হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9703)


9703 - عَنْ رجلاً يُحدِّث، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
كَانَ رَجُلٌ سَمْحًا بَائِعًا وَمُبْتَاعًا، وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا، فَدَخَلَ الْجَنَّةَ.

أخرجه أحمد 1/ 58 (414) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفر، وحَجَّاج، قالا: حدَّثنا شُعْبة، عن عَمْرو بن دينار،




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ছিলেন যিনি বেচাকেনা, ঋণ পরিশোধ এবং ঋণ দাবি করা—সর্বাবস্থায় নম্র ও উদার ছিলেন, ফলে তিনি জান্নাতে প্রবেশ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9704)


9704 - عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ.

أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 73 (530) قال: حدَّثنا أبو إبراهيم الترجماني. وفي 1/ 73 (533) قال: حدَّثني يَحيى بن عُثْمان، يعني الحَرْبِي، أبو زكريا.
كلاهما (الترجماني، والحربي) قالا: حدَّثنا إِسْماعِيل بن عَيَّاش، عن ابن أَبى فَرْوَة، عن مُحَمد بن يُوسُف، عن عَمْرو بن عُثْمان بن عَفَّان، فذكره.
- في رواية يَحيى بن عُثْمان، قال: حدَّثنا إِسْماعِيل بن عَيَّاش، عن رجل قد سَمَّاه، عن مُحَمد بن يُوسُف.




উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সকালের ঘুম রিযিককে বাধা দেয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (9705)


9705 - عَنْ مِحْجَنٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَظَلَّ اللَّهُ عَبْدًا فِي ظِلِّهِ، يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَاّّ ظِلُّهُ، أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ تَرَكَ لِغَارِمٍ.

أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 73 (532) قال: حدَّثني أبو يَحيى البَزَّاز، مُحَمد بن عَبْد الرَّحيم، حدَّثنا الحَسَن بن بِشْر بن سَلْم الكُوفِي، حدَّثنا العَبَّاس بن الفَضْل الأنصاري، عن هِشَام ابن زِيَاد القُرَشِي، عن أبيه، عن مِحْجَن ، مَوْلى عُثْمان، فذكره.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা এমন বান্দাকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না, (যে ব্যক্তি) কোনো অভাবী ব্যক্তিকে অবকাশ দিয়েছে, অথবা ঋণগ্রস্তকে (ঋণ) ক্ষমা করে দিয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9706)


9706 - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ الأَصْبَحِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لاتَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ، وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ.

أخرجه مُسْلم 5/ 42 (4063) قال: حدَّثنا أبو الطَّاهر، وهارون بن سَعِيد الأَيْلِي، وأحمد ابن عِيسَى، قالوا: حدَّثنا ابن وَهْب، أخبرني مَخْرَمة، عن أبيه، قال: سَمِعْتُ
سُلَيمان بن يَسَار يقول: إنه سَمِعَ مالك بن أَبي عامر يُحدِّث، فذكره.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এক দীনারকে দুই দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করো না এবং এক দিরহামকে দুই দিরহামের বিনিময়েও নয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (9707)


9707 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَقُولُ:
كُنْتُ أَبِيعُ التَّمْرَ فِي السُّوقِ، فَأَقُولُ: كِلْتُ فِي وَسْقِيِ هَذَا كَذَا، فَأَدْفعُ أَوْسَاقَ التِّمْرِ بِكَيْلِهِ، وَآخُذُ شِفِّي، فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: إِذَا سَمَّيْتَ الْكَيْلَ فَكِلْهُ.

أخرجه أحمد 1/ 62 (444) و 1/ 75 (560) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلى بني هاشم. وفي 1/ 62 (445) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحاق. و`ابن ماجة`2230 قال: حدَّثنا علي بن مَيْمُون الرَّقِّي، حدَّثنا عَبْد الله بن يَزِيد.
ثلاثتهم (أبو سَعِيد، ويَحيى، وعَبْد الله بن يَزِيد) عن عَبْد الله بن لَهِيعة، حدَّثنا مُوسَى بن وَرْدَان، قال: سَمِعْتُ سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.


- حَدِيثُ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ؛ أَرْسَلَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطاب، رضي الله عنه، فَبَيْنَا أَنَا كَذلِكَ إِذْ جَاَءهُ مَوْلَاهُ يَرْفَا، فَقَالَ: هَذَا عُثْمَانُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَانِ، وَسَعْدٌ، وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ ..
فَقَالَ عُمَرُ، رضي الله عنه: أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةً؟ .. الْحَدِيثَ.
يأتي، إن شاء الله تعالى، في مسند أمير المؤمنين، عُمَر بن الخطاب، رضي الله عنه، الحديث رقم (10542`.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনু আল-মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে মিম্বারের উপর খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন: আমি বাজারে খেজুর বিক্রি করতাম। আমি বলতাম: "আমার এই 'ওয়াস্ক' (নির্দিষ্ট পরিমাপ) এ এত পরিমাণ মাপা হয়েছে।" এরপর আমি পরিমাপ ছাড়াই সেই খেজুরের 'ওয়াস্ক'গুলো দিয়ে দিতাম এবং আমার পাওনা নিয়ে নিতাম। ফলে আমার মনে এ ব্যাপারে কিছুটা খটকা সৃষ্টি হলো। তাই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "যখন তুমি পরিমাপের নাম উল্লেখ করবে, তখন সেটি পরিমাপ করে দেবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (9708)


9708 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَا: كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ، وَكُنَّا إِذَا دَخَلْنَا مَدْخَلاً، نَسْمَعُ كَلَامَ مَنْ بِالْبَلَاطِ، فَدَخَلَ عُثْمَانُ يَوْمًا، ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ: إِنَّهُمْ لَيَتَوَاعَدُونِي بِالْقَتْلِ، قُلْنَا: يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ، قَالَ: فَلِمَ يَقْتُلُونِّي؟! سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، إِلَاّ بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ، أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ.
فَوَاللهِ، مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ، وَلَا تَمَنَّيْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلاً مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ، وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا، فَلِمَ يَقْتُلُونَنِي؟!.

