কানযুল উম্মাল
33752 - "يا معشر الأنصار! ألا تبايعون على الهجرة؟ إنما يهاجر الناس إليكم؛ من لقي الله وهو يحب الأنصار لقي الله وهو يحبه، ومن لقي الله وهو يبغض الأنصار لقي الله وهو يبغضه. " طب - عن أبي أسيد الساعدي".
আবু উসাইদ আস-সা'ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি হিজরতের ওপর বাই'আত করবে না? নিশ্চয় মানুষ তোমাদের দিকেই হিজরত করে। যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমতাবস্থায় যে সে আনসারদের ভালোবাসে, আল্লাহও তার সাথে সাক্ষাৎ করবেন এমতাবস্থায় যে তিনি তাকে ভালোবাসেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমতাবস্থায় যে সে আনসারদের ঘৃণা করে, আল্লাহও তার সাথে সাক্ষাৎ করবেন এমতাবস্থায় যে তিনি তাকে ঘৃণা করেন।”
33753 - "لا يبغض الأنصار إلا منافق، ومن أبغضنا أهل البيت فهو منافق، ومن أبغض أبا بكر وعمر فهو منافق. " عد، كر - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারগণকে শুধু মুনাফিকরাই ঘৃণা করে। আর যে আমাদের, অর্থাৎ আহলে বাইতকে ঘৃণা করে, সেও মুনাফিক। এবং যে আবূ বকর ও উমরকে ঘৃণা করে, সেও মুনাফিক।
33754 - "لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر، ولا يحب يقيفا رجل يؤمن بالله واليوم الآخر. " طب - عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে আনসারদের ঘৃণা করে না। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে কায়ফকেও ভালোবাসে না।
33755 - "من أخاف هذا الحي من الأنصار فقد أخاف ما بين هذين - ووضع يده على جنبيه. " ط، قط في الأفراد وسمويه، طس وابن عساكر، ص - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) যে ব্যক্তি আনসারদের এই গোত্রকে ভয় দেখাবে, সে যেন এই দুইয়ের মধ্যবর্তী স্থানকে ভয় দেখাল।" – আর তিনি (বর্ণনাকারী) তাঁর দুই পার্শ্বদেশে হাত রাখলেন।
33756 - "الأنصار كرشي وعيبتي، هم الشعار والناس الدثار.
"العسكري في الأمثال - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারগণ হলো আমার ঘনিষ্ঠজন ও আমার গুপ্তধন রাখার ভান্ডার। তারা হলো ভেতরের পোশাক, আর অন্যান্য লোকেরা হলো বাইরের পোশাক।
33757 - "الأنصار شعار والناس دثار، ولولا الهجرة لكنت امرءا من الأنصار. " ع - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আনসারগণ হলো শিয়ার (অভ্যন্তরীণ পোশাক) আর অন্য লোকেরা হলো দিছার (বহিঃস্থ চাদর)। যদি হিজরত না হতো, তবে আমিও আনসারদের একজন হতাম।
33758 - "الناس دثار والأنصار شعار، الأنصار كرشي وعيبتي، ولولا الهجرة لكنت امرءا من الأنصار. " ش - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'অন্যান্য লোকেরা হলো বহির্বাস (বাইরের পোশাক), আর আনসারগণ হলেন অন্তরঙ্গ বন্ধু (ভিতরের পোশাক)। আনসারগণ আমার কলিজা এবং আমার গোপনীয়তার ভান্ডার। যদি হিজরত না ঘটত, তবে আমিও আনসারদের অন্তর্ভুক্ত একজন মানুষ হতাম।'
33759 - "لو أن الناس سلكوا واديا أو شعبا وسلك الأنصار واديا أو شعبا لسلكت وادي الأنصار أو شعبهم، ولولا الهجرة لكنت امرءا من الأنصار. " ش - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] যদি মানুষ কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ দিয়ে যায়, আর আনসারগণও কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ দিয়ে যায়, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের উপত্যকা বা গিরিপথ দিয়েই যাবো। আর যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি আনসারদের একজন লোক হতাম।"
33760 - "لو سلك الناس واديا وسلكت الأنصار واديا لسلكت وادي الأنصار. " حم - عن أبي بكر".
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি মানুষেরা এক উপত্যকায় পথ চলে এবং আনসাররা [অন্য] উপত্যকায় পথ চলে, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের উপত্যকায় পথ চলব।"
33761 - "يا معشر الأنصار! أنتم الشعار والناس دثار فلا أوتين من قبلكم. " الحاكم في الكنى، طب، ص - عن عباد بن بشر الأنصاري".
আব্বাদ ইবন বিশর আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা হলে ভিতরের পোশাক (শিয়ার), আর অন্যান্য লোকেরা হলো বাহিরের চাদর (দিসার)। কাজেই তোমাদের দিক থেকে যেন আমি আক্রান্ত না হই।
33762 - "يا معشر الأنصار! أما ترضون أن يذهب الناس بالشاء والبعير وتذهبون أنتم بمحمد إلى أبياتكم؟ " طب - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বললেন,] হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা ভেড়া ও উট নিয়ে চলে যাবে, আর তোমরা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তোমাদের ঘরে নিয়ে যাবে?"
