হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (12121)


12121 - يا أيها الناس على رسلكم1 عليكم بالسكينة، إن البر ليس بالإيضاع. "طب عن الفضل ابن عباس".
الوقوف بمزدلفة




ফযল ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে লোক সকল! তোমরা শান্তভাবে, ধীরে চল। তোমরা অবশ্যই প্রশান্তি ও ধীরতা অবলম্বন করো। নিশ্চয় পুণ্য দ্রুত গতির মাধ্যমে অর্জন হয় না।









কানযুল উম্মাল (12122)


12122 - المزدلفة كلها موقف. "ن عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুযদালিফা পুরোটাটাই অবস্থানের স্থান।









কানযুল উম্মাল (12123)


12123 - هذا قزح1 وهو الموقف، وجمع كلها موقف، ونحرت ههنا ومنى كلها منحر فانحروا في رحالكم. "د عن علي"2 "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই হলো কুযাহ (পাহাড়), আর এটি হলো অবস্থানস্থল (মাওকিফ)। আর মুযদালিফা (জম') এর পুরোটাই হলো অবস্থানস্থল। আমি এখানে কুরবানি করেছি, আর মিনার পুরোটাই হলো কুরবানির স্থান (মানহার)। সুতরাং তোমরা তোমাদের অবস্থানস্থলে (ক্যাম্পে) কুরবানি করো।









কানযুল উম্মাল (12124)


12124 - هذا قزح وهو الموقف، وجمع كلها موقف، هذا المنحر ومنى كلها منحر. "ت عن علي"3
12125 ارفعوا عن بطن محسر، وعليكم بمثل حصى الخذف. "حم هق عن ابن عباس".
نزول منى من الإكمال




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এটা হল কাযাহ (পাহাড়), আর এটা হল (ইহরামের জন্য) দাঁড়ানোর স্থান (মাওকিফ)। আর জুমু' (মুযদালিফা) এর সবটাই দাঁড়ানোর স্থান। আর এটা হল কোরবানীর স্থান (মানহার), আর মিনা'র সবটাই কোরবানীর স্থান।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা ওয়াদী মুহাসসিরের পেট (উপত্যকা) থেকে দ্রুত সরে যাও। আর তোমাদেরকে কাঁকর নিক্ষেপের (খাযফ) জন্য ব্যবহৃত নুড়ির মতো পাথর ব্যবহার করতে হবে।









কানযুল উম্মাল (12125)





Null









কানযুল উম্মাল (12126)


12126 - لا ينبغي لأحد أن يستحل مكانا بمنى فينزله. "الديلمي عن عائشة".
‌‌الفصل السادس: قي رمي الجمار

الفصل السادس: في رمي الجمار




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কারো জন্য এটা সংগত নয় যে, সে মিনার কোনো স্থানকে একচেটিয়া নিজের জন্য হালাল (দখল) করে নেবে এবং সেখানে ঘাঁটি গেড়ে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (12127)


12127 - إذا رمى أحدكم جمرة العقبة فقد حل له كل شيء إلا النساء. "د عن عائشة"1




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ জামরাতুল আকাবায় (বড় জামরায়) পাথর নিক্ষেপ করে, তখন তার জন্য নারী ব্যতীত সবকিছু হালাল হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (12128)


12128 - إذا رميتم وحلقتم، فقد حل لكم الطيب والثياب وكل شيء إلا النساء. "حم هق عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা (জমরাতে) কঙ্কর নিক্ষেপ করবে এবং মাথা মুণ্ডন করবে, তখন তোমাদের জন্য সুগন্ধি, পরিধেয় বস্ত্র এবং স্ত্রীগণ ব্যতীত সবকিছুই হালাল হয়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (12129)


12129 - إن هذا يوم رخص لكم إذا أنتم رميتم الجمرة أن تحلوا من كل ما حرمتم منه إلا النساء، فإذا أمسيتم قبل أن تطوفوا بهذا البيت صرتم حرما كهيئتكم قبل أن ترموا الجمرة حتى تطوفوا به. "حم د ك عن أم سلمة".