أخرجه النَّسَائِي 7/ 91، وفي `الكبرى`3468 قال: أخبرني إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، قال: حدَّثني أبو أُمَامة بن سَهْل، وعَبْد الله بن عامر بن رَبِيعة، فذكراه.
- أخرجه أحمد 1/ 61 (437) قال: حدَّثنا سُلَيمان بن حَرْب، وعَفَّان، المَعْنَى. وفي 1/ 65 (468) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 1/ 70 (509) قال: حدَّثنا سُلَيمان بن
حَرْب. و`الدارِمِي` 2297 قال: أَخْبَرنا أبو النُّعْمان. و`أبو داود`4502 قال: حدَّثنا سُلَيمان بن حَرْب. و`ابن ماجة` 2533 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْدة. و`التِّرمِذي` 2158 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْدة الضَّبِّي. و`عَبْد الله بن أحمد` 1/ 62 (438) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن عُمَر القَوَارِيرِي.
خمستهم (سُلَيمان، وعَفَّان، وأبو النُّعْمان، وأحمد بن عَبْدة، وعُبَيْد الله) قالوا: حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا أبو أُمَامة بن سَهْل بن حُنَيْف، فذكره.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ উমামা ইবনু সাহল ও আবদুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী'আ বলেন, আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম যখন তিনি অবরোধের মধ্যে ছিলেন। আমরা যখনই কোনো প্রবেশপথে প্রবেশ করতাম, চত্বরে থাকা লোকদের কথা শুনতে পেতাম। একদিন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভেতরে গেলেন, তারপর বেরিয়ে এসে বললেন: "তারা নিশ্চয়ই আমাকে হত্যার হুমকি দিচ্ছে।" আমরা বললাম: "আল্লাহই আপনার জন্য তাদের মুকাবিলা করার জন্য যথেষ্ট।" তিনি বললেন: "তাহলে কেন তারা আমাকে হত্যা করবে?! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'তিনটি কারণ ব্যতীত কোনো মুসলিমের রক্তপাত বৈধ নয়: (১) যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর কাফির হয়ে যায়; (২) যে ব্যক্তি বিবাহিত হওয়ার পর ব্যভিচার করে; অথবা (৩) যে ব্যক্তি কোনো জীবনকে অন্যায়ভাবে হত্যা করে (কিসাস ব্যতীত)।' আল্লাহর কসম! আমি জাহিলিয়্যাতের যুগেও ব্যভিচার করিনি এবং ইসলামেও করিনি। আল্লাহ আমাকে হেদায়েত করার পর আমি কখনো আমার দীনের পরিবর্তে অন্য কিছু কামনা করিনি। আর আমি কোনো প্রাণ হত্যা করিনি। তাহলে কেন তারা আমাকে হত্যা করবে?!"









আল মুসনাদুল জামি` (9709)


9709 - عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَاّ بِثَلَاثٍ: أَنْ يَزْنِيَ بَعْدَ مَا أُحْصِنَ، أَوْ يَقْتُلَ إِنْسَانًا فَيُقْتَلُ، أَوْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ فَيُقْتَلُ.

أخرجه النَّسَائِي 7/ 103، وفي `الكبرى`3507 قال: أَخْبَرنا مُؤَمَّل بن إِهَاب، قال: حدَّثنا
عَبْد الرَّزَّاق، قال: أخبرني ابن جُرَيْج، عن أَبي النَّضْر، عن بُسْر بن سَعِيد، فذكره.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্তপাত (হত্যা) তিনটি কারণ ব্যতীত হালাল নয়: (১) বিবাহিত হওয়ার পর যদি সে ব্যভিচার করে, (২) অথবা সে কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করে, যার কারণে তাকে হত্যা করা হবে (কিসাস স্বরূপ), (৩) অথবা ইসলাম গ্রহণের পর যদি সে কুফরি করে (মুরতাদ হয়), যার কারণে তাকে হত্যা করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9710)


9710 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ، وَهُوَ مَحْصُورٌ، فَقَالَ: عَلَامَ تَقْتُلُونِي؟! فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، إِلَاّ بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ، فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ، أَوْ قَتَلَ عَمْدًا، فَعَلَيْهِ الْقَوَدُ، أَوِ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلَامِهِ، فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ.

