হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (12961)


12961 - كيف لا يشق علي وأنتم أعوان الشيطان على أخيكم. "أبو نعيم عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... [আল্লাহর রাসূল বললেন,] "এটা আমার জন্য কঠিন হবে না কেন, যখন তোমরা তোমাদের ভাইয়ের বিরুদ্ধে শয়তানের সাহায্যকারী!"









কানযুল উম্মাল (12962)


12962 - فهلا قبل أن تأتيني به؟ إن الإمام إذا انتهى إليه حد من حدود الله أقامه "طب عن صفوان بن أمية" "طب عن ابن عباس".




সাফওয়ান বিন উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বললেন,] তবে কেন আমার কাছে তাকে নিয়ে আসার আগেই (ক্ষমা করলে না)? নিশ্চয়ই যখন কোনো ইমামের কাছে আল্লাহ্‌র নির্ধারিত কোনো দণ্ডবিধি (হদ) পৌঁছে যায়, তখন তিনি তা অবশ্যই প্রতিষ্ঠা করেন।"









কানযুল উম্মাল (12963)


12963 - دعها حتى ينقطع دمها، ثم أقم عليها الحد، وأقيموا الحدود على ما ملكت أيمانكم. "د عن علي"1




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তাকে] ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না তার রক্তপাত বন্ধ হয়, তারপর তার উপর হদ (শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড) কার্যকর করো। আর তোমরা তোমাদের মালিকানাধীন দাস-দাসীদের উপরও হদসমূহ কার্যকর করো।"









কানযুল উম্মাল (12964)


12964 - من أذنب ذنبا فأقيم عليه حد ذلك الذنب فهو كفارته. "ابن النجار عن ابن خزيمة بن ثابت عن أبيه".




খুযায়মা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো পাপ করে এবং সেই পাপের নির্ধারিত শাস্তি (হদ) তার ওপর কার্যকর করা হয়, তবে তা তার জন্য কাফফারাস্বরূপ।









কানযুল উম্মাল (12965)


12965 - من أذنب ذنبا في الدنيا فعوقب به فالله أعدل أن يثني عقوبته على عبده، ومن أذنب ذنبا في الدنيا فستر الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود في شيء قد عفا عنه. "حم وابن جرير وصححه عن علي"2




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি দুনিয়াতে কোনো গুনাহ করল এবং এর কারণে তাকে শাস্তি দেওয়া হলো, আল্লাহ তাঁর বান্দার উপর তাঁর শাস্তি পুনরায় আরোপ করার ক্ষেত্রে অত্যন্ত ন্যায়পরায়ণ। আর যে ব্যক্তি দুনিয়াতে কোনো গুনাহ করল, অতঃপর আল্লাহ তার গুনাহ গোপন রাখলেন এবং তাকে ক্ষমা করে দিলেন, আল্লাহ এতই মহিমান্বিত (দয়ালু) যে, তিনি যা ক্ষমা করে দিয়েছেন, তাতে আর ফিরে আসবেন না।









কানযুল উম্মাল (12966)


12966 - من أصاب منكم ذنبا مما نهى الله عنه فأقيم عليه حده فهو كفارة ذنبه. "الحسن بن سفيان وأبو نعيم عن خزيمة بن ثابت".




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আল্লাহর নিষিদ্ধ কোনো পাপ করে, অতঃপর তার উপর তার (পাপের) নির্ধারিত শাস্তি (হদ্দ) কার্যকর করা হয়, তবে তা তার পাপের কাফফারা হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (12967)


12967 - أيما عبد أصاب شيئا مما نهى الله عنه ثم أقيم عليه [حده]
كفر عنه ذلك الذنب. "ك عن خزيمة بن ثابت"1




খুযাইমাহ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো বানিস আল্লাহর নিষিদ্ধ কোনো কাজ করার পর যদি তার উপর (শরীয়তের নির্ধারিত) শাস্তি (হদ) কার্যকর করা হয়, তবে সেই পাপ তার জন্য কাফফারা (মোচন) হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (12968)


12968 - من قتل صبرا كان كفارة لخطاياه. "ابن النجار عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده".




