কানযুল উম্মাল
12061 - الحج عرفة، من جاء قبل طلوع الفجر من ليلة جمع فقد أدرك الحج، أيام منى ثلاثة فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه، ومن تأخر فلا إثم عليه. "حم عد ك هق عن عبد الرحمن بن يعمر الديلمي".
আব্দুর রহমান ইবনে ইয়া’মুর আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হজ হলো আরাফা। যে ব্যক্তি মুজদালিফার রাতে ফজরের উদয়ের পূর্বে আগমন করলো, সে হজ পেয়ে গেলো। মিনার দিনগুলো হলো তিনটি। সুতরাং যে ব্যক্তি দু'দিনের মধ্যে ত্বরা করলো (তাড়াতাড়ি চলে আসলো), তার উপর কোনো পাপ নেই। আর যে বিলম্ব করলো, তার উপরও কোনো পাপ নেই।
12062 - إن الله تعالى تطول عليكم في جمعكم هذا، فوهب مسيئكم لمحسنكم وأعطى محسنكم ما سأل، ادفعوا بسم الله. "هـ عن بلال ابن رباح"1
روى حديث: من صلى صلاتنا ثم أفاض … راجع تهذيب التهذيب "7/188". وأخرجه الحاكم في المستدرك "1/463" وقال صحيح.
رواه الترمذي كتاب الحج - باب ما جاء فيمن أدرك الإمام … رقم "891" وقال: حسن صحيح.
ورواه ابن ماجه كتاب المناسك باب من أتى عرفة رقم "3016" ص.
বিলাল ইবনে রাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের এই সমাবেশে তোমাদের উপর অনুগ্রহ করেছেন। তিনি তোমাদের মধ্যকার পাপীদেরকে তোমাদের নেককারদের জন্য দানস্বরূপ দিয়েছেন এবং তোমাদের নেককারদেরকে তাদের যা চাওয়ার তা প্রদান করেছেন। আল্লাহর নামে (এখান থেকে) প্রস্থান করো।
12063 - ارفعوا عن بطن عرنة وارفعوا عن بطن محسر. "ك هق عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ‘উরনাহ উপত্যকা থেকে সরে এসো এবং মুহাসসির উপত্যকা থেকে দ্রুত পার হও।
12064 - عرفة اليوم الذي يعرف فيه الناس. "ابن مندة وابن عساكر عن عبد الله بن خالد بن أسيد".
الإكمال
আব্দুল্লাহ ইবনে খালিদ ইবনে উসাইদ থেকে বর্ণিত, আরাফা হলো সেই দিন, যেদিন মানুষ পরিচিত হয় (বা জ্ঞান লাভ করে)।
12065 - الحج عرفة من جاء قبل صلاة الصبح من ليلة جمع فقد تم حجه، أيام منى ثلاثة أيام، فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه. "حم د ت حسن صحيح ن هـ ك ق عن عبد الرحمن بن يعمر الديلمي".
আবদুর রহমান ইবনু ইয়া'মুর আদ-দায়লামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হজ হলো আরাফা (দিবসে অবস্থান)। যে ব্যক্তি মুযদালিফার রাতে (অর্থাৎ ১০ তারিখের ফজরের) সালাতের পূর্বে পৌঁছল, তার হজ সম্পন্ন হলো। মিনার দিনসমূহ হলো তিন দিন। তবে যে ব্যক্তি দুই দিনের মধ্যে তাড়াহুড়ো করে (মিনা ত্যাগ) করল, তার কোনো গুনাহ নেই।
12066 - من أدرك جمعا مع الإمام والناس حتى يفيض منها فقد أدرك الحج، ومن لم يدرك مع الناس والإمام فلم يدرك. "ن عن عروة بن مضرس".
উরওয়াহ ইবনু মুদাররিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইমাম ও জনগণের সাথে জম' (মুযদালিফা)-তে পৌঁছাতে পারে, অতঃপর সেখান থেকে ফিরে আসে, সে অবশ্যই হজ লাভ করল। আর যে ব্যক্তি জনগণের সাথে ও ইমামের সাথে সেখানে পৌঁছাতে পারল না, সে হজ লাভ করল না।
12067 - من صلى معنا هذه الصلاة في هذا المكان، ثم وقف معنا هذا الموقف حتى يفيض الإمام وكان وقف ذلك من عرفات ليلا أو نهارا فقد تم حجه وقضى تفثه. "ك عن عروة بن مضرس".
উরওয়াহ ইবনু মুদাররিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আমাদের সাথে এই স্থানে এই সালাত আদায় করবে, এরপর আমাদের সাথে এই অবস্থানে অবস্থান করবে যতক্ষণ না ইমাম প্রস্থান করেন, আর এই অবস্থান যদি আরাফাতের মধ্যে দিনে বা রাতে হয়, তবে তার হজ্ব সম্পূর্ণ হলো এবং সে তার অপরিহার্য কাজ সম্পন্ন করল।
12068 - من أفاض من عرفات قبل الصبح فقد تم حجه، ومن فاته فقد فاته الحج. "ق عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি ভোর হওয়ার আগে আরাফাত থেকে প্রত্যাবর্তন করল, তার হজ সম্পন্ন হলো। আর যে (এই সময়) পেল না, তার হজ ছুটে গেল।
12069 - عرفة كلها موقف إلا بطن عرنة، والمزدلفة كلها موقف إلا بطن محسر. "ابن قانع وأبو نعيم عن جندب بن حماسة الخطمي".