أخرجه أحمد 1/ 63 (452). والنَّسَائِي 7/ 103، وفي `الكبرى`3506 قال: أَخْبَرنا أبو الأَزْهَر، أحمد بن الأَزْهَر النَّيْسَابُورِي.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، وأبو الأَزْهَر، أحمد بن الأَزْهَر) عن إِسْحاق بن سُلَيمان الرَّازِي، قال: سَمِعْتُ مُغِيرة بن مُسْلم أبا سَلَمة، عن مَطَر الوَرَّاق، عن نافع، عن ابن عُمَر، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন অবরুদ্ধ ছিলেন, তখন তিনি তাঁর সাথীদের প্রতি উঁকি দিয়ে বললেন: তোমরা কেন আমাকে হত্যা করতে চাও?! কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্তপাত হালাল নয়, তবে তিনটি কারণের একটিতে হতে পারে: এমন ব্যক্তি, যে বিবাহের পর ব্যভিচার করেছে (মুহসান), তার উপর রজমের (পাথর নিক্ষেপের) শাস্তি কার্যকর হবে; অথবা ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করেছে, তার উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর হবে; অথবা ইসলামের পর ধর্মত্যাগ (মুরতাদ) করেছে, তার উপর হত্যার শাস্তি কার্যকর হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9711)


9711 - عَنْ مُجَبَّرٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، رضي الله عنه، أَشْرَفَ عَلَى الَّذِينَ حَصَرُوهُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، فَلَم يَرُدُّوا عَلَيْهِ، فَقَالَ عُثْمَانُ: أَفِي الْقَوْمِ طَلْحَةُ؟ قَالَ طَلْحَةُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّا ِللهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، أُسَلِّمُ عَلَى قَوْمٍ أَنْتَ فِيهِمْ فَلَا يَرُدُّونَ، قَالَ: قَدْ رَدَدْتُ، قَالَ: مَا هَكَذَا
الرَّدُّ، أُسْمِعُكَ وَلَا تُسْمِعُنِي، يَا طَلْحَةُ، أُنْشُدُكَ اللَّهَ، أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يُحِلُّ دَمُ الْمُسْلِمِ، إِلَاّ وَاحِدَةٌ مِنَ ثَلَاثٍ: أَنْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ، أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إِحْصَانِهِ، أَوْ يَقْتُلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا.
قَالَ: اللَّهُمَّ نَعَمْ، فَكَبَّرَ عُثْمَانُ، فَقَالَ: وَاللهِ، مَا أَنْكَرْتُ اللَّهَ مُنْذُ عَرَفْتُهُ، وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا فِي إِسْلَامٍ، وَقَدْ تَرَكْتُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَكَرُّهًا، وَفِي الإِسْلَامِ تَعَفُّفًا، وَمَا قَتَلْتُ نَفْسًا يَحِلُّ بِهَا قَتْلِي.

أخرجه أحمد 1/ 163 (1402) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد رَبِّه، حدَّثنا الحارث بن عَبِيدة، حدَّثني مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان بن مُجَبَّر، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.




মুজাব্বার থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে অবরোধকারীদের দিকে উপরে উঠে দেখলেন এবং তাদের প্রতি সালাম দিলেন। কিন্তু তারা তাঁর সালামের উত্তর দিল না। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই লোকজনের মধ্যে কি তালহা আছে? তালহা বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন। আমি এক কওমকে সালাম দিলাম যাদের মধ্যে তুমিও আছো, অথচ তারা সালামের উত্তর দিল না! তালহা বললেন: আমি তো উত্তর দিয়েছি। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এভাবে উত্তর দেওয়া হয় না। আমি তোমাকে শুনালাম কিন্তু তুমি আমাকে শুনালে না! হে তালহা, আমি তোমাকে আল্লাহর নামে শপথ দিচ্ছি, তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শোনোনি: "তিনটি কারণের কোনো একটি ছাড়া কোনো মুসলিমের রক্ত হালাল নয়: ঈমান আনার পর কুফরি করা, বিবাহিত হওয়ার পর যেনা (ব্যভিচার) করা, অথবা কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করা যার বিনিময়ে তাকেও হত্যা করা হবে।" তিনি (তালহা) বললেন: হে আল্লাহ, হ্যাঁ (শুনেছি)। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকবীর দিলেন (আল্লাহু আকবার বললেন)। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি আল্লাহকে জানার পর থেকে কখনও তাঁকে অস্বীকার করিনি। আমি জাহেলিয়াত (অন্ধকার যুগ)-এও যেনা করিনি এবং ইসলামের পরেও করিনি। আমি ঘৃণাবশত জাহেলিয়াত যুগেও যেনা পরিহার করেছিলাম এবং ইসলামে পবিত্রতা রক্ষার জন্য (তা পরিহার করেছি)। আর আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করিনি যার কারণে আমাকে হত্যা করা হালাল হতে পারে।









আল মুসনাদুল জামি` (9712)


9712 - عَنْ رَبَاحٍ، قَالَ: زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً، فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا، فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللَّهِ، ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا، فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللَّهِ، ثُمَّ طَبَنَ لَهَا غُلَامٌ لأَهْلِى رُومِيٌّ، يُقَالُ لَهُ: يُوحَنَّسُ، فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ، قَالَ: فَوَلَدَتْ غُلَامًا، كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوِزْغَانِ، فَقُلْتُ لَهَا: مَا هَذَا؟ قَالَتْ: هُوَ لِيُوحَنَّسَ. قَالَ: فَرُفِعْنَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ (قَالَ مَهْدِيٌّ: أَحْسِبُهُ قَالَ: سَأَلَهُمَا) فَاعْتَرَفَا، فَقَالَ: أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ:
فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى؛ أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرَ.
قَالَ مَهْدِيٌّ: وَأَحْسِبُهُ قَالَ: جَلَدَهَا وَجَلَدَهُ وَكَانَا مَمْلُوكَيْنِ.
- وفي رواية: عَنْ رَبَاحٍ، قَالَ: زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً، وَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ، فَعَلِقَهَا عَبْدٌ رُومِيٌّ، يُقَالُ لَهُ: يُوحَنَّسُ، فَجَعَلَ يُرَاطِنُهَا بِالرُّومِيَّةِ، فَحَمَلَتْ، وَقَدْ كَانَتْ وَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوُزْغَانِ، فَقُلْتُ لَهَا: مَا هَذَا؟ فَقَالَتْ: هُوَ مِنْ يُوحَنَّسَ، فَسَأَلْتُ يُوحَنَّسَ فَاعْتَرَفَ، فَأَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَسَأَلَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: سَأَقْضِي بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ، فَأَلْحَقَهُ بِي، قَالَ: فَجَلَدَهُمَا، فَوَلَدَتْ لِي بَعْدُ غُلَامًا أَسْوَدَ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْوَلَدِ لِلْفِرَاشِ.

