ্ধ করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9566)


9566 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ بَجَالَةَ يُحَدِّثُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، وَأَبَا الشَّعْثَاءِ، قَالَ: كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوَيةَ، عَمِّ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، إِذْ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ: اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ، وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ، وَانْهَوْهُمْ عَنِ الزَّمْزَمَةِ، فَقَتَلْنَا فِي يَوْمٍ ثَلَاثَةَ سَوَاحِرَ، وَفَرَّقْنَا بَيْنَ كُلِّ رَجُلٍ مِنَ الْمَجُوسِ وَحَرِيمِهِ فِي كِتَابِ اللهِ، وَصَنَعَ طَعَامًا كَثِيرًا، فَدَعَاهُمْ، فَعَرَضَ السَّيْفَ عَلَى فَخِذِهِ، فَأَكَلُوا وَلَمْ
يُزَمْزِمُوا، وَأَلْقَوْا وِقْرَ بَغْلِ، أَوْ بَغْلَيْنِ، مِنَ الْوَرِقِ، وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ، حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرٍَ.

أخرجه الحُمَيدي 64 قال: حدَّثنا سفيان. و (ابن أبي شَيبة) 12/ 243 (32638) قال: حدَّثنا ابن عُيينة. و`أحمد` 1/ 190 (1657) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 1/ 194 (1685) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أنبأنا ابن جُريج. و`الدارِمِي`2501 قال: أَخْبَرنا محمد بن يوسف، عن ابن عُيينة. و`البُخَارِي` 4/ 117 (3156 و 3157) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله، حدننا سفيان. و`أبو داود`3043 قال: حدَّثنا مسدد بن مسرهد، حدَّثنا سفيان. و`التِّرمِذي`1586 قال: حدَّثنا أحمد بن منيع، حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الحجاج بن أرطاة. وفي (1587) قال: حدَّثنا ابن أبي عمر، حدَّثنا سفيان. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8715 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا سفيان.
ثلاثتهم (ابن جُريج، وسفيان بن عُيينة، والحجاج بن أرطاة) عن عمرو بن دينار، فذكره.




বজালাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আহনাফ ইবনে কায়সের চাচা জায' ইবনে মু'আবিয়ার লেখক (সচিব) ছিলাম। তাঁর (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) মৃত্যুর এক বছর আগে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে আমাদের কাছে একটি চিঠি এলো (যাতে লেখা ছিল): তোমরা প্রত্যেক জাদুকরকে হত্যা করো, এবং মাজুসদের (অগ্নিপূজকদের) মধ্যে যারা মাহরাম (যার সাথে বিবাহ হারাম) এমন সবার মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাও, এবং তাদেরকে 'যামযামাহ' (খাবারের সময় গোপনীয়ভাবে কথা বলা/মন্ত্র পড়া) থেকে নিষেধ করো।

আমরা সেদিনেই তিনজন জাদুকরকে হত্যা করলাম এবং আল্লাহ্‌র কিতাবের (নির্দেশ) ভিত্তিতে মাজুসদের প্রত্যেক পুরুষের মাঝে ও তার হারামকৃত স্ত্রীর মাঝে বিচ্ছেদ ঘটালাম। তিনি (জায' ইবনে মু'আবিয়া) প্রচুর খাবার তৈরি করলেন এবং তাদেরকে দাওয়াত করলেন, আর (সতর্কতার জন্য) তাঁর ঊরুর ওপর তরবারি রাখলেন। তারা খেলো এবং যামযামাহ (শব্দ/মন্ত্র) করলো না। এবং তারা এক বা দুটি খচ্চরের বোঝা পরিমাণ রূপা (জিযিয়া) অর্পণ করলো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাজুসদের কাছ থেকে জিযিয়া (নিরাপত্তা কর) গ্রহণ করেননি, যতক্ষণ না আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাক্ষ্য দিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজ্জারের মাজুসদের কাছ থেকে তা গ্রহণ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9567)


9567 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ذَكَرَ الْمَجُوسَ، فَقَالَ: مَا أَدْرِي كَيْفَ أَصْنَعُ فِي أَمْرِهِمْ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سُنُّوا بِهِمْ سُنَّةَ أَهْلِ الْكِتَابِ.
- وفي رواية: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَََرَجَ، فَمَرَّ عَلَى نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِيهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، فَقَالَ: مَا أَدْرِي مَا أَصْنَعُ فِي هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ لَيْسُوا مِنَ الْعَرَبِ، وَلَا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، يَعْنِي الْمَجُوسَ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: سُنُّوا بِهِمْ سُنَّةَ أَهْلِ الْكِتَابِ.

