কানযুল উম্মাল
12701 - عن أبي حميد قال: كنا جلوسا إلى عتبة بن عبد السلمي فأقبل يزيد المقرى فقال لعتبة: يا أبا الوليد إنا خرجنا آنفا في التماس جزر للنسك، فلم نكد نجد شيئا غير أني وجدت ثرماء1 سمينة فقال عتبة: فلو ما جئتنا به؟ قال: اللهم غفرا2 أتجزئ عنك ولا تجزئ عني؟ قال: نعم قال: ولم ذاك؟ قال: إنك تشك ولا أشك، ثم أخرج عتبة يده فقال: إنما نهى
رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خمس: عن الموصلة والمصفرة والبخقاء والكسراء والمشيعة قال: والموصلة المستأصل بها، والمصفرة المستأصلة أذنها، والبخقاء العوراء البين عورها، والمشيعة المهزولة والمريضة التي لا تتبع الغنم. "ابن جرير".
উতবা ইবনে আবদ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হুমাইদ বলেন: আমরা উতবা ইবনে আবদ আস-সুলামীর কাছে বসেছিলাম। তখন ইয়াযীদ আল-মুকরী এলেন এবং উতবাকে বললেন, হে আবুল ওয়ালীদ! আমরা এইমাত্র কুরবানীর জন্য উট খুঁজতে বেরিয়েছিলাম, কিন্তু প্রায় কিছুই পেলাম না। তবে আমি একটি মোটা 'ছারমা' (সামনের দাঁত ভাঙা) পেয়েছি। উতবা বললেন: তুমি সেটি নিয়ে আমাদের কাছে এলে না কেন? তিনি বললেন: আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই! সেটি কি আপনার জন্য যথেষ্ট হবে, কিন্তু আমার জন্য যথেষ্ট হবে না? তিনি বললেন: হ্যাঁ। সে জিজ্ঞেস করল: এমন কেন? তিনি বললেন: কারণ আপনি সন্দেহ করেন না, কিন্তু আমি সন্দেহ করি। এরপর উতবা হাত বের করে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল পাঁচটি পশু দ্বারা কুরবানী করতে নিষেধ করেছেন: মাওসালাহ (Mawṣalah), মুসাফফারা (Muṣaffarah), বাখকা (Bakhqā'), কাসরা (Kasrā'), এবং মুশায়্যিআহ (Mushayya'ah) থেকে। তিনি (উতবা) বললেন: মাওসালাহ হলো যার (শরীরের অঙ্গ) উৎপাটন করা হয়েছে। মুসাফফারা হলো যার কান পুরোপুরি কেটে ফেলা হয়েছে। বাখকা হলো স্পষ্ট কানা বা এক চোখ অন্ধ পশু। আর মুশায়্যিআহ হলো দুর্বল এবং অসুস্থ পশু যা পালের সাথে চলতে পারে না। (ইবন জারীর)
12702 - عن زيد بن أرقم أنهم قالوا: يا رسول الله، هذه الأضاحي ماهي؟ قال: ملة أبيكم، قالوا: فما لنا فيها؟ قال: بكل شعرة حسنة قالوا: فالصوف؟ قال: بكل صوفة حسنة. "ابن زنجويه".
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা জিজ্ঞাসা করল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এই কুরবানিগুলো কী? তিনি বললেন: তোমাদের পিতা (ইবরাহীম)-এর সুন্নাত। তারা বলল: তাহলে এতে আমাদের জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন: এর প্রতিটি পশমের বিনিময়ে একটি করে নেকি রয়েছে। তারা বলল: আর পশমের (উলের) ক্ষেত্রে? তিনি বললেন: এর প্রতিটি উলের বিনিময়ে একটি করে নেকি রয়েছে।
12703 - عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم ضحى بكبشين يوم النحر. "ن".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিন দু’টি মেষ (বা ভেড়া) কুরবানী করেছিলেন।
12704 - عن ثوبان قال: ذبح النبي صلى الله عليه وسلم أضحيته ثم قال: يا ثوبان أصلح لحم هذه الأضحية فلم أزل أطعمه منها حتى قدم المدينة. "كر".