أخرجه أحمد 1/ 59 (416) قال: حدَّثنا بَهْز، أَخْبَرنا مَهْدي ابن مَيْمُون. وفي 1/ 65 (467) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا جَرِير بن حازم. وفي 1/ 69 (502) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا مَهْدي بن مَيْمُون. و`أبو داود`2275 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْماعِيل، حدَّثنا مَهْدي بن مَيْمُون، أبو يَحيى. و`عَبْد الله بن أحمد` 1/ 59 (417) قال: حدَّثنا شَيْبَان أبو مُحَمد، حدَّثنا مَهْدي بن مَيْمُون.
كلاهما (مَهْدي، وجَرِير) عن مُحَمد بن عَبْد الله بن أَبي يَعْقُوب، عن الحَسَن بن سَعْد، مَوْلى الحَسَن بن علي بن أَبي طالب، عن رَبَاح، فذكره.




রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমার পরিবার আমাকে তাদের মালিকানাধীন এক রোমান দাসীর সাথে বিবাহ দিল। অতঃপর আমি তার সাথে সহবাস করলাম। সে আমারই মতো কালো একটি ছেলে সন্তান প্রসব করল। আমি তার নাম রাখলাম আব্দুল্লাহ। এরপর আবার আমি তার সাথে সহবাস করলাম। সে আমারই মতো কালো আরও একটি ছেলে সন্তান জন্ম দিল। আমি তার নাম রাখলাম উবাইদুল্লাহ। এরপর আমার পরিবারের ইউহান্নাস নামের এক রোমান গোলাম তার প্রতি আকৃষ্ট হলো এবং তার সাথে তার নিজের (রোমান) ভাষায় কথা বলতে শুরু করল। রাবাহ বললেন: এরপর সে একটি ছেলে সন্তানের জন্ম দিল, যে দেখতে গিরগিটির মতো ছিল। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, এ কী? সে বলল, এ ইউহান্নাসের। রাবাহ বললেন: এরপর আমাদের আমীরুল মু'মিনীন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে হাজির করা হলো। (বর্ণনাকারী মাহদী বলেন: আমার মনে হয়, তিনি তাদের দু'জনকেই প্রশ্ন করেছিলেন) তারা দু’জনই স্বীকার করল। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে আমি তোমাদের মাঝে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিচার অনুযায়ী ফয়সালা করব? তিনি (উসমান) বললেন: আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফয়সালা দিয়েছেন যে, সন্তান বিছানার (বৈধ স্বামী বা মালিকের) এবং ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর। মাহদী বললেন: আমি মনে করি, তিনি এও বলেছিলেন: তিনি তাকে এবং ইউহান্নাসকে বেত্রাঘাত করলেন, কারণ তারা উভয়ই ছিল গোলাম।

অন্য এক বর্ণনায় রাবাহ বললেন: আমার পরিবার আমাকে তাদের মালিকানাধীন এক রোমান দাসীর সাথে বিবাহ দিল। সে আমার জন্য একটি কালো ছেলে সন্তান জন্ম দিল। এরপর ইউহান্নাস নামের এক রোমান গোলাম তার সাথে সম্পর্ক গড়ে তুলল এবং রোমান ভাষায় তার সাথে কথা বলতে শুরু করল। এতে সে গর্ভবতী হলো। ইতোমধ্যে সে আমার মতো কালো একটি ছেলে সন্তানের জন্ম দিয়েছিল। এবার সে এমন একটি ছেলে সন্তানের জন্ম দিল, যা দেখতে গিরগিটির মতো ছিল। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: এ কী? সে বলল: এ ইউহান্নাসের। আমি ইউহান্নাসকে জিজ্ঞাসা করলাম এবং সে স্বীকার করল। অতঃপর আমি উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাকে এ সম্পর্কে অবহিত করলাম। তিনি তাদের দু'জনকেই ডেকে পাঠালেন এবং প্রশ্ন করলেন। এরপর বললেন: আমি তোমাদের মাঝে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফয়সালা অনুযায়ী বিচার করব: সন্তান বিছানার (বৈধ স্বামী বা মালিকের) এবং ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর। অতঃপর তিনি বাচ্চাটিকে আমার সাথে যুক্ত করে দিলেন। রাবাহ বললেন: তিনি তাদের দু'জনকেই বেত্রাঘাত করলেন। এরপর সে আমার জন্য আরও একটি কালো ছেলে সন্তান জন্ম দিয়েছিল।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফয়সালা দিয়েছেন যে, সন্তান বিছানার (বৈধ স্বামী বা মালিকের)।









আল মুসনাদুল জামি` (9713)


9713 - عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ عُثُمَّانَ بْنِ عَفَّانَ؛ كَانَ إزَارُهُ إلَى نِصْفِ سَاقَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ:
هَذِهِ إزَرَةُ حَبِيبِي يَعْنِي النَّبِيَّ عليه السلام.

