হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (32852)


32852 - السخاء شجرة في الجنة وعثمان بن عفان غصن من أغصانها، واللؤم شجرة في النار وأبو جهل غصن من أغصانها. "الديلمي - عن معاوية".




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বদান্যতা হলো জান্নাতের একটি বৃক্ষ এবং উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন তার শাখাগুলোর মধ্যে একটি শাখা। আর নীচতা হলো জাহান্নামের একটি বৃক্ষ এবং আবু জাহল হলো তার শাখাগুলোর মধ্যে একটি শাখা।









কানযুল উম্মাল (32853)


32853 - ذاك امرؤ من أهل الجنة. "طب - عن ابن عمر" أن رجلا قال: يا رسول الله! ما عثمان؟ قال: فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললো: হে আল্লাহর রাসূল! উসমান কেমন? তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তিনি জান্নাতবাসীদের মধ্যে একজন ব্যক্তি।









কানযুল উম্মাল (32854)


32854 - إن عثمان ليتحول من منزل إلى منزل فتبرق له الجنة. "كر - عن سهل بن سعد".




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এক বাসস্থান থেকে অন্য বাসস্থানে স্থানান্তরিত হন, তখন জান্নাত তাঁর জন্য ঝলমল করতে থাকে।









কানযুল উম্মাল (32855)


32855 - إن لكل نبي رفيقا وإن رفيقي في الجنة عثمان. "الخطيب في المتفق، كر - عن طلحة بن عبيد الله".




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় প্রত্যেক নবীর একজন সঙ্গী থাকে, আর জান্নাতে আমার সঙ্গী হলো উসমান।









কানযুল উম্মাল (32856)


32856 - إن لكل نبي رفيقا في الجنة ورفيقي فيها عثمان بن عفان. "كر - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রত্যেক নবীর জন্য জান্নাতে একজন সঙ্গী থাকবে, আর আমার সঙ্গী হবেন উসমান ইবন আফফান।









কানযুল উম্মাল (32857)


32857 - يا طلحة! إنه ليس من نبي إلا وله رفيق من أمته معه في الجنة وإن عثمان بن عفان رفيقي ومعي في الجنة. "عم، ك وتعقب - عن عثمان وطلحة معا".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “হে তালহা! এমন কোনো নবী নেই, যার উম্মতের মধ্য থেকে তার সঙ্গে জান্নাতে একজন সঙ্গী (রফীক) থাকবে না। আর উসমান ইবনে আফফান হবে আমার সঙ্গী (রফীক) এবং সে জান্নাতে আমার সঙ্গে থাকবে।”









কানযুল উম্মাল (32858)


32858 - بينا أنا جالس إذ جاءني جبريل فحملني فأدخلني جنة ربي فبينا جالس إذ جعلت في يدي تفاحة فانفلت التفاحة نصفين فخرجت منها جارية لم أر جارية أحسن منها حسنا ولا أجمل منها جمالا تسبح تسبيحا لم يسمع الأولون والآخرون بمثله فقلت: من أنت يا جارية؟ قالت: أنا من الحور العين خلقني الله تعالى من نور عرشه، فقلت: لمن أنت؟ فقالت: أنا للخليفة المظلوم عثمان بن عفان. "طب - عن أوس بن أوس الثقفي".




আওস ইবনু আওস আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: আমি বসে ছিলাম, এমন সময় জিবরাঈল (আঃ) আমার কাছে এলেন। তিনি আমাকে বহন করে আমার রবের জান্নাতে প্রবেশ করালেন। আমি সেখানে বসে ছিলাম, তখন আমার হাতে একটি আপেল দেওয়া হলো। আপেলটি দুই ভাগে বিভক্ত হয়ে গেল। তার ভেতর থেকে একজন কুমারী বেরিয়ে এলেন। আমি তার চেয়ে রূপ-সৌন্দর্যে উত্তম এবং লাবণ্যে অধিক মনোমুগ্ধকর আর কোনো কুমারী দেখিনি। তিনি এমন এক তাসবীহ পাঠ করছিলেন যা পূর্ববর্তী ও পরবর্তী কেউই তার মতো শোনেনি। আমি বললাম: হে কুমারী, তুমি কে? তিনি বললেন: আমি হুরুল 'ঈনদের (জান্নাতের বিশেষ রমণী) একজন। আল্লাহ তা'আলা আমাকে তাঁর আরশের নূর থেকে সৃষ্টি করেছেন। আমি বললাম: তুমি কার জন্য? তিনি বললেন: আমি মাজলুম খলীফা উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য।









