কানযুল উম্মাল
33812 - "الأئمة من قريش، أبرارها أمراء أبرارها، وفجارها، أمراء فجارها، وإن أمرت عليكم قريش عبدا حبشيا مجدعا فاسمعوا له وأطيعوا ما لم يخير أحدكم بين إسلامه وضرب عنقه فليقدم عنقه. " ك، هق - عن علي 2 ".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমামগণ (বা শাসকগণ) কুরাইশদের মধ্য থেকে হবে। তাদের নেককাররা হবে নেককারদের শাসক এবং তাদের পাপাচারীরা হবে পাপাচারীদের শাসক। আর যদি কুরাইশ তোমাদের উপর একজন নাককাটা আবিসিনিয় দাসকেও শাসক নিযুক্ত করে, তাহলে তোমরা তার কথা শোনো এবং আনুগত্য করো, যতক্ষণ না তোমাদের কাউকে তার ইসলাম এবং গর্দান (হত্যা) করার মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নিতে বলা হয়, তখন সে যেন তার গর্দান পেশ করে (কিন্তু ইসলাম ত্যাগ না করে)।
33813 - "أحبوا قريشا فإنه من أحبهم أحبه الله. " حم، حب، ك عن سهل بن سعد".
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরাইশদের ভালোবাসো। কারণ যে ব্যক্তি তাদের ভালোবাসবে, আল্লাহও তাকে ভালোবাসবেন।
33814 - "إن قريشا أهل أمانة لا يبغيهم العثرات أحد إلا كبه الله لمنخريه. " ابن عساكر - عن جابر؛ خد طب - عن رفاعة بن رافع".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কুরাইশরা বিশ্বস্ততার অধিকারী। যে কেউ তাদের ত্রুটি খুঁজে বেড়ায় (বা তাদের পতনের চেষ্টা করে), আল্লাহ তাকে মুখ থুবড়ে নাকের ওপর ফেলে দেন।
33815 - "قريش خالصة الله تعالى، فمن نصب لها حربا سلب ومن أرادها بسوء خزي في الدنيا والآخرة. " ابن عساكر - عن عمرو ابن العاص".
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশ হলো মহান আল্লাহর বিশেষ মনোনীত। অতএব, যে তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু করবে, সে ক্ষমতাচ্যুত হবে (বা ছিনিয়ে নেওয়া হবে), আর যে তাদের জন্য মন্দ কামনা করবে, সে দুনিয়া ও আখিরাতে লাঞ্ছিত হবে।
33816 - "إن للقرشي مثل قوة الرجلين من غير قريش." حم، حب، ك - عن جبير".
জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই একজন কুরাইশী ব্যক্তির শক্তি কুরাইশ ব্যতীত অন্য দুইজন ব্যক্তির শক্তির সমান।
33817 - "انظروا قريشا فخذوا من قولهم وذروا فعلهم. " حم، حب - عن عامر بن شهر".
আমের ইবনে শাহর থেকে বর্ণিত... "তোমরা কুরাইশদের প্রতি লক্ষ্য রেখো। তাদের কথা গ্রহণ করো এবং তাদের কাজসমূহ বর্জন করো।"
33818 - "شرار قريش خيار شرار الناس. " الشافعي والبيهقي في المعرفة - عن ابن أبي ذئب معضلا".
ইবনু আবী যি’ব থেকে বর্ণিত, কুরাইশদের মধ্যে যারা নিকৃষ্ট, তারা হলো নিকৃষ্ট লোকদের মধ্যে উত্তম।
33819 - "فضل الله قريشا بسبع خصال لم يعطها أحد قبلهم ولا يعطاها أحد بعدهم: فضل الله قريشا أني منهم، وأن النبوة فيهم، وأن الحجابة فيهم، وأن السقاية فيهم، ونصرهم على الفيل، وعبدوا الله عشر سنين لا يعبده غيرهم، وأنزل الله فيهم سورة من القرآن لم يذكر فيها أحد غيرهم {لِإِيلافِ قُرَيْشٍ} . "تخ، طب، ك والبيهقي في الخلافيات - عن أم هانئ".