الهدايا
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কুরবানী যবেহ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে সাওবান, এই কুরবানীর গোশতের ব্যবস্থা কর (সংরক্ষণ কর)। আমি তাঁকে সেই গোশত খাওয়াতে থাকলাম মদীনা পৌঁছা পর্যন্ত।
12705 - عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم أهدى جملا لأبي جهل. "قط في العلل والإسماعيلي في معجمه قط خط في رواة مالك".
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ জাহলকে একটি উট উপহার দিয়েছিলেন।
12706 - عن عمر قال: يا أيها الناس حجوا واهدوا فإن الله يحب الهدى. "ابن سعد ن في حديث قتيبة".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে মানবমণ্ডলী, তোমরা হজ করো এবং (কুরবানির) হাদী পেশ করো। কেননা আল্লাহ হাদী বা কুরবানিকে ভালোবাসেন।
12707 - عن عمر قال: من أهدى هديا تطوعا فعطب نحره دون الحرم ولم يأكل منه شيئا فإن أكل فعليه البدل. "ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি স্বেচ্ছামূলক কুরবানীর পশু উৎসর্গ করে, আর তা (হারামের এলাকায় পৌঁছানোর আগে) ধ্বংস বা দুর্বল হয়ে যায়, সে যেন হারামের সীমানার বাইরে তা যবেহ করে এবং তার থেকে যেন কিছুই না খায়। কিন্তু যদি সে তা থেকে কিছু খেয়ে ফেলে, তবে তার উপর তার বিনিময় (বদলি পশু) দেওয়া বাধ্যতামূলক।
12708 - عن علي أنه سئل هل يركب الرجل هديه؟ فقال: لا بأس به قد كان النبي صلى الله عليه وسلم يمر بالرجال يمشون فيأمرهم يركبون هدى النبي صلى الله عليه وسلم قال: ولا تتبعون شيئا هو أفضل من سنة نبيكم صلى الله عليه وسلم. "حم".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, কোনো ব্যক্তি কি তার হাদীতে (কুরবানীর পশু) আরোহণ করতে পারে? তিনি বললেন: এতে কোনো সমস্যা নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন লোকদের পাশ দিয়ে যেতেন যারা হেঁটে যাচ্ছিল, তখন তিনি তাদের নির্দেশ দিতেন যেন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদী সমূহের উপর আরোহণ করে। তিনি (আলী) আরও বললেন: তোমরা এমন কোনো কিছুর অনুসরণ করো না যা তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাতের চেয়ে উত্তম।
12709 - عن المغيرة بن حرب عن علي أو حذيفة أن النبي صلى الله عليه وسلم أشرك بين المسلمين في هديهم، البقرة عن سبعة. "ط".
আলী অথবা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুসলমানদেরকে তাদের কুরবানীর পশুতে (হাদঈতে) অংশীদার করেছিলেন। একটি গরু সাতজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট)।
12710 - عن علي أن النبي صلى الله عليه وسلم ساق مائة بدنة في حجته. "الحارث".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হজ্বের সময় একশত উট কুরবানী করেছিলেন।
12711 - عن علي قال: لما نحر النبي صلى الله عليه وسلم بدنه فنحر ثلاثين بيده، وأمرني فنحرت سائرها. "د ق وابن أبي الدنيا في الأضاحي" وزاد وقال: اقسم لحومها بين الناس، وجلالها وجلودها، ولا تعط جازرا منها شيئا.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উট কুরবানি করলেন, তখন তিনি নিজ হাতে ত্রিশটি নহর করলেন, আর আমাকে নির্দেশ দিলেন, ফলে আমি অবশিষ্টগুলো নহর করলাম। তিনি আরও বললেন: এর গোশত, এর আবরণী ও এর চামড়াসমূহ মানুষের মাঝে ভাগ করে দাও এবং কসাইকে এর কোনো অংশ দিও না।