33763 - "يا معشر الأنصار! ألم آتكم ضلالا فهداكم الله بي؟ لم آتكم متفرقين فجمعكم الله بي؟ ألم آتكم أعداء فألف الله بين قلوبكم؟ قالوا: بلى يا رسول الله، قال: أفلا تقولون: جئتنا خائفا فآمناك وطريدا فآويناك ومخذولا فنصرناك، قالوا:
بل لله المنة علينا ولرسوله. " حم - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) "হে আনসার সম্প্রদায়! আমি কি তোমাদের কাছে এমন অবস্থায় আসিনি যখন তোমরা পথভ্রষ্ট ছিলে, অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদের হিদায়াত দিয়েছেন? আমি কি তোমাদের কাছে এমন অবস্থায় আসিনি যখন তোমরা বিচ্ছিন্ন ছিলে, অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদের একত্রিত করেছেন? আমি কি তোমাদের কাছে এমন অবস্থায় আসিনি যখন তোমরা একে অপরের শত্রু ছিলে, অতঃপর আল্লাহ তোমাদের অন্তরে সখ্যতা সৃষ্টি করেছেন?" তারা বলল: "হ্যাঁ, অবশ্যই হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)!" তিনি বললেন: "তোমরা কেন বলছো না: আপনি আমাদের কাছে ভীত অবস্থায় এসেছিলেন, তখন আমরা আপনাকে নিরাপত্তা দিয়েছি; বিতাড়িত অবস্থায় এসেছিলেন, তখন আমরা আপনাকে আশ্রয় দিয়েছি; এবং অসহায় অবস্থায় এসেছিলেন, তখন আমরা আপনাকে সাহায্য করেছি।" তারা বলল: "বরং আমাদের প্রতি এবং আল্লাহর রাসূলের প্রতি আল্লাহরই অনুগ্রহ রয়েছে।"
33764 - "يا معشر الأنصار! ما قالة بلغتني عنكم وجدة وجدتموها في أنفسكم، ألم آتكم ضلالا فهداكم الله، وعالة فأغناكم الله وأعداء فألف الله بين قلوبكم؟ قالوا: بلى، قال: ألا تجيبوني يا معشر الأنصار؟ أما والله! لو شئتم لقلتم فصدقتم: أتيتنا مكذبا فصدقناك، ومخذولا فنصرناك، وطريدا فآويناك، وعائلا فواسيناك، أوجدتم في أنفسكم يا معشر الأنصار في لعاعة 1 من الدنيا تألفت بها قوما ليسلموا، ووكلتكم إلى إسلامكم؟ أفلا ترضون يا معشر الأنصار أن يذهب الناس بالشاة والبعير وترجعون برسول الله إلى رحالكم؟ فوالذي نفس محمد بيده! لولا الهجرة لكنت امرءا من الأنصار، ولو سلك الناس شعبا وسلكت الأنصار شعبا لسلكت شعب الأنصار، اللهم ارحم الأنصار وأبناء الأنصار وأبناء أبناء الأنصار. " حم وعبد بن حميد، ص عن أبي سعيد".
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আনসারগণ! তোমাদের পক্ষ থেকে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে এবং তোমাদের মনে যে মনোবেদনা তোমরা অনুভব করেছ, (তা কী?) আমি কি তোমাদের কাছে পথভ্রষ্ট অবস্থায় আসিনি? অতঃপর আল্লাহ তোমাদেরকে হিদায়াত দান করেছেন। তোমরা কি অভাবগ্রস্ত ছিলে না? অতঃপর আল্লাহ তোমাদেরকে সম্পদশালী করেছেন। তোমরা কি শত্রু ছিলে না? অতঃপর আল্লাহ তোমাদের অন্তরে সম্প্রীতি সৃষ্টি করেছেন?”
তারা বললেন: “অবশ্যই!”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আনসারগণ! তোমরা কি আমাকে উত্তর দেবে না? আল্লাহর শপথ! তোমরা যদি চাইতে, তবে সত্য কথাই বলতে যে: আপনি আমাদের কাছে এসেছিলেন মিথ্যা প্রতিপন্ন অবস্থায়, তখন আমরা আপনাকে সত্যবাদী হিসেবে মেনে নিয়েছি; আপনি এসেছিলেন নিরাশ ও অপমানিত অবস্থায়, তখন আমরা আপনাকে সাহায্য করেছি; আপনি এসেছিলেন বিতাড়িত অবস্থায়, তখন আমরা আপনাকে আশ্রয় দিয়েছি; আপনি এসেছিলেন অভাবী অবস্থায়, তখন আমরা আপনার অভাব মোচন করেছি।
হে আনসারগণ! সামান্য দুনিয়াবি লাভের (সামান্য সম্পদের) কারণে তোমরা কি মনে কষ্ট পেয়েছ, যা দিয়ে আমি কিছু লোককে (তাদের) ইসলাম গ্রহণের জন্য আকৃষ্ট করেছি, অথচ আমি তোমাদেরকে তোমাদের ইসলামের (দৃঢ়তার) ওপরই ন্যস্ত করেছি?