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এই দিন তোমাদের জন্য অনুমতি দেওয়া হয়েছে যে, যখন তোমরা জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করবে, তখন স্ত্রীগণ (সহবাস) ব্যতীত তোমাদের জন্য হারাম ছিল এমন সবকিছু থেকে তোমরা হালাল হয়ে যাবে। কিন্তু যদি তোমরা এই ঘরের (বায়তুল্লাহর) তাওয়াফ করার পূর্বে সন্ধ্যা করো, তবে তোমরা তোমাদের সেই অবস্থার মতোই পুনরায় ইহরামের অবস্থায় ফিরে যাবে, যেমন তোমরা জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপের আগে ছিলে, যতক্ষণ না তোমরা এর তাওয়াফ সম্পন্ন করো।









কানযুল উম্মাল (12130)


12130 - إذا رميت الجمار كان ذلك نورا يوم القيامة. "البزار عن ابن عباس".
12131 يا أيها الناس، لا يقتل بعضكم بعضا، ولا يصب بعضكم بعضا، وإذا رميتم الجمرة فارموا بمثل حصى الخذف. "حم د عن
أم جندب"1




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ করো, তখন তা কিয়ামতের দিন নূর বা আলো হবে।

উম্মু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোক সকল! তোমাদের কেউ যেন কাউকে হত্যা না করে এবং তোমাদের কেউ যেন কাউকে আঘাত না করে। আর যখন তোমরা জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ করো, তখন নিক্ষেপ করো খোযফ (ছোট নুড়ি নিক্ষেপ)-এর কঙ্করের অনুরূপ।









কানযুল উম্মাল (12131)





Null









কানযুল উম্মাল (12132)


12132 - ارموا الجمرة بمثل حصى الخذف. "حم عن رجل من الصحابة".




একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জামরায় ক্ষুদ্র নুড়ির মতো (ছোট) পাথর নিক্ষেপ করো।









কানযুল উম্মাল (12133)


12133 - الاستجمار تو، ورمي الجمار تو، والسعي بين الصفا والمروة تو والطواف تو، وإذا استجمر أحدكم فليستجمر بتو. "م عن جابر"2




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইস্তিজমার (শৌচকার্য) বিজোড় সংখ্যক হওয়া চাই। জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ বিজোড় সংখ্যক হওয়া চাই। সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সায়ি বিজোড় সংখ্যক হওয়া চাই। এবং তাওয়াফও বিজোড় সংখ্যক হওয়া চাই। আর যখন তোমাদের কেউ ইস্তিজমার করে, সে যেন বিজোড় সংখ্যক (ঢিলা বা পাথর) ব্যবহার করে।









কানযুল উম্মাল (12134)


12134 - أبيني3 لا ترموا جمرة العقبة حتى تطلع الشمس. "حم 4 عن ابن عباس".
12135 ما حج امرء إلا رفع حصاه. "فر عن ابن عمر".
الإكمال




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জামরাত আল-আক্বাবায় ততক্ষণ পর্যন্ত কঙ্কর নিক্ষেপ করো না যতক্ষণ না সূর্য উদিত হয়।

ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তিই হজ করেছে, সে তার কঙ্করগুলো (জমরাতে নিক্ষেপের জন্য) উত্তোলন করেছে।









কানযুল উম্মাল (12135)





Null









কানযুল উম্মাল (12136)


12136 - لا ترم جمرة العقبة حتى تطلع الشمس. "طب عن ابن عباس".
12137 يا أيها الناس، لا تقتلوا أنفسكم عند جمرة العقبة وعليكم بمثل حصى الخذف. "حم ابن سعد عن أم جندب الأزدية"1




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করো না।

উম্মে জুন্দুব আল-আযদিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোক সকল! জামরাতুল আকাবার নিকট নিজেদেরকে হত্যা করো না। এবং তোমাদের জন্য খেজুরের আঁটির মতো ছোট পাথর ব্যবহার করা আবশ্যক।









কানযুল উম্মাল (12137)





Null









কানযুল উম্মাল (12138)


12138 - ارموا الجمرة بمثل حصى الخذف. "حم وابن خزيمة والباوردي وابن قانع طب ص عن حرملة بن عمرو الأسلمي عن عمه ابن سنان بن سنة" "طب عن الحرماس بن زياد عن أبيه" "ق عن عبد الرحمن بن معاذ التيمي".




সিনান ইবনে সানাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জামরায় (শয়তানকে) কংকর নিক্ষেপ করো খাযফ-এর (আঙুল দিয়ে নিক্ষেপ করার উপযোগী) কংকরসমূহের মতো।









কানযুল উম্মাল (12139)


12139 - ارم ولا حرج. "ط حم هـ ع ص عن جابر" أن رجلا قال: يا رسول الله نحرت قبل أن أرمي قال: فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি (জামারায়) পাথর নিক্ষেপের আগেই কুরবানী করে ফেলেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পাথর মারো, এতে কোনো অসুবিধা নেই।"









কানযুল উম্মাল (12140)


12140 - تجد ذلك عند ربك أحوج ما تكون إليه. "طب عن ابن عمر" قال سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم عن رمي الجمار ما له فيه؟ قال: فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কংকর নিক্ষেপ (জমারাতে) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল যে, এর মধ্যে তার জন্য কী (পুরস্কার) রয়েছে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তা তোমার রবের কাছে পাবে, যখন তোমার সেটির সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন হবে।