হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (33012)


33012 - أنا المنذر وعلي الهادي، وبك يا علي يهتدي المهتدون من بعدي. "الديلمي - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) আমি সতর্ককারী (মুনযির) এবং আলী হলেন পথপ্রদর্শক (আল-হাদী)। আর হে আলী, আমার পরে যারা পথনির্দেশ লাভ করবে, তারা তোমার মাধ্যমেই হিদায়াত লাভ করবে।









কানযুল উম্মাল (33013)


33013 - أنا وهذا حجة على أمتي يوم القيامة - يعني عليا. "الخطيب عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি এবং ইনি – অর্থাৎ আলী – কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের বিরুদ্ধে প্রমাণ (বা হুজ্জাত) স্বরূপ।"









কানযুল উম্মাল (33014)


33014 - أيها الناس لا تشكوا عليا، فوالله! إنه لأخيشن 2 في ذات الله عز وجل وفي سبيل الله. "حم، ك، ض - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে লোক সকল, তোমরা আলীর ব্যাপারে অভিযোগ করো না, আল্লাহর কসম! তিনি অবশ্যই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার (সন্তুষ্টির) ব্যাপারে এবং আল্লাহর পথে (সত্য প্রতিষ্ঠায়) খুবই কঠোর।"









কানযুল উম্মাল (33015)


33015 - يا أيها الناس لا تشكوا عليا، فوالله إنه لأخيشن في دين الله. "حل - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

হে লোক সকল! তোমরা আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যাপারে অভিযোগ করো না। আল্লাহর কসম, নিশ্চয়ই তিনি আল্লাহর দ্বীনের ব্যাপারে অত্যন্ত কঠোর।









কানযুল উম্মাল (33016)


33016 - تكون بين الناس فرقة واختلاف فيكون هذا وأصحابه على الحق - يعني عليا. "طب - عن كعب بن عجرة".




কাব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মাঝে দল-উপদল ও মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে। তখন এই ব্যক্তি এবং তাঁর সঙ্গীরাই হকের উপর থাকবে। (অর্থাৎ আলী)।









কানযুল উম্মাল (33017)


33017 - لا تسبوا عليا فإنه ممسوس في ذات الله تعالى. "طب - حل عن كعب بن عجرة".




কা'ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'তোমরা আলীকে গালমন্দ করো না। কেননা তিনি আল্লাহ তা‘আলার সত্ত্বার (প্রেমের/মহিমার কারণে) আবিষ্ট (বা আল্লাহর প্রতি নিবেদিত)।'









কানযুল উম্মাল (33018)


33018 - الحق مع ذا، الحق مع ذا - يعني عليا. "ع، ص - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সত্য এই ব্যক্তির সাথে, সত্য এই ব্যক্তির সাথে। (অর্থাৎ, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে।)









কানযুল উম্মাল (33019)


33019 - الله ورسوله وجبريل عنك راضون. "طب - عن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع عن أبيه عن جده" أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث عليا مبعثا فلما قدم قال له: فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি অভিযানে প্রেরণ করলেন। যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তাঁকে বললেন: আল্লাহ, তাঁর রাসূল এবং জিবরীল (আঃ) আপনার প্রতি সন্তুষ্ট।









কানযুল উম্মাল (33020)


33020 - يا علي! إن جبريل زعم أنه يحبك قال: وقد بلغت أن يحبني جبريل؟ قال: نعم، ومن هو خير من جبريل؛ الله عز وجل يحبك. "الحسن ابن سفيان - عن أبي الضحاك الأنصاري".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী! নিশ্চয় জিবরীল দাবি করেন যে তিনি তোমাকে ভালোবাসেন। (আলী রাঃ) বললেন: আমি কি এমন স্তরে পৌঁছে গেছি যে জিবরীল আমাকে ভালোবাসবেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, এবং যিনি জিবরীলের চেয়েও উত্তম; আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তোমাকে ভালোবাসেন।









কানযুল উম্মাল (33021)


33021 - حب علي يأكل الذنوب كما تأكل النار الحطب. "تمام وابن عساكر - عن أبي؛ وأورده ابن الجوزي في الموضوعات".




আবী থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি ভালোবাসা গুনাহসমূহকে খেয়ে ফেলে, যেমন আগুন কাঠকে খেয়ে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (33022)


33022 - ما ثبت الله حب علي في قلب مؤمن فزلت به قدم إلا ثبت الله قدما يوم القيامة على الصراط. "الخطيب في المتفق والمفترق - عن محمد بن علي معضلا".