হে আনসারগণ! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্য লোকেরা বকরী ও উট নিয়ে ফিরবে, আর তোমরা আল্লাহর রাসূলকে নিয়ে তোমাদের বাসস্থানে ফিরে যাবে? সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! যদি হিজরত না থাকত, তবে আমিও আনসারদের একজন হতাম। যদি মানুষ একটি উপত্যকা (পথ) ধরে চলে এবং আনসাররা অন্য একটি উপত্যকা ধরে চলে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাটিই অনুসরণ করতাম।
হে আল্লাহ! আনসারদের প্রতি, আনসারদের সন্তানদের প্রতি এবং আনসারদের সন্তানদের সন্তানদের প্রতি রহম করুন।”
33765 - "اللهم اغفر للأنصار ولأبناء الأنصار ولأزواج الأنصار ولذراري الأنصار! الأنصار كرشي وعيبتي، ولو أن الناس أخذوا شعبا وأخذت الأنصار شعبا لأخذت شعب الأنصار،
ولولا الهجرة لكنت امرءا من الأنصار. " حم - عن النضر بن أنس عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আনসারদেরকে, আনসারদের পুত্রদেরকে, আনসারদের স্ত্রীদেরকে এবং আনসারদের সন্তানদেরকে ক্ষমা করে দিন। আনসারগণ হলো আমার অন্তরঙ্গ ব্যক্তি এবং আমার বিশ্বস্ত ভান্ডার। যদি মানুষ একটি উপত্যকা অবলম্বন করে এবং আনসারগণ আরেকটি উপত্যকা অবলম্বন করে, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের উপত্যকাটিই অবলম্বন করব। আর যদি হিজরত না হতো, তবে আমিও আনসারদের একজন ব্যক্তি হতাম।"
33766 - "اللهم اغفر للأنصار، ولأبناء الأنصار ولأبناء أبناء الأنصار ولأولاد الأنصار وموالي الأنصار. " حم، م 1 عن أنس؛ طب - عن عوف بن سلمة عن أبيه عن جده".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দু'আ করেছেন):" হে আল্লাহ, আনসারদেরকে ক্ষমা করুন, এবং আনসারদের পুত্রদেরকে, এবং আনসারদের পুত্রদের পুত্রদেরকে, এবং আনসারদের বংশধরদেরকে এবং আনসারদের মাওয়ালিদেরকে (আশ্রিত বা মুক্ত দাসদেরকে) ক্ষমা করুন।
33767 - "اللهم اغفر للأنصار ولأبناء الأنصار ولأبناء أبناء الأنصار، وللكنائن والجيران. " طب - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করলেন]: "হে আল্লাহ! আপনি আনসারদেরকে, আর আনসারদের সন্তানদেরকে, আর আনসারদের নাতি-নাতনিদেরকে, আর পুত্রবধূদেরকে এবং প্রতিবেশীদেরকে ক্ষমা করে দিন।"
33768 - "اللهم اغفر للأنصار وأبنائها وأبناء أبنائها وحشمها2. " عبد بن حميد - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “হে আল্লাহ! আনসারদের, তাদের পুত্রদের, তাদের পৌত্রদের এবং তাদের পরিবারবর্গকে/নিকটজনদের ক্ষমা করে দিন।”
33769 - "اللهم اغفر للأنصار ولأبناء الأنصار ولأبناء أبناء الأنصار ولذراريهم ولمواليهم ولجيرانهم. " البغوي وابن قانع، ش، طب، ص عن رفاعة ابن رافع الزرقي".
রিফাআ ইবনে রাফি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই বলে দুআ করেছেন): হে আল্লাহ! আনসারদেরকে, আনসারদের পুত্রদেরকে, আনসারদের নাতি-পুতিদেরকে, তাদের বংশধরদেরকে, তাদের মুক্তদাসদেরকে এবং তাদের প্রতিবেশীদেরকে ক্ষমা করে দিন।"
33770 - "اللهم اغفر للأنصار ولأبناء الأنصار ولأبناء أبناء الأنصار ولنساء الأنصار ولنساء أبناء أبناء الأنصار. " حم ش، طب عن زيد بن أرقم".
যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,) "হে আল্লাহ, আনসারদেরকে ক্ষমা করে দিন, এবং আনসারদের পুত্রদেরকে, এবং আনসারদের পুত্রদের পুত্রদেরকে, এবং আনসারদের নারীদেরকে, এবং আনসারদের পুত্রদের পুত্রদের নারীদেরকে।"
33771 - "اللهم اغفر للأنصار ولأبناء الأنصار ولأبناء أبناء الأنصار. " خ، ت - عن أنس، ط، حم م 1 - عن زيد بن أرقم، طب -
عن خزيمة بن ثابت، ش - عن أبي سعيد".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দোয়া করেছেন): “হে আল্লাহ! আপনি আনসারদের, আনসারদের সন্তানদের এবং আনসারদের নাতি-পুতিদের ক্ষমা করে দিন।”