أخرجه التِّرْمِذِيّ، في (الشمائل) 121 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن نَصْر، حدَّثنا عَبْد الله بن المُبَارك، عن مُوسَى بن عُبَيْدة، عن إِيَاس بن سَلَمة بن الأَكْوَع، عن أبيه، فذكره.




উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর তহবন্দ তাঁর হাঁটুর মাঝামাঝি পর্যন্ত ছিল। তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: এটি আমার প্রিয়তমের— অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর— তহবন্দ।









আল মুসনাদুল জামি` (9714)


9714 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: رَاحَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ حَاجًّا، وَدَخَلَتْ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ
امْرَاتُهُ، فَبَاتَ مَعَهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ غَدَا، عَلَيْهِ رَدْعُ الطِّيبِ، وَمِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ مُفْدَمَةٌ، فَأَدْرَكَ النَّاسَ بِمَلَلٍ، قَبْلَ أَنْ يَرُوحُوا، فَلَمَّا رَآهُ عُثْمَانُ انْتَهَرَهُ وَأَفَّفَ، وَقَالَ: أَتَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ، وَقَدْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَهُ، وَلَا إِيَّاكَ، إِنَّمَا نَهَانِي

أخرجه أحمد 1/ 71 (517)، وأبو يعلى (2) قال: حدَّثنا أبو مُوسَى، عن أبي أحمد الزبيري، مُحَمد بن عَبْد الله بن الزُّبَيْر الأَسَدِي، عن عُبَيد الله بن عَبْد الله بن مَوْهَب، قال: أخبرني عمي، عُبَيْد الله بن عَبْد الرَّحْمان بن مَوْهَب، عن أَبي هُرَيْرَة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জের উদ্দেশ্যে মক্কার দিকে রওয়ানা হলেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফার ইবনু আবী ত্বলিবের স্ত্রী তার (মুহাম্মাদের) কাছে আসলেন। অতঃপর তিনি তার সাথে রাত কাটালেন ভোর হওয়া পর্যন্ত। এরপর সকালে তিনি বের হলেন, তার গায়ে সুগন্ধির আভা ছিল এবং ছিল লালচে-হলুদ রংয়ের (জাফরান রংয়ে রঞ্জিত) পাড়যুক্ত চাদর। লোকেরা রওয়ানা হওয়ার আগেই তিনি মালালে এসে লোকদের কাছে পৌঁছালেন। যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখলেন, তখন তিনি তাকে ধমক দিলেন এবং বিরক্তি প্রকাশ করলেন। তিনি বললেন: তুমি কি জাফরান রংয়ের পোশাক পরিধান করেছ, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা নিষেধ করেছেন? তখন আলী ইবনু আবী ত্বলিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো তাকে (মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফারকে) নিষেধ করেননি, আর আপনাকেও (উসমানকে) নিষেধ করেননি; বরং তিনি কেবল আমাকেই নিষেধ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9715)


9715 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً وَرَاءَ حَمَامَةٍ، فَقَالَ: شَيْطَانٌ يَتْبَعُ شَيْطَانًا.

أخرجه ابن ماجة (3766) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا يَحيى بن سُلَيم الطَّائِفِي، حدَّثنا ابن جُرَيْج، عن الحَسَن بن أَبي الحَسَن، فذكره.

- حَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ مَوْهَبٍ، أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لاِبْنِ عُمَرَ: اقْضِ بَيْنَ النَّاسِ، فَقَالَ: لَا أَقْضِي بَيْنَ اثْنَيْنِ، وَلَا أَؤُمُّ رَجُلَيْنِ، أَمَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ عَاذَ بِاللهِ، فَقَدْ عَاذَ بِمَعَاذٍ.
قَالَ عُثْمَانُ: بَلَى، قَالَ: فَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ تَسْتَعْمِلَنِي، فَأَعْفَاهُ، وَقَالَ: لَا تُخْبِرْ بِهَذَا أَحَدًا.
سلف في مسند عَبْد الله بن عُمَر، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (8046`.




উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে একটি কবুতরের পিছনে ছুটতে দেখে বললেন: শয়তান শয়তানের অনুসরণ করছে।

ইয়াযিদ ইবন মাওহাবের হাদীস, যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবন উমারকে বললেন: লোকদের মাঝে বিচার ফায়সালা করুন। তিনি (ইবন উমার) বললেন: আমি দু’জনের মাঝেও ফায়সালা করব না, আর আমি দু’জনেরও ইমামতি করব না। আপনি কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শোনেননি:
"যে ব্যক্তি আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে, সে তো এক আশ্রয়দাতার নিকটই আশ্রয় গ্রহণ করল।"
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ। তিনি (ইবন উমার) বললেন: অতএব, আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যেন আপনি আমাকে কোনো পদে নিযুক্ত না করেন। ফলে তিনি (উসমান) তাঁকে অব্যাহতি দিলেন এবং বললেন: এ বিষয়ে কাউকে কিছু জানাবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9716)


9716 - عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ عَبْدٍ، يَقُولُ فِي صَبَاحِ كُلِّ يَوْمٍ، وَمَسَاءِ كُلِّ لَيْلَةٍ: بِسْمِ اللهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ، فِي الأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ، وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ.