মুহাম্মাদ ইবনু আলী থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ কোনো মুমিনের হৃদয়ে আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রতি ভালোবাসা দৃঢ়ভাবে স্থাপন করেননি যে (দুনিয়ায়) তার পা পিচ্ছিল হবে, অথচ ক্বিয়ামতের দিন আল্লাহ্‌ পুলসিরাতের উপর তার পা সুদৃঢ় করবেন না।









কানযুল উম্মাল (33023)


33023 - محبك محبي ومبغضك مبغضي - قاله لعلي. "طب - عن سلمان"1.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন:) যে তোমাকে ভালোবাসে সে আমাকে ভালোবাসে, আর যে তোমাকে ঘৃণা করে সে আমাকে ঘৃণা করে।









কানযুল উম্মাল (33024)


33024 - من أحب عليا فقد أحبني ومن أحبني فقد أحب الله ومن أبغضه فقد أبغضني ومن أبغضني فقد أبغض الله. "طب - عن محمد بن عبد الله بن أبي رافع عن أبيه عن جده؛ طب - عن أم سلمة".




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আলীকে ভালোবাসলো, সে আমাকেই ভালোবাসলো। আর যে আমাকে ভালোবাসলো, সে আল্লাহকেই ভালোবাসলো। আর যে তাকে (আলীকে) ঘৃণা করলো, সে আমাকেই ঘৃণা করলো। আর যে আমাকে ঘৃণা করলো, সে আল্লাহকেই ঘৃণা করলো।









কানযুল উম্মাল (33025)


33025 - من أحبك فبحبي أحبك، فإن العبد لا ينال ولايتي إلا بحبك - لعلي. "الديلمي - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তোমাকে ভালোবাসে, সে আমার ভালোবাসার মাধ্যমেই তোমাকে ভালোবাসে। কেননা, বান্দা তোমাকে ভালোবাসা ব্যতীত আমার নৈকট্য (বা অভিভাবকত্ব) লাভ করতে পারে না। (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে বলা হয়েছে।)









কানযুল উম্মাল (33026)


33026 - لا يبغضك مؤمن ولا يحبك منافق - قاله لعلي. "عم عن أم سلمة".




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে] বলেছেন: "কোনো মু'মিন তোমাকে ঘৃণা করবে না এবং কোনো মুনাফিক তোমাকে ভালোবাসবে না।"









কানযুল উম্মাল (33027)


33027 - لا يبغض عليا مؤمن ولا يحبه منافق. "ش - عن أم سلمة".




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মুমিন ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ঘৃণা করে না এবং কোনো মুনাফিক ব্যক্তি তাঁকে ভালোবাসে না।









কানযুল উম্মাল (33028)


33028 - لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق - قاله لعلي. "م - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাকে মুমিন ব্যতীত অন্য কেউ ভালোবাসবে না এবং মুনাফিক ব্যতীত অন্য কেউ ঘৃণা করবে না।









কানযুল উম্মাল (33029)


33029 - لا يحب عليا إلا مؤمن ولا يبغضه إلا منافق. "طب - عن أم سلمة".




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলীকে মুমিন ছাড়া কেউ ভালোবাসে না এবং মুনাফিক ছাড়া কেউ ঘৃণা করে না।









কানযুল উম্মাল (33030)


33030 - يا علي! طوبى لمن أحبك وصدق فيك، وويل لمن أبغضك
وكذب فيك. "طب، ك وتعقب والخطيب - عن عمار بن ياسر".




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “হে আলী! সুসংবাদ তার জন্য যে তোমাকে ভালোবাসে এবং তোমার ব্যাপারে সত্যবাদী, আর দুর্ভোগ তার জন্য যে তোমাকে ঘৃণা করে এবং তোমার ব্যাপারে মিথ্যা বলে।”









কানযুল উম্মাল (33031)


33031 - ثلاث من كن فيه فليس مني ولا أنا منه: بغض علي، ونصب 1 أهل بيتي، ومن قال: الإيمان كلام. "الديلمي - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনটি বিষয় যার মধ্যে বিদ্যমান থাকবে, সে আমার থেকে নয় এবং আমিও তার থেকে নই: আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করা, আমার আহলে বাইতের প্রতি শত্রুতা রাখা এবং যে বলবে যে ঈমান কেবল মুখের কথা।