12712 - عن علي أن رجلا سأله عن الهدى مما هو؟ فقال: من الثمانية الأزواج فكأن الرجل شك، فقال: هل تقرأ القرآن؟ قال: نعم قال: سمعت الله يقول: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ} ، قال: نعم وسمعته يقول: {لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ
عَلَى مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ} ، {وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً1 وفرشا} فكلوا من بهيمة الأنعام، قال: نعم، قال: فسمعته يقول: {مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْأِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ} قال: نعم قال: فسمعته يقول: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ} إلى قوله {هَدْياً بَالِغَ الْكَعْبَةِ} قال الرجل: نعم قال: قتلت ظبيا فماذا علي؟ قال: شاة، قال علي: هديا بالغ الكعبة كما تسمع. "ابن أبي حاتم ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল যে (হজ্জে) হাদঈ (কোরবানীর পশু) কী কী জিনিস হতে পারে? তিনি বললেন: তা আট প্রকারের যুগল (পশু) থেকে হয়। লোকটি যেন এতে সন্দেহ প্রকাশ করল। তখন তিনি (আলী) বললেন: তুমি কি কুরআন পড়ো? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি আল্লাহকে বলতে শোনোনি: "হে মুমিনগণ, তোমরা চুক্তিগুলো পূর্ণ করো। তোমাদের জন্য চতুষ্পদ জন্তু হালাল করা হয়েছে, কিন্তু যা তোমাদের কাছে পঠিত হবে, তা ব্যতীত।" সে বলল: হ্যাঁ (শুনেছি)। তিনি আরও বললেন: তুমি কি তাঁকে (আল্লাহকে) বলতে শোনোনি: "তিনি তোমাদেরকে চতুষ্পদ জন্তু থেকে যা দিয়েছেন, তার উপর আল্লাহর নাম স্মরণ করার জন্য।" এবং "[তিনি সৃষ্টি করেছেন] বোঝার জন্য [উপযুক্ত] এবং বিছানোর জন্য [উপযুক্ত] চতুষ্পদ জন্তু।" তোমরা চতুষ্পদ জন্তু থেকে খাও। লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি তাঁকে বলতে শোনোনি: "ভেড়ার মধ্য থেকে দুই প্রকার এবং ছাগলের মধ্য থেকে দুই প্রকার, উটের মধ্য থেকে দুই প্রকার এবং গরুর মধ্য থেকে দুই প্রকার।" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি তাঁকে বলতে শোনোনি: "হে মুমিনগণ, তোমরা ইহরাম অবস্থায় শিকারকে হত্যা করো না।" থেকে আল্লাহর বাণী: "...যা কা'বা পর্যন্ত পৌঁছানো হাদঈ (কুরবানী) হবে।" লোকটি বলল: হ্যাঁ (শুনেছি)। লোকটি বলল: আমি একটি হরিণ হত্যা করেছি, এখন আমার উপর কী ওয়াজিব? তিনি বললেন: একটি বকরী (কোরবানী করতে হবে)। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যেমন তুমি শুনছো, তা কা'বা পর্যন্ত পৌঁছানো হাদঈ (কোরবানী) হবে।
12713 - عن علي قال: بعثني نبي الله صلى الله عليه وسلم ببدن فقال: انحرها ولا تعط من لحومها ولا جلودها في جزارتها شيئا من أجرة. "ابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কয়েকটি কুরবানীর উট দিয়ে পাঠালেন। তিনি বললেন: এগুলো যবেহ করো এবং এর গোশত বা চামড়া থেকে কসাইয়ের পারিশ্রমিক বাবদ কোনো কিছু তাকে দিও না। (ইবন জারীর)
12714 - عن علي قال: أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقسم لحوم البدن فقسمت، فأمرني أن أقسم جلودها فقسمت، فأمرني أن أقسم جلالها فقسمت. "ابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কুরবানীর উটের মাংস বণ্টন করতে নির্দেশ দিলেন, অতঃপর আমি তা বণ্টন করলাম। এরপর তিনি আমাকে সেগুলোর চামড়া বণ্টন করতে নির্দেশ দিলেন, অতঃপর আমি তা বণ্টন করলাম। এরপর তিনি আমাকে সেগুলোর গিলাফসমূহ (বা আচ্ছাদন) বণ্টন করতে নির্দেশ দিলেন, অতঃপর আমি তা বণ্টন করলাম।