1 ~ أخرجه أحمد 1/ 62 (446) قال: حدَّثنا عُبَيْد بن أَبي قُرَّة. وفي 1/ 66 (474) قال: حدَّثنا سُرَيْج. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد`660 قال: حدَّثنا عَبْد الله، قال: حدَّثنا أبو داود. و`ابن ماجة`3869 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو داود. و`التِّرمِذي`3388 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو داود. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة`346 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا أبو داود. ثلاثتهم (عُبَيْد، وسُرَيْج، وأبو داود) عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي الزِّنَاد ، عن أييه.
2 ~ وأخرجه أبو داود (5089) قال: حدَّثنا نَصْر بن عاصم الأَنْطَاكِي. و`عَبْد الله بن أحمد`1/ 72 (528) قال: حدَّثني مُحَمد بن إِسْحاق المُسَيَّبِي. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة`15 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبة بن سَعِيد.

3 ~ وأخرجه عَبْد بن حُمَيْد (54) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَمْرو. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة`347 قال: أَخْبَرنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم، دُحَيْم. كلاهما (مُحَمد، وعَبْد الرَّحْمان) عن ابن أَبي فُدَيْك، قال: حدَّثني يَزِيد بن فِرَاس.
ثلاثتهم (أبو الزِّنَاد، ومُحَمد، ويَزِيد) عن أَبَان بن عُثْمان، فذكره.
- وأخرجه أبو داود 5088 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مَسْلَمة.
كلاهما (زَيْد، وعَبْد الله بن مَسْلَمة) قالا: حدَّثنا أبو مَوْدُود، عَمَّن سَمِعَ أَبَان بن عُثْمان يقول: سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَعْنِي ابْنَ عَفَّانَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نحوه.
- وأخرجه النَّسَائِي في `عمل اليوم والليلة`16 قال: أخبرني مُحَمد بن علي، قال: حدَّثنا القَعْنَبِي، قال: حدَّثنا أبو مَوْدُود، عن رجل، قال: حدَّثنا مَنْ سَمِعَ أَبَان بن عُثْمان يقول: سَمِعْتُ عُثْمان بن عَفَّان يقول: سَمِعْتُ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم .. نحوه.
- وأخرجه النَّسَائِي في `عمل اليوم والليلة`17 قال: أَخْبَرنا يُونُس بن عَبْد الأَعْلى، قال: أَخْبَرنا ابن وَهْب، قال: أخبرني اللَّيْث، عن العَلَاء بن كَثِير، عن أَبي بَكْر بن عَبْد الرَّحْمان ابن المِسْوَر بن مَخْرَمة. وفي (18) قال: أخبرني مُحَمد بن يَحيى بن عَبْد الله النَّيْسَابُورِي، قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، قال: حدَّثنا إبراهيم بن إِسْماعِيل الصَّائِغ، عن الحَجَّاج بن فُرَافِصَة، عن عُقَيْل، عن الزُّهْرِي.
كلاهما (أبو بَكْر، والزُّهْرِي) عن أَبَان بن عُثْمان، قال: مَنْ قال حينَ يُمسي،
وحينَ يُصبحُ، ثلاثَ مراتٍ: سبحان الله العظيم وبحمده، لا حول ولا قوة إلا بالله، لم يصبه شيء يضره، فدخلنا عليه وقد أصابه الفالج، فقال: ابن أخي، أما إني لم أكن قلتها حين أصابني. موقوفٌ.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে বান্দাই প্রতিদিন সকালে ও প্রতি রাতের সন্ধ্যায় তিনবার বলবে: بِسْمِ اللهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ، فِي الأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ، وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (অর্থাৎ: আল্লাহর নামে; যাঁর নামের সাথে আসমান ও যমীনে কোনো কিছুই ক্ষতি করতে পারে না; আর তিনি সর্বশ্রোতা, মহাজ্ঞানী), কোনো কিছুই তার ক্ষতি করতে পারবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9717)


9717 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ، يُرِيدُ سَفَرًا، أَوْ غَيْرَهُ، فَقَالَ حِينَ يَخْرُجُ: بِسْمِ اللهِ، آمَنْتُ بِاللهِ، اعْتَصَمْتُ بِاللهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ، لَا حَوْل وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللهِ، إِلَاّ رُزِقَ خَيْرُ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ، وَصُرِفَ عَنْهُ شَرُّ ذَلِكَ الْمَخْرَحَ.

أخرجه أحمد 1/ 65 (471) قال: حدَّثنا هاشم، حدَّثنا أبو جَعْفر الرَّازِي، عن عَبْد العَزِيز ابن عُمَر، عن صالح بن كَيْسَان، عن رجل، فذكره.




উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো মুসলিম সফর বা অন্য কোনো উদ্দেশ্যে তার ঘর থেকে বের হয় এবং বের হওয়ার সময় বলে: "বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে), আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি, আমি আল্লাহর আশ্রয় গ্রহণ করেছি, আমি আল্লাহর ওপর ভরসা করেছি, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই," তখন কেবল তাকে সেই গমনের কল্যাণ দান করা হয় এবং তার থেকে সেই গমনের মন্দ দূর করে দেওয়া হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (9718)


9718 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْانَ، أَوْ عَلَّمَهُ.
قَالَ: وَأَقْرَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَانِ فِي إِمْرَةِ عُثْمَانَ، حَتَّى كَانَ الْحَجَّاجُ، قَالَ: وَذَاكَ الَّذِي أَقْعَدَنِي مَقْعَدِي هَذَا
- وفي رواية: خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْانَ، وَعَلَّمَهُ.
- وفي رواية: أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْانَ وَعَلَّمَهُ.