أخرجه مالك في `الموطأ` 756. وعبد الرزاق (10025 و 19253) قال: أَخْبَرنا ابن جُريج، عن جعفر بن محمد بن علي، عن أبيه، فذكره.




মুহাম্মাদ ইবন আলী থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মজুসদের (অগ্নিপূজক) কথা উল্লেখ করে বললেন: আমি জানি না তাদের ব্যাপারে কী করব। তখন আব্দুর রহমান ইবন আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"তাদের ওপর আহলে কিতাবদের (কিতাবধারীদের) সুন্নাত (বিধান) জারি করো।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যাদের মধ্যে আব্দুর রহমান ইবন আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি ঐ কওম সম্পর্কে কী করব জানি না, যারা আরবও নয় এবং আহলে কিতাবও নয়—তিনি মজুসদের (অগ্নিপূজকদের) কথা বলছিলেন। তখন আব্দুর রহমান ইবন আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"তাদের ওপর আহলে কিতাবদের সুন্নাত (বিধান) জারি করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (9568)


9568 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ:
لَمَّا خَرَجَ الْمَجُوسِيُّ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهُ، فَأَخْبَرَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَهُ بَيْنَ الْجِزْيَةِ وَالْقَتْلِ، فَاخْتَارَ الْجِزْيَةَ.

أخرجه أحمد 1/ 192 (1672) قال: حدَّثنا أبو المغيرة، حدَّثنا سعيد بن عبد العزيز، حدثني سليمان بن موسى، فذكره.

- حَدِيثُ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَسْبَذِيِّينَ مِنْ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ، وَهُمْ مَجُوسُ أَهْلِ هَجَرٍَ، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَكَثَ عِنْدَهُ، ثُمَّ خَرَجَ، فَسَأَلْتُهُ: مَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ فِيكُمْ؟ قَالَ: شَرٌّ، قُلْتُ: مَهْ؟ قَالَ: الإِسْلَامُ، أَوِ الْقَتْلُ، قَالَ: وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ: قَبِلَ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَخَذَ النَّاسُ بِقَوْلِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، وَتَرَكُوا مَا سَمِعْتُ أَنَا مِنَ الأَسْبَذِيِّ.
سلف في مسند عبد الله بن عباس، رضي الله عنهما، حديث رقم (0000`.




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন অগ্নিপূজক (মাজুসী) লোকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে বের হলো, তখন আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম। তখন সে আমাকে জানালো যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিযিয়া (কর) ও হত্যার মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দিয়েছিলেন। ফলে সে জিযিয়া বেছে নিল।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বাহরাইনের আসবাযী সম্প্রদায়ের একজন লোক, যারা হাজার অঞ্চলের অগ্নিপূজক (মাজুসী) ছিল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। সে তাঁর (রাসূলের) কাছে অবস্থান করল, এরপর বের হয়ে গেল। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের ব্যাপারে কী ফায়সালা দিয়েছেন? সে বলল: অনিষ্ট। আমি বললাম: কী সেটা? সে বলল: ইসলাম গ্রহণ, অথবা হত্যা। (ইবনে আব্বাস) বলেন: আর আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের থেকে জিযিয়া গ্রহণ করেছেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর লোকেরা আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা গ্রহণ করল এবং আসবাযী লোকটির থেকে আমি যা শুনেছিলাম, তা পরিত্যাগ করল।









আল মুসনাদুল জামি` (9569)


9569 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، رضي الله عنه، قَالَ:
كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ كِتَابًا، بِأَنْ يَحْفَظَنِي فِي صَاغِيَتِي بِمَكَّةَ،
وَأَحْفَظَهُ فِي صَاغِيَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا ذَكَرْتُ الرَّحْمَانَ، قَالَ: لَا أَعْرِفُ الرَّحْمَانَ، كَاتِبْنِي بِاسْمِكَ الَّذِي كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَكَاتَبْتُهُ عَبْدُ عَمْرٍو، فَلَمَّا كَانَ فِي يَوْمِ بَدْرٍ، خَرَجْتُ إِلَى جَبَلٍ لأُحْرِزَهُ، حِينَ نَامَ النَّاسُ، فَأَبْصَرَهُ بِلَالٌ، فَخَرَجَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ: لَا نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ، فَخَرَجَ مَعَهُ فَرِيقٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي آثَارِنَا، فَلَمَّا خَشِيتُ أَنْ يَلْحَقُونَا، خَلَّفْتُ لَهُمُ ابْنَهُ، لأَشْغَلهُمْ فَقَتَلُوهُ، ثُمَّ أَبَوْا حَتَّى يَتْبَعُونَا، وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً، فَلَمَّا أَدْرَكُونَا، قُلْتُ لَهُ: ابْرُكْ، فَبَرَكَ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ نَفْسِي لأَمْنَعَهُ، فَتَخَلَّلُوهُ بِالسُّيُوفِ مِنْ تَحْتِي حَتَّى قَتَلُوهُ، وَأَصَابَ أَحَدُهُمْ رِجْلِي بِسَيْفِهِ، وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ يُرِينَا ذَلِكَ الأَثَرَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ.
- أخرجه البخاري 3/ 129 (2301) و 5/ 96 (3971) قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال: حدثني يوسف بن الماجشون، عن صالح بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه، فذكره.