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কুরাইশদেরকে সাতটি বিশেষ মর্যাদা দান করেছেন, যা তাদের পূর্বে আর কাউকে দেওয়া হয়নি এবং তাদের পরেও আর কাউকে দেওয়া হবে না। আল্লাহ কুরাইশদেরকে এই মর্মে বিশেষত্ব দিয়েছেন যে, আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত; আর এই যে নবুয়ত তাদের মধ্যে রয়েছে; আর এই যে (কাবা শরীফের) রক্ষণাবেক্ষণ (হিজাবাহ) তাদের মধ্যে রয়েছে; আর এই যে (হাজীদের) পানি পান করানোর ব্যবস্থা (সিকায়াহ) তাদের মধ্যে রয়েছে; আর তিনি তাদেরকে হাতির (আসহাবে ফীলের) বিরুদ্ধে সাহায্য করেছেন; আর তারা দশ বছর আল্লাহর ইবাদত করেছে যখন অন্য কেউ তাঁর ইবাদত করত না; আর আল্লাহ তাদের সম্পর্কে কুরআনের এমন একটি সূরা নাযিল করেছেন যেখানে তারা ছাড়া অন্য কারো উল্লেখ নেই— {لِإِيلافِ قُرَيْشٍ} (সূরা কুরাইশ)।
33820 - "فضل الله قريشا بسبع خصال: فضلهم بأنهم عبدوا الله عشر سنين لا يعبد الله إلا قرشي، وفضلهم بأنه نصرهم يوم الفيل وهم مشركون، وفضلهم بأنه نزل فيهم سورة من القرآن لم يدخل فيها أحد من العالمين وهي {لِإِيلافِ قُرَيْشٍ} ، وفضلهم بأن فيهم النبوة والخلافة والحجابة والسقاية. " طس - عن الزبير بن العوام".
الإكمال
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কুরাইশকে সাতটি বিশেষ গুণ দিয়ে সম্মানিত করেছেন: তাদের সম্মানিত করেছেন এই কারণে যে, তারা দশ বছর আল্লাহর ইবাদত করেছে এবং (তখন) কুরাইশী ব্যতীত কেউ আল্লাহর ইবাদত করেনি। তাদের সম্মানিত করেছেন এই কারণে যে, তারা মুশরিক হওয়া সত্ত্বেও আল্লাহ তাদেরকে হস্তী বাহিনীর দিন (ইয়াওমুল ফীল-এ) সাহায্য করেছিলেন। তাদের সম্মানিত করেছেন এই কারণে যে, তাদের সম্পর্কে কুরআনের এমন একটি সূরা নাযিল হয়েছে যাতে বিশ্বের অন্য কেউ অন্তর্ভুক্ত হয়নি, আর তা হলো {লিয়ীলাফি কুরাইশ} (সূরা কুরাইশ)। আর তাদের সম্মানিত করেছেন এই কারণে যে, তাদের মধ্যে রয়েছে নবুওয়াত, খিলাফত, হাজাবা (কাবাঘরের অভিভাবকত্ব) এবং সিকায়া (হাজীদের পানি পান করানোর দায়িত্ব)।
33821 - "إن صريح ولد آدم من الأولين والآخرين أبناء كلاب ابن مرة قصي وزهرة لفاطمة بنت سعد بن سيل الأزدي وهو أول من جدر
البيت بعد كلاب بن مرة. "ابن عساكر - عن أبي سعيد وعن جبير بن مطعم".
