কানযুল উম্মাল
12141 - ما تقبل منها يرفع، ولولا ذلك لرأيتموها مثل الجبال يعني حصى الجمار. "طس قط ك ق عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যা তার মধ্য থেকে কবুল করা হয় তা তুলে নেওয়া হয়। যদি তা না হতো, তবে তোমরা সেগুলোকে পাহাড়ের মতো দেখতে পেতে—অর্থাৎ (তা হলো) জামারাতের নুড়ি পাথরগুলো।
12142 - من رمى الجمرة بسبع حصيات، الجمرة التي عند العقبة ثم انصرف فنحر هديه، ثم حلق فقد حل ما حرم عليه من شأن الحج. "البزار عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যে ব্যক্তি সাতটি কঙ্কর দ্বারা আকাবার নিকটবর্তী জামরায় (পাথর) নিক্ষেপ করল, অতঃপর ফিরে এসে তার কুরবানী করল, অতঃপর মাথা মুণ্ডন করল, তবে তার উপর হজ্জের কারণে যা কিছু হারাম ছিল, তা তার জন্য হালাল হয়ে গেল।
12143 - إذا رميتم الجمرة فقد حل لكم كل شيء إلا النساء. "حم عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ করো, তখন তোমাদের জন্য সবকিছু হালাল হয়ে যায়, স্ত্রীগণ ব্যতীত।
12144 - لما أتى خليل الله المناسك، عرض له الشيطان عند جمرة العقبة فرماه بسبع حصيات حتى ساخ في الأرض، ثم عرض له عند الجمرة الثانية فرماه بسبع حصيات حتى ساخ في الأرض، ثم عرض له عند الجمرة الثالثة فرماه بسبع حصيات حتى ساخ في الأرض. "ابن خزيمة طب ك هب عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহর বন্ধু (ইবরাহীম আঃ) হজের আনুষ্ঠানিকতা পালনের জন্য আসলেন, শয়তান তাঁর সামনে জামরাতুল আকাবার কাছে উপস্থিত হলো। তিনি শয়তানকে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে (শয়তান) মাটির সাথে মিশে গেল। অতঃপর শয়তান দ্বিতীয় জামরার কাছে তাঁর সামনে উপস্থিত হলো, তিনি তাকে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির সাথে মিশে গেল। এরপর শয়তান তৃতীয় জামরার কাছে তাঁর সামনে উপস্থিত হলো, তিনি তাকে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির সাথে মিশে গেল।
12145 - إن جبريل ذهب بإبراهيم إلى جمرة العقبة فعرض له الشيطان فرماه بسبع حصيات فساخ، ثم أتى به جمرة القصوى فعرض له الشيطان فرماه بسبع حصيات فساخ، فلما أراد إبراهيم أن يذبح إسحاق قال لأبيه: يا أبت، أوثقني لا أضطرب فينتضح عليك من دمي إذا
ذبحتني، فشده، فلما أخذ الشفرة، فأراد أن يذبحه نودي من خلفه، أن يا إبراهيم قد صدقت الرؤيا. "حم عن ابن عباس".
الحلق من الإكمال
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জিবরীল (আঃ) ইবরাহীম (আঃ)-কে জামরাত আল-আক্বাবাতে নিয়ে গেলেন। সেখানে শয়তান তাঁর সামনে উপস্থিত হলো। তখন তিনি তাকে লক্ষ্য করে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। এরপর তিনি তাঁকে জামরাত আল-কুসওয়াতে নিয়ে এলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে উপস্থিত হলো। তখন তিনি তাকে লক্ষ্য করে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। যখন ইবরাহীম (আঃ) ইসহাক (আঃ)-কে যবেহ করতে চাইলেন, তখন [ইসহাক] তাঁর পিতাকে বললেন: "হে আমার পিতা, আমাকে শক্ত করে বেঁধে রাখুন, যাতে যবেহ করার সময় আমি ছটফট না করি এবং আমার রক্ত আপনার ওপর না ছিটে যায়।" অতঃপর তিনি তাকে বেঁধে ফেললেন। যখন তিনি ছুরি নিলেন এবং তাঁকে যবেহ করার ইচ্ছা করলেন, তখন পিছন থেকে তাঁকে ডেকে বলা হলো: "হে ইবরাহীম! তুমি স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছো।"
12146 - اللهم صل على المحلقين ثلاثا. "ابن مندة وأبو نعيم عن جابر الأزرق الغاصري".