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সবর অবস্থায় নিহত হয়, তা তার গুনাহসমূহের কাফফারা হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (12969)


12969 - لا يمر السيف بذنب إلا محاه. "عق عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তরবারি কোনো গুনাহের উপর দিয়ে অতিক্রম করলে, তা সেটিকে মুছে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (12970)


12970 - الرجم كفارة ما صنعت. "ن طب وسمويه ص عن الشريد بن سويد"2
‌‌الفصل الثاني: في التسامح والاغضاء في الحدود




শরীদ ইবনে সুয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রজম (পাথর নিক্ষেপের শাস্তি) হলো তার কৃতকর্মের কাফফারা।









কানযুল উম্মাল (12971)


12971 - ادرؤا الحدود عن المسلمين ما استطعتم، فإن وجدتم للمسلم مخرجا فخلوا سبيله، فإن الإمام لأن يخطئ في العفو خير من أن يخطئ في العقوبة. "ش ت ك هق عن عائشة"1




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মুসলমানদের থেকে সাধ্যমত হুদুদ (ইসলামি দণ্ডবিধি) দূর করো। যদি তোমরা কোনো মুসলমানের জন্য নিষ্কৃতির পথ পাও, তবে তাকে ছেড়ে দাও। কারণ, শাসকের শাস্তি দানে ভুল করার চেয়ে ক্ষমা করতে ভুল করা উত্তম।









কানযুল উম্মাল (12972)


12972 - ادرؤا الحدود بالشبهات، وأقيلوا الكرام عثراتهم إلا في حد من حدود الله. "عد في جزء له من حديث أهل مصر والجزيرة عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সন্দেহসমূহের দ্বারা হুদুদ (আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডবিধি) দূর করে দাও, আর সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিদের ত্রুটি-বিচ্যুতি এড়িয়ে যাও, তবে আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডবিধিগুলোর কোনো একটির ক্ষেত্রে (এই ছাড় প্রযোজ্য) নয়।









কানযুল উম্মাল (12973)


12973 - ادرؤا الحدود ولا ينبغي للإمام أن يعطل الحدود. "قط هق عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হুদুদ (শরীয়তের শাস্তি) রহিত করো, আর শাসকের উচিত নয় যে, সে হুদুদ কার্যকর করা স্থগিত রাখবে।









কানযুল উম্মাল (12974)


12974 - ادفعوا الحدود عن عباد الله ما وجدتم له مدفعا. "هـ عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর বান্দাদের থেকে হুদূদ (শরীয়তের শাস্তি) দূর করে দাও, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমরা তা দূর করার কোনো পথ খুঁজে পাও।









কানযুল উম্মাল (12975)


12975 - أقيلوا ذوي الهيئآت عثراتهم إلا الحدود. "حم خد عن عائشة"2




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ভদ্র ও বিশিষ্ট লোকদের ভুলত্রুটিগুলো উপেক্ষা করো, তবে হুদুদের (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তির) ক্ষেত্রে নয়।









কানযুল উম্মাল (12976)


12976 - أقيلوا السخي زلته، فإن الله آخذ بيده كلما عثر. "الخرائطي في مكارم الأخلاق عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা উদার ব্যক্তির ভুলত্রুটি উপেক্ষা করো, কেননা যখনই সে হোঁচট খায়, আল্লাহ তার হাত ধরে রাখেন।









কানযুল উম্মাল (12977)


12977 - إن الله يحب أن يعفى عن ذنب السري1 "ابن أبي الدنيا في ذم الغضب وابن لال عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ পছন্দ করেন যে, কোনো সম্ভ্রান্ত ব্যক্তির গুনাহ ক্ষমা করা হোক।









কানযুল উম্মাল (12978)


12978 - اهتبلوا العفو عن عثرات ذوى المروءات. "أبو بكر ابن المرزبان في كتاب المروءة عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা চরিত্রবান ও মর্যাদাবান ব্যক্তিদের ত্রুটি-বিচ্যুতি ক্ষমা করার সুযোগ গ্রহণ করো।









কানযুল উম্মাল (12979)


12979 - تعافوا2 الحدود فيما بينكم فما بلغني من حد فقد وجب. "د ن ك عن ابن عمر"3




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের নিজেদের মধ্যে 'হুদুদ' (আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তি) ক্ষমা করে দাও। তবে আমার কাছে যে হদের (শাস্তির অভিযোগ) খবর পৌঁছাবে, তা অবশ্যই কার্যকর করতে হবে।









কানযুল উম্মাল (12980)


12980 - تجافوا عن عقوبة ذي المروءة إلا في حد من حدود الله. "طس عن زيد بن ثابت".




যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মর্যাদাবান ব্যক্তিকে শাস্তি প্রদান করা থেকে বিরত থাকো, তবে আল্লাহর নির্ধারিত সীমাসমূহের (হু'দুদুল্লাহ) কোনো শাস্তি হলে ভিন্ন কথা।