আবূ সাঈদ ও জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রথম ও শেষকালের আদম-সন্তানদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বংশধর হলো কুলাব ইবনু মুররাহর পুত্রগণ—কুসাই ও যুহরাহ—যারা ফাতিমা বিনত সা’দ ইবনু সাইল আল-আযদির গর্ভে জন্মগ্রহণ করেন। আর কুলাব ইবনু মুররাহর পরে তিনিই (কুসাই) সর্বপ্রথম ব্যক্তি যিনি কাবা গৃহের প্রাচীর নির্মাণ করেছিলেন।
33822 - يحبنا الأطيبان من قريش تيم بن مرة وزهرة بن كلاب. "الرامهرمزي في الأمثال - عن عمرو بن الحسين عن ابن علانة عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده".
জাফর ইবনু মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত: কুরাইশের পবিত্রতম (বা শ্রেষ্ঠ) দুই ব্যক্তি/গোত্র আমাদের ভালোবাসে—তাইম ইবনু মুররাহ এবং যুহরাহ ইবনু কিলাব।
33823 - "إن قريشا أعطيت ما لم يعط الناس أعطيت ما أمطرت السماء وما جرت به الأنهار وما سالت به السيول، ولمن مضى منهم خير ممن بقي ولا يزال رجل من قريش يتصدى لهذا الأمر إما ابتزازا وإما انتزاء، وايم الله! لئن ظلمتم قريشا لتقطعنكم في الأرض أسباطا، أيها الناس! اسمعوا قول قريش ولا تعملوا بأعمالهم. " نعيم بن حماد في الفتن عن أبي الزاهرية مرسلا؛ الديلمي - عنه عن خنيس".
আবূ আয-যাহিরিয়্যাহ থেকে বর্ণিত,
"নিশ্চয়ই কুরাইশদের এমন কিছু প্রদান করা হয়েছে যা অন্য লোকদের দেওয়া হয়নি। তাদের এমন কিছু দেওয়া হয়েছে যা আকাশ বর্ষণ করে, যা নদীসমূহ প্রবাহিত করে এবং যা বন্যা (বা স্রোত) রূপে বয়ে যায়। তাদের মধ্যে যারা অতীত হয়েছেন তারা যারা অবশিষ্ট আছে তাদের চেয়ে উত্তম। এবং কুরাইশদের কোনো না কোনো লোক সর্বদা এই বিষয়ে হস্তক্ষেপ করবে— হয় জোরপূর্বক অধিকার করে, না হয় ক্ষমতাচ্যুত করে (উৎখাত করে)। আল্লাহর শপথ! যদি তোমরা কুরাইশদের প্রতি জুলুম করো, তবে তারা তোমাদেরকে পৃথিবীর বিভিন্ন গোত্রে (বা ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র দলে) বিভক্ত করে দেবে। হে লোক সকল! তোমরা কুরাইশদের কথা শোনো, কিন্তু তাদের কাজগুলো করো না।"
33824 - "إن لي على قريش حقا وإن لقريش عليكم حقا ما حكموا فعدلوا وائتمنوا فأدوا واسترحموا فرحموا. " حم - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কুরাইশের উপর আমার অধিকার রয়েছে এবং তোমাদের উপর কুরাইশের অধিকার রয়েছে, যতক্ষণ না তারা শাসন করে এবং ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করে, আর যখন তাদের কাছে আমানত রাখা হয়, তখন তারা তা ফিরিয়ে দেয় এবং যখন তাদের কাছে দয়া (রহম) চাওয়া হয়, তখন তারা দয়া করে।
33825 - "الأمراء من قريش، الأمراء من قريش، الأمراء من قريش، لكم عليهم حق ولهم عليكم حق ما فعلوا ثلاثا: ما حكموا فعدلوا واسترحموا فرحموا، وعاهدوا فوفوا، فمن لم يفعل ذلك منهم فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل. " ك، حم، طب - عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাসকগণ কুরাইশদের মধ্য থেকে হবে, শাসকগণ কুরাইশদের মধ্য থেকে হবে, শাসকগণ কুরাইশদের মধ্য থেকে হবে। তোমাদের উপর তাদের হক আছে এবং তাদের উপর তোমাদের হক আছে, যতক্ষণ তারা তিনটি কাজ করে: যখন তারা শাসন করে তখন ন্যায়বিচার করে, যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হয় তখন তারা দয়া করে, এবং যখন তারা চুক্তি করে তখন তা পূর্ণ করে। তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এই কাজগুলো করবে না, তার উপর আল্লাহ্র, ফেরেশতাদের এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ। তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয ইবাদত কবুল করা হবে না।
33826 - "أنتم أولى الناس بهذا الأمر ما كنتم على الحق إلا أن
تعدلوا عنه فتلحوا 1 كما تلحى هذه الجريدة قاله لقريش. " الشافعي ق - عن عطاء بن يسار مرسلا".