أخرجه أحمد 1/ 58 (412) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفر، وبَهْز، وحَجَّاج، قالوا: حدَّثنا شُعْبة. وفي 1/ 58 (413) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة. وفي 1/ 69 (500) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سُفْيان، وشُعْبة. و`الدارِمِي` 3338 قال: حدَّثنا الحَجَّاج بن مِنْهَال، حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي`6/ 236 (5027) قال:
حدَّثنا حَجَّاج بن مِنْهَال، حدَّثنا شُعْبة. و`أبو داود`1452 قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر، حدَّثنا شُعْبة. و`ابن ماجة`211 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، حدَّثنا شُعْبة، وسُفْيان. و`التِّرمِذي`2907 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلان، حدَّثنا أبو داود، أنبأنا شُعْبة. وفي (2908) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سُفْيان، وشُعْبة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7982 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلى، قال: حدَّثنا خالد، عن شُعْبة. وفي (7983) قال: أَخْبَرنا عُبَيْد الله بن سَعِيد، قال: حدَّثنا يَحيى، عن شُعْبة، وسُفْيان.
كلاهما (شُعْبة، وسُفْيان) قالا: حدَّثنا عَلْقَمة بن مَرْثَد، قال: سَمِعْتُ سَعْد بن عُبَيْدة، عن أَبي عَبْد الرَّحْمان السُّلَمِيِّ، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 57 (405) قال: حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا عَبْد الرَّحْمان. و`البُخَارِي`6/ 236 (5028) قال: حدَّثنا أبو نعيم. و`ابن ماجة`212 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع. و`التِّرمِذي`2908 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلان، حدَّثنا بِشْر بن السَّرِيّ. و`النَّسَائي` في `الكبرى`7984 قال: أَخْبَرنا سُوَيْد بن نَصْر، قال: أَخْبَرنا عَبْد الله بن المُبَارك.
خمستهم (وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، وأبو نُعَيْم، وبِشْر، وابن المُبَارك) عن سُفْيان الثَّوْري، عن عَلْقَمة بن مَرْثَد، عن أَبي عَبْد الرَّحْمان السُّلَمِي، فذكره.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যে নিজে কুরআন শেখে অথবা (অপরকে) তা শিক্ষা দেয়।
(রাবী) আবূ আবদুর রহমান (সুলামী) বলেন, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকাল থেকে শুরু করে হাজ্জাজ (ইবন ইউসুফ)-এর সময়কাল পর্যন্ত (কুরআন) শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি বলেন, এই হাদীসই আমাকে আমার এই আসনে বসিয়ে রেখেছে (অর্থাৎ শিক্ষাদানে নিয়োজিত করেছে)।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যে কুরআন শেখে এবং (অপরকে) শিক্ষা দেয়।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ, যে কুরআন শেখে এবং (অপরকে) শিক্ষা দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (9719)


9719 - عَنْ ابْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قُلْتُ لِعُثْمَانَ: هَذِهِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ: ` وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيذَرُونَ أَزْوَاجًا) إِلَى قَوْلِهِ: ` غَيْرَ إِخْرَاجٍ) قَدْ نَسَخَتْهَا الأُخْرَى، فَلِمَ تَكْتُبُهَا؟ قَالَ: تَدَعُهَا يَا ابْنَ أَخِي، لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْهُ مِنْ مَكَانِهِ.

أخرجه البخاري 6/ 36 قال: حدثني أمية بن بسطام قال: حدثنا يزيد ب زريع، وفي 6/ 39 قال: حدثني عبد لله بن أبي الأسود، قال: حدثنا حميد بن الأسود، يزيد بن زريع.
كلاهما (يزيد، وحميد) عن حبيب بن الشهيد، عن ابن أبي مليكة قال: قال الزبير، فذكره




ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমানকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললাম: সূরা বাকারার এই আয়াতটি, ‘আর তোমাদের মধ্যে যারা মারা যায় এবং স্ত্রীদেরকে ছেড়ে যায়...’ থেকে তাঁর (আল্লাহর) বাণী ‘...বহিষ্কার না করা পর্যন্ত’ পর্যন্ত (২:২৪০), এটি অন্য একটি আয়াত দ্বারা রহিত (মানসূখ) হয়ে গেছে। তাহলে কেন আপনি এটি লিখছেন? তিনি (উসমান) বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, তুমি এটি ছেড়ে দাও (বা এটি থাকতে দাও)। আমি এর কোনো কিছুকে তার স্থান থেকে পরিবর্তন করব না।









আল মুসনাদুল জামি` (9720)


9720 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ: مَا حَمَلَكُمْ أَنْ عَمَدْتُمْ إِلَى الأَنْفَالِ، وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي، وَإِلَى (بَرَاءَةَ)، وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ، فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا، وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ: ` بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ)، وَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ، مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ، وَهُوَ تَنْزِلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ، فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ، دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ، فَيَقُولُ: ضَعُوا هَؤُلَاءِ الآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا، وَإذَا نَزَلَتْ عَلَيْهِ الآيَةُ، فَيَقُولُ: ضَعُوا هَذِهِ الآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا، وَكَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَتْ بِالْمَدِينِةِ، وَكَانَتْ (بَرَاءَةُ) مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ، وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا، فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا، فَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا، فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا، وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ: ` بِسْمِ اللهِ الرَّحَمْانِ الرَّحِيمِ)، فَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلَ.
- لفظ ابن أَبي شَيْبَة: عَنْ عُثُمَانَ؛ كَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ الأَوَائِلِ، مِمَّا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ ، وَكَانَتْ (بَرَاءَةٌ) مِنْ آخِرِ مَا أُنْزِلَ مِنْ الْقُرْآنِ.