- حَدِيثُ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرٍ، عَنِ ابْنِ السَّعْدِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ، مَادَامَ الْعَدُوُّ يُقَاتِلُ.
فَقَالَ مُعَاوِيةُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الْهِجْرَةَ خَصْلَتَانِ: إِحْدَاهُمَا أَنْ تَهْجُرَ السَّيِّآتِ، وَالأُخْرَى أَنْ تُهَاجِرَ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَلَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا تُقُبِّلَتِ التَّوْبَةُ، وَلَا تَزَالُ التَّوْبَةُ مَقْبُولَةً، حَتَّى تَطْلُعُ الشَّمْسُ مِنَ الْمَغْرِبِ، فَإِذَا طَلَعَتْ طُبِعَ عَلَى كُلِّ قَلْبٍ بِمَا فِيهِ، وَكُفِيَ النَّاسُ الْعَمَلَ.
سلف في مسند عبد الله بن عمرو بن وقدان، المعروف بابن السعدي، رضي الله عنه، الحديث رقم (0000.




আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি উমাইয়াহ ইবনু খালাফের সাথে একটি চুক্তিপত্র লিখেছিলাম যে, সে মক্কায় আমার সম্পত্তি রক্ষা করবে এবং আমি মদীনায় তার সম্পত্তি রক্ষা করব। যখন আমি ‘আর-রাহমান’ (পরম করুণাময়) নামটি উল্লেখ করলাম, সে বলল: আমি আর-রাহমানকে চিনি না। জাহিলী যুগে তোমার যে নাম ছিল, সেই নামেই আমার সাথে চুক্তি করো। তাই আমি তার সাথে আব্দু আমর (আমর-এর গোলাম) নামে চুক্তি করলাম। যখন বদরের দিন হলো, আমি লোকজনকে ঘুমন্ত অবস্থায় তাকে (উমাইয়াহকে) রক্ষা করার জন্য পাহাড়ের দিকে গেলাম। তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখতে পেলেন এবং বেরিয়ে গেলেন, এমনকি আনসারদের এক মজলিসের কাছে এসে দাঁড়ালেন এবং বললেন: উমাইয়াহ ইবনু খালাফ যদি রক্ষা পায়, তবে আমি রক্ষা পাব না। তখন আনসারদের একটি দল আমাদের পিছনে পিছনে বের হলো। যখন আমি ভয় পেলাম যে তারা আমাদের ধরে ফেলবে, তখন আমি তাদের ব্যস্ত রাখার জন্য উমাইয়াহর পুত্রকে তাদের জন্য পেছনে রেখে এলাম। তারা তাকে হত্যা করল। এরপরও তারা আমাদের অনুসরণ করা থেকে বিরত হলো না। উমাইয়াহ ছিল স্থূলকায় লোক। যখন তারা আমাদের ধরে ফেলল, আমি তাকে বললাম: বসে পড়ো। সে বসে পড়ল। আমি তাকে রক্ষা করার জন্য তার উপরে আমার দেহ ঢেলে দিলাম। কিন্তু তারা আমার নিচ দিয়ে তাদের তলোয়ার ঢুকিয়ে তাকে হত্যা করল। আর তাদের একজন তার তলোয়ার দিয়ে আমার পায়ে আঘাত করল। আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের তাঁর পায়ের পাতার উপর সেই আঘাতের চিহ্ন দেখাতেন।

***

ইবনুস সা'দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যতক্ষণ পর্যন্ত শত্রু যুদ্ধ করতে থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত হিজরত বন্ধ হবে না।