আতা ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তোমরা (নেতৃত্বের) এই বিষয়ে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অগ্রাধিকারী, যতক্ষণ তোমরা সত্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। তবে যদি তোমরা তা থেকে বিচ্যুত হও, তাহলে তোমাদেরকে অবশ্যই ছিলে ফেলা হবে, যেমন এই খেজুরের ডালটিকে ছিলে ফেলা হয়। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই কথা কুরাইশদের উদ্দেশে বলেছেন।
33827 - "ما وليت قريش فعدلت، واسترحمت فرحمت، وحدثت فصدقت ووعدت خيرا فأنجزت، فأنا والنبيون فراط 2 القاصفين. " الزبير بن بكار وثعلب في أماليه وابن عساكر - عن النابغة الجعدي".
আন-নাবিগাহ আল-জা'দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখনই কুরাইশরা শাসন করেছে, তখন তারা ন্যায়বিচার করেছে; আর যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হয়েছে, তখন তারা দয়া করেছে; এবং যখন তারা কথা বলেছে, তখন সত্য বলেছে; আর যখন তারা কল্যাণের ওয়াদা করেছে, তখন তা পূর্ণ করেছে। তখন আমি ও নবীগণ ধ্বংসপ্রাপ্তদের জন্য পথপ্রদর্শক।
33828 - "ما وليت قريش فعدلت، واسترحمت فرحمت، وأعهدت فوفت، ووعدت خيرا فأنجزت، فأنا والنبيون لها يوم القيامة على الحوض فرطان. " الشيرازي في الألقاب، طب - عن النابغة الجعدي".
নাবিগাহ জা'দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যখনই কুরাইশরা শাসন করেছে এবং ইনসাফ করেছে, তাদের কাছে দয়া প্রার্থনা করা হলে তারা দয়া করেছে, যখন তারা অঙ্গীকার করেছে তখন তা পূর্ণ করেছে, এবং যখন তারা কল্যাণের প্রতিশ্রুতি দিয়েছে তখন তা সম্পন্ন করেছে, তখন আমি এবং অন্যান্য নবীগণ কিয়ামতের দিন হাউযের নিকট তাদের জন্য প্রস্তুতকারী (অগ্রগামী) হিসেবে থাকব।
33829 - اللهم! فقه قريشا في الدين وأذقهم من يومي هذا إلى آخر الأبد نوالا فقد أذقتهم نكالا. "طب - عن العباس بن عبد المطلب".
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন): “হে আল্লাহ! কুরাইশদেরকে দ্বীনের গভীর জ্ঞান দান করুন এবং আমার আজকের এই দিন থেকে চিরকাল পর্যন্ত তাদেরকে নেয়ামত আস্বাদন করান। কেননা আপনি অবশ্যই তাদেরকে শাস্তি (বা দুর্ভোগ) আস্বাদন করিয়েছেন।”
33830 - "اللهم! إنك أول قريش نكالا فأذق آخرهم نوالا. " حم، ت: حسن صحيح غريب، حب، ص - عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু’আ করলেন]: “হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আপনি কুরাইশের প্রথম অংশকে শাস্তি দিয়েছেন, অতএব তাদের শেষ অংশকে আপনার অনুগ্রহ আস্বাদন করান।”
33831 - "الأئمة من قريش. " ش، ق - عن أنس؛ ش، ق - عن علي".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ইমামগণ কুরাইশ বংশের।"