কানযুল উম্মাল (32859)


32859 - دخلت الجنة فإذا أنا بقصر من ذهب ودر وياقوت، فقلت: لمن هذا؟ قالوا: للخليفة من بعدك المقتول ظلما عثمان بن عفان. "عد، كر - عن عقبة بن عامر".




উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম, হঠাৎ আমি সোনা, মুক্তা ও ইয়াকুত পাথরের তৈরি একটি প্রাসাদ দেখতে পেলাম। আমি বললাম, এটি কার জন্য? তারা বলল, এটি আপনার পরবর্তী খলীফা, যাকে অন্যায়ভাবে হত্যা করা হবে, সেই উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য।









কানযুল উম্মাল (32860)


32860 - كيف أنت يا عثمان إذا لقيتني يوم القيامة وأوداجك تشخب دما فأقول: من فعل بك هذا؟ فتقول: بين خاذل وقاتل وآمر فبينما نحن كذلك إذ ينادي مناد من العرش: إن عثمان قد حكم في أصحابه. "ابن عساكر - عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) হে উসমান! কিয়ামতের দিন যখন তুমি আমার সাথে সাক্ষাৎ করবে আর তোমার কণ্ঠনালী রক্তে রঞ্জিত থাকবে, তখন তোমার অবস্থা কেমন হবে? তখন আমি বলব, ‘কে তোমার সাথে এমন কাজ করেছে?’ তুমি বলবে, ‘পরিত্যাগকারী, হত্যাকারী ও আদেশদাতার মাঝে (যারা জড়িত)।’ আমরা যখন এমন অবস্থায় থাকব, তখন আরশ থেকে একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেবেন: ‘নিশ্চয় উসমান তার সাথীদের ব্যাপারে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) বিচার লাভ করেছে।’









কানযুল উম্মাল (32861)


32861 - مر بي عثمان وعندي جيل من الملائكة فقالوا: شهيد من الأميين يقتله قومه إنا نستحيي منه. "طب، ك - عن زيد بن ثابت".




যায়িদ ইবনু সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর আমার কাছে ফেরেশতাদের একটি দল ছিল। তারা বললো, ‘তিনি হলেন উম্মিদের মধ্য হতে একজন শহীদ, যাকে তার কওমই হত্যা করবে। আমরা অবশ্যই তাঁকে দেখে লজ্জাবোধ করি।’









কানযুল উম্মাল (32862)


32862 - ستكون فتنة واختلاف، قالوا: فما تأمرنا؟ قال: عليكم بالأمير وأصحابه وأشار إلى عثمان. "ك - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফিতনা ও মতভেদ দেখা দেবে। তারা বলল, আপনি আমাদের কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন, তোমরা আমীর ও তাঁর সাথীদের সঙ্গে থাকবে। আর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করলেন।









কানযুল উম্মাল (32863)


32863 - ستلقون بعدي فتنة واختلافا، قيل: يا رسول الله! بما تأمرنا؟ قال: عليكم بالأمير وأصحابه - وأشار إلى عثمان. "ك - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার পরে ফিতনা ও মতানৈক্যের সম্মুখীন হবে। জিজ্ঞেস করা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের কী আদেশ দেন? তিনি বললেন: তোমরা আমীর এবং তাঁর সঙ্গীদেরকে আঁকড়ে ধরবে—আর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করলেন।









কানযুল উম্মাল (32864)


32864 - سيقتل أميري وينزي منبري. "حم - عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার নেতাকে হত্যা করা হবে এবং আমার মিম্বরকে টেনে নামানো হবে (বা সরিয়ে ফেলা হবে)।









কানযুল উম্মাল (32865)


32865 - تفتح على الأرض فتن كصياصي البقر، هذا يومئذ على الحق - يعني عثمان. "ك - عن مرة البهزي".