তখন মু'আবিয়া, আব্দুর রহমান ইবনু আওফ এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হিজরত দু’ প্রকার: এর মধ্যে একটি হলো মন্দ কাজ ছেড়ে দেওয়া এবং অন্যটি হলো আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকে হিজরত করা। তওবা কবুল হওয়া পর্যন্ত হিজরত বন্ধ হবে না। এবং পশ্চিম দিক থেকে সূর্যোদয় না হওয়া পর্যন্ত তওবা কবুল হতে থাকবে। যখন (পশ্চিম দিক থেকে সূর্য) উদিত হবে, তখন প্রত্যেক অন্তরে যা আছে তার উপর মোহর মেরে দেওয়া হবে (অর্থাৎ নতুন কোনো ঈমান বা তওবা কবুল হবে না)। আর মানুষের কাজের প্রয়োজন ফুরিয়ে যাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9570)


9570 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ:
دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَارِجًا مِنَ الْمَسْجِدِ، فَاتَّبَعْتُهُ، أَمْشِي وَرَاءَهُ وَلَا يَشْعُرُ بِي، حَتَّى دَخَلَ نَخْلاً، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، وَأَنَا وَرَاءَهُ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ اللَّهَ قَدْ تَوَفَّاهُ، فَأَقْبَلْتُ أَمْشِي حَتَّى جِئْتُهُ، فَطَأْطَأْتُ رَأْسِي أَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ: مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ؟ فَقُلْتُ: لَمَّا أَطَلْتَ السُّجُودَ حَسِبْتُ أَنَّ يَكُونَ اللَّهُ تَوَفَّى نَفْسَكَ، فَجِئْتُ أَنْظُرُ، فَقَالَ: إِنِّي لَمَّا رَأَيْتَنِي دَخَلْتُ النَّخْلَ، لَقِيتُ جِبْرِيلَ، فَقَالَ: إِنِّي أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: مَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ، وَمَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ.

أخرجه أحمد 1/ 191 (1662) قال: حدننا أبو سلمة، منصور بن سلمة الخزاعي ، وفي (1663) قال: حدَّثنا يونس.
كلاهما (أبو سلمة، ويونس) قالا: حدَّثنا ليث، عن يزيد بن الهاد، عن عَمرو بن أبي عَمْرو، عن عبد الرحمن أبي الحُوَيْرِث، عن محمد بن جبير، فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনু 'আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম। তখন আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মসজিদ থেকে বের হতে দেখলাম। আমি তাঁর অনুসরণ করলাম, আমি তাঁর পেছনে হাঁটতে থাকলাম, কিন্তু তিনি আমার উপস্থিতি টের পেলেন না। এভাবে তিনি একটি খেজুরের বাগানে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি কিবলামুখী হয়ে সিজদা করলেন এবং সিজদা অত্যন্ত দীর্ঘ করলেন, আর আমি তাঁর পেছনেই ছিলাম। এমনকি আমি ধারণা করলাম যে, আল্লাহ হয়তো তাঁর রূহ কবয করে নিয়েছেন (তিনি ইন্তেকাল করেছেন)। তখন আমি তাঁর কাছে হেঁটে আসলাম এবং তাঁর মুখমণ্ডলের দিকে তাকানোর জন্য আমার মাথা নিচু করলাম। তখন তিনি তাঁর মাথা তুললেন এবং বললেন, হে আব্দুর রহমান ইবনু 'আওফ! তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম, আপনি যখন সিজদা দীর্ঘ করলেন, তখন আমি মনে করেছিলাম যে, আল্লাহ হয়তো আপনার রূহ কবয করে নিয়েছেন। তাই আমি দেখার জন্য এসেছিলাম। তিনি বললেন, আমি যখন খেজুরের বাগানে প্রবেশ করলাম, তখন জিবরীল (আঃ)-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। তিনি বললেন, আমি আপনাকে সুসংবাদ দিচ্ছি যে, আল্লাহ বলছেন: যে ব্যক্তি আপনার উপর সালাম পাঠাবে, আমি তার উপর সালাম পাঠাবো; আর যে ব্যক্তি আপনার উপর দরূদ পাঠাবে, আমি তার উপর রহমত/দরূদ পাঠাবো।









আল মুসনাদুল জামি` (9571)


9571 - عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، رضي الله عنه؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ: إِنِّي لَقِيتُ جِبْرِيلَ، عليه السلام، فَبَشَّرَنِي، وَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ، عز وجل، يَقُولُ لَكَ: مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيهِ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَسَجَدْتُ ِللهِ شُكْرًا.
- أخرجه أحمد 1/ 191 (1664) قال: حدَّثنا أبو سعيد، مولى بني هاشم، حدَّثنا سليمان بن بلال، حدَّثنا عمرو بن أبي عمرو، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّد فذكره.
- أخرجه عبد بن حميد (157) قال: حدثني خالد بن مخلد البجلي، قال: حدثني سليمان بن بلال ، قال: حدثني عمرو بن أبي عَمرو، عن عاصم بن عمر بن قتادة الأنصاري، عن عبد الواحد بن محمد بن عبد الرحمن، فذكره.




আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: আমি জিবরীল (আঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করেছি, অতঃপর তিনি আমাকে সুসংবাদ দিলেন, এবং বললেন: আল্লাহ্ তা‘আলা আপনাকে বলছেন: যে ব্যক্তি আপনার প্রতি দরূদ পাঠ করে, আমি তার প্রতি রহমত বর্ষণ করি (বা আমি তার প্রতি দরূদ পাঠ করি), আর যে ব্যক্তি আপনার প্রতি সালাম পাঠ করে, আমি তার প্রতিও সালাম পাঠ করি। অতঃপর আমি আল্লাহর শুকরিয়াস্বরূপ সিজদা করলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (9572)


9572 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَعَلِيٌّ فِي
الْجَنَّةِ، وَطَلْحَةُ في الْجَنَّةِ، وَالزُّبَيْرُ في الْجَنَّةِ، وعَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ في الْجَنَةِ، وَسَعْدُ بْنُ أبي وَقَّاصٍ فِي الْجَنَّةِ، وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ بْنِ عَمْرٍ فِي الْجَنَّةِ، وأبو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فِيَ الْجَنَّةِ.

أخرجه أحمد 1/ 193 (1675). و`التِّرمِذي`3747. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8138، عن قُتيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا عبد العزيز بن مُحمد الدراوردي، عن عبد الرحمن بن حميد، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه الترمذي (3747) قال: أَخْبَرنا أبو مصعب قراءة. عن عبد العَزيز بن محمد، عن عبد الرحمن بن حميد، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه، ولم يذكر فيه: عن عبد الرحمن بن عوف`.




আব্দুল রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, আব্দুল রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, সা'দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, সাঈদ ইবন যায়িদ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে এবং আবূ উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে।









আল মুসনাদুল জামি` (9573)


9573 - عَنْ إبراهيم بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، أنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ رضي الله عنه، أُتِيَ بِطَعَامٍ، وَكَانَ صَائِمًا، فَقَالَ:
قُتِلَ مُصْعَبُ بنُ عُمَيْرٍ، وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ، إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهً بَدَتْ رِجْلاهُ، وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلاهُ بَدَا رَأْسُهُ - وَأرَاهُ قَالَ: وَقُتِلَ حَمْزَةُ، وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي، ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا بُسِطَ، أوْ قَالَ: أعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أعْطِينَا، وَقد خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتًنَا عُجِّلَتْ لَنَا، ثُمَّ جَعَلَ يْبكِي حَتَّى تَرَكَ الطعامَ.
- وفي رواية: أُتِىَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَكَانَ صَائِمًا، بِطَعَامٍ، فَجَعَلَ يَبْكِى، فَقَالَ: َقُتِلَ حَمْزَةُ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَاّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَقُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَاّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَلَقَدْ خَشِيتُ أَنْ تَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ طَيِّبَاتُنَا فِى حَيَاتِنَا الدُّنْيَا. قَالَ: وَجَعَلَ يَبْكِى.

أخرجه البخاري 2/ 97 (1274) قال: حدَّثنا أحمد بن محمد المكي، قال: حدَّثنا إبراهيم بن سعد. وفي 2/ 98 (1275) قال: حدَّثنا محمد بن مقاتل، قال: أَخْبَرنا عبد الله، أَخْبَرنا شُعبة. وفي 5/ 121 (4045) قال: حدَّثنا عبدان، قال: حدَّثنا عبد الله، أَخْبَرنا شُعبة.
كلاهما (إبراهيم بن سعد، وشعبة) عن سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه إبراهيم، فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট খাবার আনা হলো, অথচ তিনি রোযা অবস্থায় ছিলেন। তখন তিনি বললেন:

