কানযুল উম্মাল
33832 - "الأئمة من قريش، ولكم عليهم حق ولهم عليكم حق ما فعلوا ثلاثا: ما حكموا فعدلوا، واسترحموا فرحموا، وعاهدوا فوفوا؛ فمن لم يفعل ذلك منهم فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين. " طب - عن أبي برزة".
আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "শাসকগণ কুরাইশ বংশের হবে। তোমাদের উপর তাদের হক আছে এবং তাদের উপর তোমাদের হক আছে, যতক্ষণ না তারা তিনটি কাজ করে: যখন তারা শাসন করে তখন ইনসাফ করে, যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হয় তখন তারা দয়া করে এবং যখন তারা প্রতিশ্রুতি দেয় তখন তা পূর্ণ করে। তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এগুলো না করবে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ বর্ষিত হবে।"
33833 - "الناس تبع لقريش، برهم لبرهم وفاجرهم لفاجرهم. " ش - عن سعيد بن إبراهيم بلاغا".
সাঈদ ইবনে ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, মানুষ কুরাইশের অনুসারী। তাদের নেককাররা তাদের নেককারদের এবং তাদের পাপাচারীরা তাদের পাপাচারীদের অনুসারী।
33834 - "الناس تبع لقريش في هذا الأمر، خيارهم تبع لخيارهم وشرارهم تبع لشرارهم. " ش وابن جرير - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই বিষয়ে মানুষ কুরাইশের অনুগামী। তাদের উত্তম ব্যক্তিরা তাদের উত্তমদের অনুগামী, আর তাদের নিকৃষ্ট ব্যক্তিরা তাদের নিকৃষ্টদের অনুগামী।
33835 - "الناس تبع لقريش في الخير والشر إلى يوم القيامة. " ش، حم، م، حب - عن جابر؛ طب والخطيب - عن عمرو بن العاص".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত দিবস পর্যন্ত মানুষ ভালো-মন্দ উভয় ক্ষেত্রেই কুরাইশের অনুগামী হবে।
33836 - "الناس تبع لقريش. " طس، ض - عن سهل بن سعد".
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষেরা কুরাইশের অনুগামী।
33837 - "أمان أمتي من الاختلاف الموالاة لقريش، قريش أهل الله، قريش أهل الله، قريش أهل الله، فإذا خالفتها قبيلة من العرب صاروا حزب إبليس. " ابن جرير - عن ابن عباس، وفيه إسحاق بن سعيد بن أركون ضعفوه".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মতপার্থক্য থেকে নিরাপত্তার উপায় হলো কুরাইশের প্রতি ভালোবাসা রাখা। কুরাইশ হচ্ছে আল্লাহর পরিবার, কুরাইশ হচ্ছে আল্লাহর পরিবার, কুরাইশ হচ্ছে আল্লাহর পরিবার। যখন আরবের কোনো গোত্র তাদের বিরোধিতা করবে, তখন তারা ইবলীসের দলে পরিণত হবে।
33838 - "الناس تبع لقريش، صالحهم تبع لصالحهم وشرارهم
تبع لشرارهم. " عم - عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মানুষ কুরাইশদের অনুগামী। তাদের সৎ ব্যক্তিরা তাদের সৎ ব্যক্তিদের অনুগামী হবে এবং তাদের দুষ্ট লোকেরা তাদের দুষ্ট লোকদের অনুগামী হবে।"
33839 - "الناس تبع لقريش في هذا الأمر، خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا، والله! لولا أن تبطر قريش لأخبرتها بما لخيارها عند الله. " حم، ش - عن معاوية".
মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মানুষ এই বিষয়ে কুরাইশের অনুসারী। জাহিলিয়্যাতের যুগে তাদের মধ্যে যারা উত্তম ছিল, ইসলাম গ্রহণের পরও যদি তারা দ্বীনের জ্ঞান লাভ করে, তবে তারা ইসলামেও উত্তম। আল্লাহর কসম! কুরাইশরা যদি অহংকারী হয়ে ওঠার ভয় না করত, তবে আমি অবশ্যই তাদের জানাতাম যে তাদের উত্তম ব্যক্তিরা আল্লাহর কাছে কী মর্যাদা রাখে।"
33840 - "خذوا من قول قريش. " ابن عساكر - عن الشعبي عن عامر بن شهر".
আমের ইবনে শহর থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরাইশের কথা গ্রহণ করো।
33841 - "لولا أن تبطر قريش لأخبرتها بما لها عند الله. " الباوردي - عن البراء؛ الشافعي، ق في المعرفة - عن الحارث بن عبد الرحمن بلاغا".
আল-বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কুরাইশ অহংকারী হয়ে না উঠত, তবে আমি তাদেরকে জানিয়ে দিতাম আল্লাহর কাছে তাদের কী মর্যাদা রয়েছে।
33842 - "ما أخاف على قريش إلا أنفسها أشحة بجرة 1، وإن طال بك عمر لتنظرن إليهم يفتنون الناس حتى يرى الناس بينهم كالغنم بين الحوضين إلى هذا مرة وإلى هذا مرة. " حم - عن أعرابي".
একজন বেদুঈন থেকে বর্ণিত:
আমি কুরাইশদের জন্য তাদের নিজেদের ছাড়া আর কিছুর ভয় করি না। তারা হলো কৃপণ, যারা সামান্য কিছুতেও ঝগড়া করে। আর যদি তোমার জীবন দীর্ঘ হয়, তবে তুমি অবশ্যই তাদের দেখতে পাবে যে তারা মানুষকে ফিতনায় ফেলে দিচ্ছে, এমনকি মানুষ তাদের মাঝে দুটি হাউজের মধ্যখানে থাকা ছাগলের পালের মতো হয়ে যাবে—একবার এটির দিকে যাবে, আবার একবার ওটির দিকে যাবে।
33843 - "إني لا أخشى على قريش إلا أنفسها أشحة بجرة، إن طال بك عمر رأيتهم يفتنون الناس بينهم حتى يرى الناس بينهم كالغنم بين الحوضين مرة إلى هذا ومرة إلى هذا. " طب - عن عمران بن حصين".
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি কুরাইশদের জন্য তাদের নিজেদের ছাড়া আর কিছুর ভয় করি না, (তারা হলো) কৃপণ ও লোভী। যদি তোমার জীবন দীর্ঘ হয়, তবে তুমি দেখতে পাবে যে তারা তাদের নিজেদের মধ্যে লোকদের ফিতনায় ফেলবে, এমনকি লোকেরা তাদের মাঝে এমন হবে যেন তারা দুটি জলাধারের মাঝখানে থাকা মেষপালের মতো—একবার এটির দিকে এবং আরেকবার সেটির দিকে (যাচ্ছে)।
33844 - "لا تؤموا قريشا وائتموها ولا تعلموا قريشا وتعلموا منها، فإن أمانة الأمين من قريش تعدل أمانة أمينين، وإن علم عالم
قريش مبسوط على الأرض. " ابن عساكر - عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরাইশদের ইমামতি (নেতৃত্ব) করো না, বরং তাদের ইমামতি গ্রহণ করো। তোমরা কুরাইশদের শিক্ষা দিও না, বরং তাদের কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করো। কারণ কুরাইশদের মধ্য থেকে কোনো বিশ্বস্ত ব্যক্তির আমানত দুইজন বিশ্বস্ত ব্যক্তির আমানতের সমান, এবং কুরাইশের আলেমের জ্ঞান পৃথিবীতে বিস্তৃত।
33845 - "لا تقدموا قريشا فتضلوا ولا تأخروا عنها فتضلوا، خيار قريش خيار الناس وشرار قريش شرار الناس، والذي نفس محمد بيده! لولا أن تبطر قريش لأخبرتها بما لخيارها عند الله أو ما لها عند الله. " ش - عن أبي جعفر مرسلا".