জাবির আল-আযরাক আল-গাসিরী থেকে বর্ণিত: হে আল্লাহ! আপনি যারা (মাথা) মুণ্ডন করে, তাদের উপর তিনবার রহমত বর্ষণ করুন।
12147 - اللهم اغفر للمحلقين، قالوا: والمقصرين يا رسول الله؟ قال: اللهم اغفر للمحلقين قال في الثالثة: والمقصرين. "ش حم طب وابن قانع ص عن حبشي بن جنادة" "حم ش خ انتهى. عن أبي هريرة" "ش عن زيد بن أبي مريم عنه" "حم طب عن مالك بن ربيعة عن ابن عباس" "طب عن أم الحصين" "حم عن قارب بن الأسود".
হুবশী ইবনু জুনাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু‘আ করলেন]: হে আল্লাহ! আপনি মাথা মুণ্ডনকারীদের ক্ষমা করে দিন। তাঁরা (সাহাবাগণ) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আর যারা চুল ছোট (বা ট্রিম) করে? তিনি বললেন, হে আল্লাহ! আপনি মাথা মুণ্ডনকারীদের ক্ষমা করে দিন। তিনি তৃতীয়বার বললেন: এবং যারা চুল ছোট করে (বা ট্রিম করে তাদেরকেও)।
12148 - اللهم ارحم المحلقين، قال: والمقصرين يا رسول الله: قال: اللهم ارحم المحلقين، قال في الثالثة، والمقصرين. "مالك ط حم خ م د ت هـ عن ابن عمر"1 "حم ش م عن أم الحصين" "ط حم ع عن أبي سعيد" "طب عن عبد الله بن قارب".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) হে আল্লাহ, আপনি মুণ্ডনকারীদের প্রতি দয়া করুন। (সাহাবী) জিজ্ঞেস করলেন: আর যারা চুল ছোট করে, হে আল্লাহর রাসূল? তিনি (আবার) বললেন: হে আল্লাহ, আপনি মুণ্ডনকারীদের প্রতি দয়া করুন। তৃতীয় বারে তিনি বললেন: আর যারা চুল ছোট করে (তাদের প্রতিও দয়া করুন)।
12149 - من لبد1 رأسه للإحرام فقد وجب عليه الحلاق. "عد ق عن ابن عمر".
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইহরামের জন্য তার মাথায় লাব্দ (চুল আঠালো বা জটবাঁধা) করেছে, তার উপর মাথা মুণ্ডন করা ওয়াজিব (আবশ্যক) হয়ে যায়।
12150 - لا توضع النواصي إلا لله في حج أو عمرة وهي فيما سوى ذلك مثله. "الشيرازي في الألقاب حل عن ابن عباس".
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সামনের চুল (বা কপাল) আল্লাহর জন্য ব্যতীত নত করা যাবে না, তা কেবল হজ্জ বা উমরাহর সময়। আর এর বাইরেও (অন্যান্য ক্ষেত্রেও) তা অনুরূপ।
12151 - لا توضع النواصي إلا في حج أو عمرة. "قط في الأفراد عن جابر".