জুন্দুব ইবনে হিমা’সাহ আল-খাতমী থেকে বর্ণিত, আরাফার সমগ্র স্থানই উকূফের (অবস্থানের) স্থান, তবে 'উরনাহ উপত্যকা ব্যতীত। আর মুযদালিফার সমগ্র স্থানই উকূফের স্থান, তবে মুহাসসির উপত্যকা ব্যতীত।
12070 - يوم عرفة يوم يعرف الإمام، والأضحى يوم يضحي الإمام والفطر يوم يفطر الإمام.
"ق عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরাফার দিন হলো সেই দিন, যখন ইমাম তা নির্ধারণ করেন; আর ঈদুল আযহা হলো সেই দিন, যখন ইমাম কুরবানি করেন; আর ঈদুল ফিতর হলো সেই দিন, যখন ইমাম রোজা ভঙ্গ করেন।
12071 - يوم عرفة اليوم الذي يعرف الناس فيه. "د في مراسيله قط ق وقال: مرسل جيد عن عبد العزيز بن عبد الله بن خالد بن أسيد".
فرع في فضائل يوم عرفة
والأذكار والصوم فيه
আব্দুল আযীয ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু খালিদ ইবনু উসাইদ থেকে বর্ণিত, আরাফার দিন হচ্ছে সেই দিন, যেদিন মানুষ পরিচিত হয় বা জানতে পারে।
12072 - ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدا أو أمة من النار من يوم عرفة، وإنه ليدنو ثم يباهي بهم الملائكة فيقول: ماذا أراد هؤلاء. "م ن هـ عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরাফার দিনের চেয়ে এমন কোনো দিন নেই, যেদিন আল্লাহ্ কোনো বান্বা বা বান্দিকে জাহান্নামের আগুন থেকে অধিক মুক্তি দেন। আর নিশ্চয়ই তিনি (আল্লাহ্) নিকটবর্তী হন এবং ফেরেশতাদের সামনে তাদের (হাজীদের) নিয়ে গর্ব করেন। অতঃপর তিনি বলেন: এরা কী চেয়েছে?
12073 - إن الله تعالى يباهي ملائكته عشية عرفة بأهل عرفة فيقول: انظروا إلى عبادي أتوني شعثا غبرا. "حم طب عن ابن عمرو".
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আরাফার সন্ধ্যায় আরাফাবাসীদেরকে নিয়ে তাঁর ফেরেশতাদের কাছে গর্ব করেন এবং বলেন: "তোমরা আমার বান্দাদের দিকে তাকাও! তারা আমার কাছে এসেছে আলুলায়িত ও ধূলিধূসরিত অবস্থায়।"
12074 - إن الله يباهي بأهل عرفات أهل السماء فيقول لهم: انظروا إلى عبادي جاؤني شعثا غبرا. "حم ك هق عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আরাফাতের অধিবাসী হাজীদেরকে নিয়ে আসমানবাসীদের (ফেরেশতাদের) কাছে গর্ব করেন। অতঃপর তিনি তাদের উদ্দেশ্যে বলেন: তোমরা আমার বান্দাদের দিকে তাকাও, তারা আমার কাছে এসেছে এলোমেলো চুল ও ধূলি-ধূসরিত অবস্থায়।
12075 - من حفظ لسانه وسمعه وبصره يوم عرفة غفر له من عرفة إلى عرفة. "هب عن الفضل".
ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আরাফার দিন তার জিহ্বা, কান ও চোখকে (পাপ থেকে) হেফাজত করবে, তাকে আরাফার দিবস থেকে পরবর্তী আরাফার দিবস পর্যন্ত ক্ষমা করে দেওয়া হবে।
12076 - من أحيا الليالي الأربع وجبت له الجنة ليلة التروية، وليلة عرفة، وليلة النحر، وليلة الفطر. "ابن عساكر عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি চারটি রাত ইবাদতের মাধ্যমে জীবিত রাখে (বা অতিবাহিত করে), তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়—তারবিয়ার রাত, আরাফার রাত, নাহরের রাত এবং ঈদুল ফিতরের রাত।
12077 - من أحيا ليلة الفطر، وليلة الأضحى لم يمت قلبه يوم تموت القلوب. "طب عن عبادة".
উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ঈদুল ফিতরের রাত এবং ঈদুল আযহার রাতকে (ইবাদতের মাধ্যমে) জীবিত রাখল, যেদিন অন্তরসমূহ মরে যাবে, সেদিন তার অন্তর মরবে না।
12078 - خير الدعاء يوم عرفة، وخير ما قلت أنا والنبيون من قبلي: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير. "ت عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده"1
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম দু'আ হলো আরাফার দিনের দু'আ, আর সর্বোত্তম যা আমি ও আমার পূর্ববর্তী নবীগণ বলেছি, তা হলো: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া ‘আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর।’
12079 - أفضل الدعاء دعاء يوم عرفة، وأفضل ما قلت أنا والنبيون من قبلي: لا إله إلا الله، وحده لا شريك له. "مالك عن طلحة بن عبيد الله بن كريز" مرسلا2
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ ইবনে কুরাইয থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম দু'আ হলো আরাফার দিনের দু'আ, আর আমি এবং আমার পূর্ববর্তী নবীগণ যা বলেছি তার মধ্যে সর্বোত্তম হলো: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই)।
12080 - أفضل الدعاء يوم عرفة، وأفضل قولي وقول الأنبياء قبلي: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد يحيى ويميت بيده الخير وهو على كل شيء قدير. "هب هـ عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আরাফার দিনের দুআ হলো সর্বোত্তম দুআ, আর আমার সর্বোত্তম উক্তি এবং আমার পূর্ববর্তী নবীদের সর্বোত্তম উক্তি হলো: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ইউহয়ী ওয়া ইউমিতু, বিয়াদিহিল খাইরু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর। (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, আর প্রশংসা তাঁরই। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। কল্যাণ তাঁরই হাতে, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান।)