আবূ জাফর থেকে বর্ণিত, "(দ্বীনের ব্যাপারে) তোমরা কুরাইশদেরকে (অতিরিক্ত) প্রাধান্য দিও না, তাহলে তোমরা পথভ্রষ্ট হবে এবং তাদের থেকে পিছিয়েও থেকো না, তাহলে তোমরা পথভ্রষ্ট হবে। কুরাইশদের মধ্যে যারা উত্তম, তারা মানুষের মধ্যে উত্তম, আর কুরাইশদের মধ্যে যারা নিকৃষ্ট, তারা মানুষের মধ্যে নিকৃষ্ট। শপথ সেই সত্তার, যার হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণ! যদি কুরাইশরা অহংকারী হয়ে যাওয়ার ভয় না থাকত, তবে আমি তাদের জানিয়ে দিতাম যে তাদের উত্তম ব্যক্তিরা আল্লাহর কাছে কী মর্যাদা লাভ করবে (অথবা তাদের সামগ্রিকভাবে আল্লাহর কাছে কী মর্যাদা রয়েছে)।"
33846 - "لا تقدموا قريشا ولا تعلموا قريشا، ولولا أن تبطر قريش لأخبرتها بما لخيارها عند الله. " ابن جرير - عن الحارث بن عبد الله".
হারেস ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরাইশকে অগ্রবর্তী করো না এবং কুরাইশকে শিক্ষা দিও না। কুরাইশ যদি অহংকারী না হয়ে যেত, তবে আমি তাদেরকে জানিয়ে দিতাম যে আল্লাহর নিকট তাদের মধ্যকার উত্তম ব্যক্তিদের জন্য কী মর্যাদা রয়েছে।
33847 - "لا يزال على الناس وال من قريش. " طب وابن عساكر عن الضحاك بن قيس الفهري".
দাহহাক ইবনে কায়স আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের উপর কুরাইশ বংশের শাসক সর্বদা বিদ্যমান থাকবে।
33848 - "لا تزال هذه الأمة مستقيما أمرها ظاهرة على عدوها حتى يمضي منهم اثنا عشر خليفة كلهم من قريش ثم يكون المرج 1. " طب - عن جابر بن سمرة".
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই উম্মাহ ততদিন পর্যন্ত তাদের বিষয়ে সঠিক পথে থাকবে এবং তাদের শত্রুদের উপর বিজয়ী থাকবে, যতক্ষণ না তাদের মধ্য থেকে বারোজন খলীফা অতিবাহিত হন, যাদের সকলেই হবে কুরাইশ বংশের। এরপর মহা বিশৃঙ্খলা (আল-মারজ) সৃষ্টি হবে।
33849 - "لا يزال أمر أمتي صالحا حتى يمضي منهم اثنا عشر خليفة كلهم من قريش. " طب وابن عساكر - عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه".
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের কার্য বা শাসনব্যবস্থা ভালো থাকবে, যতক্ষণ না তাদের মধ্যে বারোজন খলিফা অতিবাহিত হয়; তাদের প্রত্যেকেই কুরাইশ বংশের হবে।
33850 - "لا يزال هذا الدين عزيزا منيعا إلى اثني عشر خليفة كلهم من قريش. " طب - عن جابر بن سمرة".
জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এই দীন (ধর্ম) সর্বদা শক্তিশালী ও সুরক্ষিত থাকবে বারো জন খলীফা না আসা পর্যন্ত, যাদের প্রত্যেকেই কুরাইশ বংশের হবে।"
33851 - "لا يزال الإسلام عزيزا إلى اثني عشر خليفة. " طب - عنه".
ইসলাম বারো জন খলিফা পর্যন্ত সর্বদা সম্মানিত ও শক্তিশালী থাকবে।