মুররাহ আল-বাহযী থেকে বর্ণিত, পৃথিবীতে গরুর শিংয়ের মতো ফিতনাসমূহ উন্মোচিত হবে। সেই দিন এই ব্যক্তি সত্যের উপর থাকবেন – অর্থাৎ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









কানযুল উম্মাল (32866)


32866 - إن لله سيفا مغمودا في غمده ما دام عثمان بن عفان حيا، فإذا
قتل عثمان جرد ذلك السيف فلم يغمد إلى يوم القيامة. "عد والديلمي عن أنس؛ وقال عد: تفرد به عمرو بن فائد وله مناكير".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর একটি তলোয়ার রয়েছে যা তার খাপের মধ্যে কোষবদ্ধ থাকবে, যতদিন উসমান ইবনে আফফান জীবিত থাকবেন। কিন্তু যখন উসমানকে হত্যা করা হবে, তখন সেই তলোয়ার কোষমুক্ত করা হবে এবং কিয়ামত পর্যন্ত তা আর কোষবদ্ধ করা হবে না।









কানযুল উম্মাল (32867)


32867 - إن الله ملبسك قميصا تريدك أمتي على خلعه فلا تخلعه. "أبو نعيم في فضائل الصحابة - عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): “নিশ্চয় আল্লাহ তোমাকে একটি জামা (খিলাফতের পোশাক) পরিধান করাবেন। যদি আমার উম্মত তোমাকে তা খুলে ফেলতে বলে, তবে তুমি তা খুলে ফেলো না।”









কানযুল উম্মাল (32868)


32868 - يا عثمان! إنك ستؤتى الخلافة من بعدي وسيريدك المنافقون على خلعها فلا تخلعها وصم في ذلك اليوم تفطر عندي. "عد - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) “হে উসমান! নিশ্চয়ই আমার পরে তোমাকে খিলাফত প্রদান করা হবে। আর মুনাফিকরা চাইবে তুমি যেন তা (খিলাফত) ত্যাগ করো, সুতরাং তুমি তা ত্যাগ করবে না। আর সেই দিন তুমি রোযা রাখবে, (যেন) তুমি আমার কাছে ইফতার করতে পারো।”









কানযুল উম্মাল (32869)


32869 - يا عثمان! إن الله مقمصك، فإن أرادك المنافقون على خلعه فلا تخلعه حتى تلقاني. "حم، م، ت، هـ، ك - عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন,) “হে উসমান! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে একটি পোশাক (খেলাফতের দায়িত্ব) পরিধান করাবেন। যদি মুনাফিকরা তোমাকে তা খুলে ফেলতে চায়, তবে আমার সাথে তোমার সাক্ষাৎ না হওয়া পর্যন্ত তুমি তা খুলে ফেলো না।”









কানযুল উম্মাল (32870)


32870 - يا عثمان! إن الله مقمصك قميصا يريدك الناس على خلعه فلا تخلعه، فإن أنت خلعته لم ترح رائحة الجنة. "ابن عساكر عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছেন): হে উসমান! নিশ্চয় আল্লাহ তোমাকে একটি জামা (খেলাফতের পোশাক) পরিধান করাবেন। লোকেরা তোমার কাছ থেকে তা খুলে ফেলার ইচ্ছা করবে, সুতরাং তুমি তা খুলবে না। কারণ, যদি তুমি তা খুলে ফেলো, তবে তুমি জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না।









কানযুল উম্মাল (32871)


32871 - يا عثمان! إن كساك الله قميصا فأرادك الناس على خلعه فلا تخلعه، فوالله! إن خلعته لا ترى الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط. "طب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] হে উসমান! যদি আল্লাহ তোমাকে একটি জামা (খিলাফতের দায়িত্ব) দান করেন, আর লোকেরা যদি তোমার কাছ থেকে তা খুলে নিতে চায়, তবে তুমি তা খুলে ফেলো না। আল্লাহর শপথ! যদি তুমি তা খুলে ফেলো, তবে উট সূঁচের ছিদ্র দিয়ে প্রবেশ না করা পর্যন্ত তুমি জান্নাত দেখবে না।”