الفصل السابع: في الاضاحي والهدايا والعتائر وفيه فروع سته
الفرع الأول: في الترغيب فيها
…
الفصل السابع: في الأضاحي والهدايا والعتائر
وفيه فروع
الفرع الأول: في الترغيب فيها
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাথার সামনের দিকের চুল বা অগ্রভাগ কাটা যাবে না, কেবল হজ অথবা উমরার সময় ছাড়া।
12152 - ما عمل ابن آدم في هذا أفضل من دم يهراق إلا أن يكون رحما مقطوعة توصل. "طب عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এ ক্ষেত্রে আদম সন্তানের কোনো আমলই রক্ত প্রবাহিত করার (কুরবানী) চেয়ে উত্তম নয়, তবে বিচ্ছিন্ন আত্মীয়তার সম্পর্ককে জুড়ে দেওয়া ব্যতীত।
12153 - ما عمل آدمي من عمل يوم النحر أحب إلى الله من إهراق الدم إنها لتأتي يوم القيامة بقرونها وأشعارها وأظلافها، وإن الدم ليقع من الله بمكان قبل أن يقع على الأرض فطيبوا بها نفسا. "د ت ك عن عائشة"1
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরবানীর দিনে রক্ত প্রবাহিত করা (পশু জবাই করা) অপেক্ষা আদম সন্তানের আর কোনো আমল আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয় নয়। নিশ্চয় তা (কুরবানীর পশু) কিয়ামতের দিন তার শিং, পশম ও ক্ষুরসমূহ নিয়ে উপস্থিত হবে। আর কুরবানীর রক্ত মাটিতে পড়ার আগেই আল্লাহ তা‘আলার নিকট এক বিশেষ মর্যাদার স্থানে পৌঁছে যায়। সুতরাং তোমরা আনন্দের সাথে কুরবানী করো।
12154 - من ضحى طيبة بها نفسه محتسبا لأضحيته كانت له حجابا من النار. "طب عن الحسن بن علي".
হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি স্বতঃস্ফূর্তভাবে ও সন্তুষ্টচিত্তে তার কুরবানী করে এবং এর মাধ্যমে সাওয়াবের আশা রাখে, তবে সেই কুরবানী তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে আড়াল হবে।
12155 - ما أنفقت الورق في شيء أحب إلى الله تعالى من نحير ينحر في يوم عيد. "طب هق عن ابن عباس".
الفرع الثاني: في وجوب الأضحية وبعض أحكامها
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈদের দিন কুরবানির পশু যবেহ করার জন্য অর্থ ব্যয় করার চেয়ে আল্লাহ তাআলার নিকট অধিক প্রিয় আর কোনো কিছুতে অর্থ ব্যয় করা হয়নি।
12156 - يا أيها الناس، إن على أهل كل بيت في كل عام أضحية، وعتيرة1 "حم 4 عن مخنف بن سليم"2
মাখনাফ ইবনে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোকসকল! নিশ্চয় প্রত্যেক ঘরের বাসিন্দাদের উপর প্রতি বছর একটি কুরবানি (উদ্বহিয়্যাহ) এবং একটি ‘আতীরাহ’ রয়েছে।
12157 - الأضحى علي فريضة وعليكم سنة." طب عن ابن عباس رضي الله عنهما".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরবানী আমার উপর ফরয এবং তোমাদের উপর সুন্নাত।
12158 - أمرت بيوم الأضحى عيدا جعله الله تعالى لهذه الأمة. "حم د ن ك عن ابن عمرو".
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,) আমাকে কুরবানীর দিনকে এমন ঈদ হিসেবে পালনের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, যা আল্লাহ তাআলা এই উম্মতের জন্য নির্ধারণ করেছেন।
12159 - من كان له سعة ولم يضح فلا يقربن مصلانا. "هـ ك عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার সামর্থ্য থাকা সত্ত্বেও সে কুরবানি করে না, সে যেন আমাদের মুসাল্লার (ঈদগাহের) কাছে না আসে।
12160 - إن البقرة عن سبعة والجزور عن سبعة. "حم د عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় গরু সাতজনের পক্ষ থেকে (কুরবানি করা যায়) এবং উটও সাতজনের পক্ষ থেকে (কুরবানি করা যায়)।