মুসআব ইবনে উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, অথচ তিনি আমার চেয়ে উত্তম ছিলেন। তাঁকে একটি চাদরে কাফন দেওয়া হয়েছিল। যদি তাঁর মাথা ঢাকা হতো, তবে তাঁর পা বেরিয়ে যেত, আর যদি তাঁর পা ঢাকা হতো, তবে তাঁর মাথা বেরিয়ে যেত। (বর্ণনাকারী বলেন, সম্ভবত তিনি এও বলেছিলেন): হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, অথচ তিনি আমার চেয়ে উত্তম ছিলেন। এরপর আমাদের জন্য দুনিয়ার এত প্রাচুর্য প্রসারিত করা হলো, যা প্রসারিত হওয়ার ছিল (অথবা তিনি বললেন: দুনিয়ায় আমাদেরকে এত দেওয়া হলো, যা আমাদের দেওয়া হলো)। আর আমরা আশঙ্কা করছি যে, আমাদের ভালো প্রতিদানগুলো দুনিয়ায়ই তড়িঘড়ি করে দিয়ে দেওয়া হয়েছে। এরপর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন, এমনকি খাবার ছেড়ে দিলেন।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খাবার আনা হলো, আর তিনি রোযা অবস্থায় ছিলেন। তিনি কাঁদতে শুরু করলেন এবং বললেন: হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, কিন্তু তাঁকে কাফন দেওয়ার জন্য একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছুই পাওয়া গেল না। আর মুসআব ইবনে উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, কিন্তু তাঁকে কাফন দেওয়ার জন্য একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছুই পাওয়া গেল না। আমি আশঙ্কা করছি যে, আমাদের ভালো জিনিসগুলো (নেয়ামতগুলো) দুনিয়ার জীবনেই তড়িঘড়ি করে দিয়ে দেওয়া হয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9574)


9574 - عَنْ نَوْفَلِ بْنِ إِيَاسٍ الْهُذَليِّ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ لَنَا جَلِيسًا، وَكَانَ نِعْمَ الْجَلِيسِ، وَإِنَّهَُ انْقَلَبَ بِنَا ذَاتَ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا دَخَلْنَا بَيْتَهُ، وَدَخَلَ. فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ خَرَحَ، وَأتَيْنَا بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبزٌ وَلَحْمٌ، فَلَمَّا وُضِعَتْ بَكَى عَبْدُ الرَّحْمَانِ. فَقُلْتُ لَهُ: يِا أبَا مُحَمَّدٍ، مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ:
هَلَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَشْبَعْ هُوَ وَأهْلُ بَيْتِهِ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ.
فَلا أُرَانَا أُخَّرْنَا لِمَا هُوَ خَيْرٌ لَنَا.

أخرجه عبد بن حميد (160)، والتِّرمِذي في (الشمائل) 377 قال: حدثنا عبد بن حميد، حدَّثنا محمد بن إسماعيل بن أبي فديك، حدَّثنا ابن أبي ذئب، عن مسلم بن جندب، عن نوفل بن إياس، فذكره.




নওফাল ইবনে ইয়াস আল-হুযালী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মজলিসের সাথী ছিলেন, আর তিনি কতই না উত্তম সাথী ছিলেন! একদিন তিনি আমাদের নিয়ে ফিরে গেলেন। আমরা যখন তাঁর বাড়িতে প্রবেশ করলাম, তিনিও প্রবেশ করলেন। তিনি গোসল করলেন, অতঃপর বেরিয়ে এলেন। আমাদের সামনে রুটি ও গোশত ভর্তি একটি থালা আনা হলো। যখন তা রাখা হলো, আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদতে শুরু করলেন। আমি তাঁকে বললাম: হে আবু মুহাম্মাদ! কী আপনাকে কাঁদাচ্ছে? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেছেন, অথচ তিনি ও তাঁর পরিবারবর্গ যবের রুটি দিয়েও পেট ভরে খাননি। তাই আমার মনে হচ্ছে না যে, আমাদের জন্য যা উত্তম ছিল, তার জন্য আমাদের অবকাশ দেওয়া হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9575)


9575 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ:
ابْتُلِينَا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِالضَّرِّاءِ فَصَبَرْنَا، ثُمَّ ابْتُلِينَا بِالسَّرَّاءِ بَعْدَهُ فَلَمْ نَصْبِرْ.

أخرجه الترمذي (2464) قال: حدَّثنا قُتيبة، حدَّثنا أبو صفوان، عن يونس، عن الزُّهْريّ، عن حميد بن عبد الرحمن، فذكره.




আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকাকালীন দুঃখ-কষ্ট ও অভাব-অনটনে পতিত হয়েছিলাম, তখন ধৈর্য ধারণ করেছিলাম। অতঃপর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পরে আমরা স্বাচ্ছন্দ্য ও সুখ দ্বারা পরীক্ষিত হলাম, কিন্তু ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না।









আল মুসনাদুল জামি` (9576)


9576 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
مَنْ قَالَ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ وَيَثْنِىَ رِجْلَهُ مِنْ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ وَالصُّبْحِ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ يُحْيِى وَيُمِيتُ وَهُو عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ وَاحِدَةٍ عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَمُحِيَتْ عَنْهُ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ وَرُفِعَ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ وَكَانَتْ حِرْزًا مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ وَحِرْزًا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَلَمْ يَحِلَّ لِذَنْبٍ يُدْرِكُهُ إِلَاّ الشِّرْكَ وَكَانَ مِنْ أَفْضَلِ النَّاسِ عَمَلاً إِلَاّ رَجُلاً يَفْضُلُهُ يَقُولُ أَفْضَلَ مِمَّا قَالَ)

أخرجه أحمد 4/ 227 (18153) قال: حدثنا روح، قال: حدثنا همام، قال: خدثنا عبد الله بن أبي حسين المكي، عن شهر بن حوشب، فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মাগরিবের ও ফজরের সালাত শেষে স্থান ত্যাগ করার বা পা ভাঁজ করার পূর্বে দশবার বলবে: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু বিয়াদিহিল খাইরু য়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন কাদীর" (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই। কল্যাণ তাঁর হাতে। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। আর তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান); তার জন্য প্রত্যেকবার বলার বিনিময়ে দশটি নেকি লেখা হবে, তার থেকে দশটি পাপ মুছে দেওয়া হবে এবং তার জন্য দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হবে। আর তা তার জন্য সমস্ত অপছন্দনীয় বিষয় থেকে এবং বিতাড়িত শয়তান থেকে রক্ষা (হেফাজত) স্বরূপ হবে। আর শিরক ছাড়া অন্য কোনো পাপ যা সে করে, তা তার উপর কোনো কর্তৃত্ব রাখবে না। আর আমলের দিক থেকে সে শ্রেষ্ঠতম মানুষদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তবে ঐ ব্যক্তি ব্যতীত যে তার চেয়ে উত্তম কিছু বলবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9577)


9577 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
إِنَّ سِبْطًا مِنْ بَنِى إِسْرَائِيلَ هَلَكَ لَا يُدْرَى أَيْنَ مَهْلِكُهُ وَأَنَا أَخَافُ
أَنْ تَكُونَ هَذِهِ الضِّبَابُ)

أخرجه أحمد 4/ 227 (18155) قال: حدثنا وكيع، قال: حدثني عبد الحميد بن مهرام، عن شهر بن حوشب، فذكره.




আবদুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় বনি ইসরাঈলের একটি গোত্র ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল, তাদের ধ্বংসের স্থান জানা যায়নি। আর আমি ভয় করি যে, এই দাব (নামক প্রাণী) সম্ভবত সেই গোত্র।









আল মুসনাদুল জামি` (9578)


9578 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«وَالَّذِى نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَيَبِيتَنَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِى عَلَى أَشَرٍ وَبَطَرٍ وَلَعِبٍ وَلَهْوٍ فَيُصْبِحُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ بِاسْتِحْلَالِهِمُ الْمَحَارِمَ وَاتِّخَاذِهِمُ الْقَيْنَاتِ وَشُرْبِهِمُ الْخَمْرَ وَأَكْلِهِمُ الرِّبَا وَلُبْسِهِمُ الْحَرِيرَ)

أخرجه عبد الله بن أحمد 5/ 329 (23174) قال: حدثنا إسحاق بن منصور الكوسج، قال: أَخْبَرنا الفضل بن دكين، قال: حدثنا صدقة بن موسى، عن فرقد السبخي، قال: وحدثني شهر بن حوشب، فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, অবশ্যই আমার উম্মতের একদল লোক বাড়াবাড়ি, অহংকার, খেলাধুলা ও রং-তামাশার মধ্যে রাত যাপন করবে এবং তারা বানর ও শূকরে পরিণত অবস্থায় সকাল করবে। কারণ তারা হারাম বস্তুকে হালাল মনে করবে, গায়িকা (দাসী) গ্রহণ করবে, মদ পান করবে, সুদ খাবে এবং রেশমী পোশাক পরিধান করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9579)