12715 - مالك عن جعفر بن محمد عن أبيه عن علي بن أبي طالب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نحر بعض هديه بيده ونحر بعضه غيره2.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাদী (কুরবানীর পশু)-এর কিছু অংশ নিজ হাতে নহর করেছেন এবং বাকি অংশ অন্যকে দিয়ে করিয়েছিলেন।
12716 - عن علي رضي الله عنه قال: أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم حين بعث معي الهدى أن أتصدق بجلودها وجلالها، ولا أعطى الجازر منها شيئا ومعي مائة بدنة. "زاهر بن طاهر بن طاهر في تحفة عيد الأضحى".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আমার সাথে কুরবানীর পশু (হাদঈ) পাঠিয়েছিলেন, তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে আমি যেন সেগুলোর চামড়া ও সাজ-সরঞ্জাম (বা আবরণ) সদকা করে দেই এবং কসাইকে এর কোনো অংশই না দেই। আর আমার সাথে ছিল একশটি কুরবানীর উট।
12717 - عن أنس قال: رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يسوق بدنة فقال: اركبها قال: إنها بدنة قال: اركبها. "ش".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একজন লোককে দেখলেন, যে একটি কোরবানির উটকে (হেঁটে হেঁটে) টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। অতঃপর তিনি বললেন, "এটিতে আরোহণ কর।" লোকটি বলল, "এটি তো কোরবানির উট।" তিনি বললেন, "আরোহণ কর।"
12718 - عن عبد الرحمن بن أبي ليلى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر عليا أن ينحر بدنه، وأن يتصدق بأجلتها وجلودها، ولا يعطى الجزار منها شيئا. "ابن جرير".
আব্দুল রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আদেশ করলেন যে, তিনি যেন তাঁর কুরবানীর উটসমূহ যবেহ করেন এবং সেগুলোর আচ্ছাদন ও চামড়া সদকা করে দেন। আর কসাইকে যেন তার (কুরবানীর পশুর) থেকে কিছুই না দেন।
12719 - عن مجزأة بن زاهر1 عن أبيه عن ناجية بن جندب قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم حين صد عن الهدى، قلت: يا رسول الله ابعث معي الهدى فلأنحره في الحرم قال: وكيف تصنع به؟ قال: أمر به في أودية لا يقدرون عليها، فانطلقت به حتى نحرته في الحرم. "أبو نعيم".
নাজিয়া ইবনে জুন্দুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম যখন কুরবানীর পশুগুলিকে (হাদয়) বাধা দেওয়া হয়েছিল। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল, আমার সাথে হাদয় (পশু) পাঠান, যেন আমি তা হারামের মধ্যে যবেহ করতে পারি।” তিনি বললেন, “তুমি তা দিয়ে কীভাবে সফল হবে?” তিনি (নাজিয়া) বললেন, “আমি সেগুলোকে এমন উপত্যকাগুলোর মধ্য দিয়ে নিয়ে যাব যেখানে তারা পৌঁছাতে পারবে না।” এরপর আমি তা নিয়ে গেলাম, অবশেষে তা হারামের মধ্যে যবেহ করলাম।
12720 - عن ناجية بن كعب الخزاعي قلت: يا رسول الله كيف أصنع بما عطب من البدن؟ قال: انحرها، ثم اغمس نعلها في دمها، ثم خل بين الناس وبينها فيأكلوها. "ش ت قال حسن صحيح حب".
নাজিয়াহ ইবনে কা'ব আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! (কুরবানীর জন্য নির্দিষ্ট) উটগুলোর মধ্যে যা পথিমধ্যে অক্ষম (বা আঘাতপ্রাপ্ত) হয়ে যায়, সেগুলোর সাথে আমি কী করব? তিনি বললেন: সেগুলোকে নহর (যবেহ) করো, তারপর সেগুলোর জুতো (বা আলামত) সেগুলোর রক্তে ডুবিয়ে দাও, তারপর মানুষ ও সেগুলোর মাঝে বাধা তুলে নাও, যাতে তারা খেতে পারে।