أخرجه أحمد 1/ 57 (399) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن جَعْفر. وفي 1/ 69 (499) قال: حدَّثنا إِسْماعِيل ابن إبراهيم. و`أبو داود`786 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن عَوْن، أَخْبَرنا هُشَيْم. وفي (787) قال: حدَّثنا زِيَاد بن أَيُّوب، حدَّثنا مَرْوَان، يعني ابن مُعَاوية. و`التِّرمِذي`3086 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، ومُحَمد بن جَعْفر، وابن أَبي عَدِي، وسَهْل بن يُوسُف. و`النَّسَائي` في `الكبرى`7953 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، عن يَحيى بن سَعِيد.
سبعتهم (ابن جَعْفر، وإِسْمَاعِيل، وهُشَيْم، ومَرْوَان، وابن أَبي عَدِي، وسَهْل، وعُثْمان بن الهَيْثَم) عن عَوْف بن أَبي جَمِيلة، عن يَزِيد الفارسي، قال: قال ابن عَبَّاس، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান ইবনু আফ্‌ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: সূরা আল-আনফাল, যা 'আল-মাছানি' (শত আয়াতের চেয়ে কম সংখ্যক আয়াতবিশিষ্ট সূরাসমূহ)-এর অন্তর্ভুক্ত, আর সূরা আত-তাওবা (বা বারাআত), যা 'আল-মিঈন' (শত বা কাছাকাছি সংখ্যক আয়াতবিশিষ্ট সূরাসমূহ)-এর অন্তর্ভুক্ত, আপনারা কেন এই দুটি সূরাকে একত্রিত করলেন এবং এদের মাঝে 'বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম' না লিখে সেগুলোকে আস-সাব‘উত-তিওয়াল (কুরআনের প্রথম দিকের দীর্ঘ সাতটি সূরা)-এর অন্তর্ভুক্ত করলেন? এর কারণ কী?

তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সময়ের সাথে সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর বিভিন্ন সংখ্যক আয়াতবিশিষ্ট সূরা অবতীর্ণ হত। যখন তাঁর ওপর কিছু অবতীর্ণ হত, তিনি লেখকদের কাউকে ডেকে বলতেন: "এই আয়াতগুলো সেই সূরার সাথে রাখো যেখানে অমুক অমুক বিষয় আলোচিত হয়েছে।" অথবা যখন কোনো আয়াত অবতীর্ণ হত, তিনি বলতেন: "এই আয়াতটি সেই সূরার মধ্যে রাখো যেখানে অমুক অমুক বিষয় আলোচিত হয়েছে।" সূরা আল-আনফাল মাদীনায় অবতীর্ণ হওয়া প্রথম দিকের সূরাগুলোর একটি, আর সূরা বারাআত (আত-তাওবা) কুরআনের সর্বশেষ অবতীর্ণ হওয়া সূরাগুলোর অন্যতম। আর এর (বারাআত-এর) বর্ণনা আল-আনফালের বর্ণনার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিল। তাই আমার ধারণা হলো যে, এটি আল-আনফালেরই অংশ। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন এবং তিনি আমাদের কাছে স্পষ্টভাবে বর্ণনা করে যাননি যে এটি তার অংশ কিনা। এই কারণেই আমি এই দুইটিকে একত্রে যুক্ত করে দিয়েছি এবং এদের মাঝে 'বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম' লিখিনি এবং সেটিকে আস-সাব‘উত-তিওয়াল (দীর্ঘ সাতটি সূরার) অন্তর্ভুক্ত করেছি।

ইবনু আবী শাইবাহর বর্ণনায় উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: সূরা আল-আনফাল ছিল মাদীনায় অবতীর্ণ প্রথম দিকের সূরাগুলোর একটি, আর সূরা বারাআত ছিল কুরআন থেকে সর্বশেষ যা অবতীর্ণ হয়েছে, তার অন্তর্ভুক্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (9721)


9721 - عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، يَعْنِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ تَعَمَّدَ عَلَيَّ كَذِبًا، فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ.
- لفظ أبي يعلى: مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.

أخرجه أحمد 1/ 70 (507)، عن عَبْد الكَبِير بن عَبْد المَجِيد، أَبي بَكْر الحَنَفِي، حدَّثنا عَبْد الحَمِيد بن جَعْفر، عن أبيه، عن محمود بن لَبِيد، فذكره.




উসমান ইবনে আফ্‌ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করল, সে যেন জাহান্নামের মধ্যে তার জন্য একটি ঘর তৈরি করে নেয়।

(আবু ইয়া'লার শব্দে): যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা বলল, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান বানিয়ে নেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (9722)


9722 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ - قَالَ حُسَيْنٌ: ابْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: سَمِعْتُ
عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ: مَايَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لَا أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ، وَلَكِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:
مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.

أخرجه أحمد 1/ 65 (469) قال: حدَّثنا إِسْحاق بن عِيسَى (ح) وسُرَيْج، وحُسَين، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي الزِّنَاد، عن أبيه، عن عامر بن سَعْد، فذكره.




উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদীস বর্ণনা করতে আমাকে যা বাধা দেয়, তা এই নয় যে আমি তাঁর সাহাবীদের মধ্যে তাঁর থেকে (হাদীস) সবচেয়ে বেশি সংরক্ষণকারী ছিলাম না। কিন্তু আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আমার উপর এমন কথা আরোপ করল যা আমি বলিনি, সে যেন জাহান্নামের মধ্যে তার বাসস্থান ঠিক করে নেয়।"