9579 - عَنْ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ قَالَ حَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ
أَنَّ الدَّارِىَّ كَانَ يُهْدِى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّ عَامٍ رَاوِيَةً مِنْ خَمْرٍ فَلَمَّا كَانَ عَامَ حُرِّمَتْ فَجَاءَ بِرَاوِيَةٍ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ قَالَ «هَلْ شَعَرْتَ أَنَّهَا قَدْ حُرِّمَتْ بَعْدَكَ». قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا أَبِيعُهَا فَأَنْتَفِعَ بِثَمَنِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم «لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ لَعَن َاللَّهُ الْيَهُودَ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ انْطَلَقُوا إِلَى مَا حُرِّمَ عَلَيْهِمْ مِنْ شُحُومِ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ فَأَذَابُوهُ فَجَعَلُوهُ ثَمَنًا لَهُ فَبَاعُوا بِهِ مَا
يَأْكُلُونَ وَإِنَّ الْخَمْرَ حَرَامٌ وَثَمَنَهَا حَرَامٌ وَإِنَّ الْخَمْرَ حَرَامٌ وَثَمَنَهَا حَرَامٌ وَإِنَّ الْخَمْرَ حَرَامٌ وَثَمَنَهَا حَرَامٌ)

أخرجه أحمد 4/ 227 (18158) قال حدثنا روح. وفي 4/ 227 (18159) قال: حدثنا هاشم بن القاسم.
كلاهما (روح، وهاشم) عن عبد الحميد بن بهرام، قال: سمعت شهر بن حوشب، فذكره.




শাহর ইবনু হাওশাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে আবদুর রহমান ইবনু গানম (রহ.) বর্ণনা করেছেন যে, দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রতি বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য এক মশক ভর্তি মদ হাদিয়া দিতেন। এরপর যখন মদ হারাম করা হলো, তখন তিনি (বরাবরের মতো) এক মশক নিয়ে এলেন। যখন আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির দিকে তাকালেন, তখন তিনি হাসলেন এবং বললেন: "তুমি কি অবগত নও যে, তোমার আগমনের পর এটি হারাম করে দেওয়া হয়েছে?" তিনি (দারী) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি এটি বিক্রি করে এর মূল্য দ্বারা উপকৃত হতে পারি না?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তাআলা ইয়াহূদীদের অভিশাপ দিন! আল্লাহ তাআলা ইয়াহূদীদের অভিশাপ দিন! আল্লাহ তাআলা ইয়াহূদীদের অভিশাপ দিন! তাদের জন্য গরু ও ছাগলের চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে ফেলল এবং এর মূল্য নির্ধারণ করে দিল, অতঃপর সেই (বিক্রিত মূল্য) দ্বারা তারা তাদের খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করল। নিশ্চয় মদ হারাম এবং এর মূল্যও হারাম। নিশ্চয় মদ হারাম এবং এর মূল্যও হারাম। নিশ্চয় মদ হারাম এবং এর মূল্যও হারাম।"









আল মুসনাদুল জামি` (9580)


9580 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ الْجَوَّاظُ وَالْجَعْظَرِىُّ وَالْعُتُلُّ الزَّنِيمُ)

أخرجه أحمد 4/ 227 (18156) قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا عبد الحميد، عن شهر بن حوشب، فذكره.




আবদুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সম্পদ সঞ্চয়কারী অহংকারী (জাওয়্যায), দাম্ভিক (জা’জারি), রূঢ় স্বভাবের (উতুল্ল) এবং কুখ্যাত পাপিষ্ঠ (যানিম) ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9581)


9581 - عَنْ شَهْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ تَحَلَّى أَوْ حُلِّىَ بِخَرْبَصِيصَةٍ مِنْ ذَهَبٍ كُوِىَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ)

أخرجه أحمد 4/ 227 (18160) قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثنا هشام، عن قتادة، عن شهر، فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সামান্যতম পরিমাণও স্বর্ণ অলঙ্কার পরিধান করে বা তাকে পরিধান করানো হয়, কিয়ামতের দিন তাকে তা দ্বারা দাগানো হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9582)


9582 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ:
سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعُتُلِّ الزَّنِيمِ فَقَالَ «هُوَ الشَّدِيدُ الْخَلْقِ الْمُصَحَّحُ الأَكُولُ الشَّرُوبُ الْوَاجِدُ لِلطَّعَامِ وَالشَّرَابِ الظَّلُومُ لِلنَّاسِ رَحِيبُ الْجَوْفِ)

أخرجه أحمد 4/ 227 (18154) قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا عبد الحميد، عن شهر بن حوشب، فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনে গান্ম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে 'আল-উতুল্ল' ও 'আয-যানিম' (দুই ধরনের পাপী) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন, "সে হলো: শক্তিশালী গড়নের অধিকারী, সুস্বাস্থ্যের অধিকারী, যে প্রচুর খায়, প্রচুর পান করে, যে খাদ্য ও পানীয় সহজে লাভ করে, মানুষের প্রতি অত্যাচারী এবং বৃহৎ উদরের অধিকারী।"