কানযুল উম্মাল
34012 - "أنا حجيج من ظلم عبد القيس. " طب - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি হলাম আব্দুল ক্বায়স গোত্রের উপর যারা যুলুম করেছে, তাদের বিরুদ্ধে বাদী।
34013 - "اللهم اغفر لعبد القيس إذ أسلموا طائعين غير مكرهين إذ بعض قوم لم يسلموا إلا خزايا موتورين. " ابن سعد، طب - عن أبي خيرة الصباحي".
আবু খায়রাহ আস-সাব্বাহী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে আল্লাহ! আবদ কায়েসকে ক্ষমা করুন, যখন তারা স্বেচ্ছায়, কোনো প্রকার বাধ্যবাধকতা ছাড়া ইসলাম গ্রহণ করেছে; যখন অন্য কিছু সম্প্রদায় অপমানিত ও পরাজিত না হয়ে ইসলাম গ্রহণ করেনি।
34014 - "اللهم اغفر لعبد القيس ثلاثا. " طب - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু’আ করলেন:) হে আল্লাহ! ‘আব্দুল কায়েস গোত্রকে তিনবার ক্ষমা করে দাও।"
34015 - "خير ربيعة عبد القيس ثم الحي الذي أنت منهم".
"طب - عن نوح بن مخلد الضبعي".
عصية
নূহ ইবনু মাখলাদ আদ্-দ্বুবা'ঈ থেকে বর্ণিত, রাবী‘আ গোত্রের মধ্যে সর্বোত্তম হলো আবদু কায়স, এরপর সেই গোত্র, যার অন্তর্ভুক্ত তোমরা।
34016 - "اللهم عليك ببني عصية! فإنهم عصوا الله ورسوله. " طب - عن ابن عمر".
عمان
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে আল্লাহ! তুমি বনু উসাইয়্যার বিরুদ্ধে কঠোর ব্যবস্থা নাও! কারণ তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করেছে।"
34017 - "نعم المرضعون أهل عمان. " طب - عن طلحة ابن داود".
عنزة 1
তালহা ইবন দাউদ থেকে বর্ণিত, 'ওমানের অধিবাসীরা উত্তম লালন-পালনকারী (বা ধাত্রী)।'
34018 - "بخ بخ بخ بخ؟ نعم الحي عنزة؟ مبغى عليهم منصورون، مرحبا بقوم شعيب وأختان موسى، اللهم ارزق عنزة كفافا لا قوتا ولا إسرافا. " ابن قانع، طب - عن سلمة بن سعد العنزي".
القبط
সালামা ইবনে সা'দ আল-আনযি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) বাহ! বাহ! বাহ! বাহ! আনযাহ গোত্র কতই না উত্তম! তাদের ওপর সীমালঙ্ঘন করা হলেও তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে (বিজয়ী হবে)। শু'আইব (আঃ)-এর জাতির এবং মূসা (আঃ)-এর ভগ্নিপতিদের জ্ঞাতিদেরকে স্বাগত। হে আল্লাহ! আনযাহ গোত্রকে পর্যাপ্ত জীবিকা দান করুন; যা যেন অতি কমও না হয়, আবার যেন বাড়াবাড়িও না হয়।
34019 - "استوصوا بالقبط خيرا، فإن لهم ذمة ورحما. " ابن سعد - عن كعب بن مالك".
কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কিবতী (Copts) দের সাথে উত্তম আচরণের উপদেশ গ্রহণ করো, কেননা তাদের জন্য রয়েছে নিরাপত্তা ও আত্মীয়তা।
34020 - "إذا فتحت مصر فاستوصوا بالقبط خيرا، فإن لهم ذمة
ورحما. "البغوي، طب، ك - عن كعب بن مالك".
কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন):” যখন মিশর বিজিত হবে, তখন তোমরা কিবতী (কপ্ট) জাতির প্রতি সদ্ব্যবহারের উপদেশ দেবে, কারণ তাদের জন্য রয়েছে যিম্মা (নিরাপত্তার চুক্তি) এবং আত্মীয়তা।
34021 - "إذا ملكتم القبط فأحسنوا إليهم، فإن لهم ذمة وإن لهم رحما. " ابن سعد - عن الزهري مرسلا".
যুহরী থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা কিবতীদের উপর ক্ষমতা লাভ করবে, তখন তাদের সাথে উত্তম ব্যবহার করবে। কারণ তাদের জন্য নিরাপত্তা অঙ্গীকার (যিম্মাহ) রয়েছে এবং তাদের সাথে আত্মীয়তার সম্পর্কও রয়েছে।
34022 - "إن الله سيفتح عليكم بعدي مصر! فاستوصوا بقبطها خيرا، فإن لكم منهم صهرا وذمة. " كر - عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ আমার পরে তোমাদের জন্য মিসর বিজয় করে দেবেন! সুতরাং তোমরা সেখানকার কিবতিদের (কপ্টসদের) সাথে উত্তম আচরণের উপদেশ দাও, কারণ তাদের সাথে তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক এবং নিরাপত্তার অঙ্গীকার (যিম্মা) রয়েছে।
34023 - "الله الله في قبط مصر! فإنكم ستظهرون عليهم ويكونون لكم عدة وأعوانا في سبيل الله. " طب - عن أم سلمة".
قضاعة
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মিশরের কিবতিদের (খ্রিস্টান অধিবাসীদের) বিষয়ে আল্লাহকে ভয় করো! কারণ তোমরা তাদের ওপর বিজয়ী হবে এবং তারা তোমাদের জন্য আল্লাহর পথে শক্তি ও সাহায্যকারী হবে।
34024 - "أنتم من اليد الطليقة واللقمة الهنيئة من حمير. " طب - عن عمرو بن مرة الجهني".
আমর ইবন মুররাহ আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হচ্ছো হিমইয়ার গোত্রের পক্ষ থেকে উদার হস্ত এবং তৃপ্তিদায়ক গ্রাস।
34025 - "أنتم من قضاعة بن مالك بن حمير. " طب - عن عقبة بن عامر".
উকবাহ ইবনু আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুযাআ ইবনু মালিক ইবনু হুমাইরের বংশধর।
34026 - "أنتم معشر قضاعة من حمير. " حم - عن عمرو ابن مرة".
قيس
আমর ইবন মুররাহ থেকে বর্ণিত: "তোমরা, কুদা'আহ সম্প্রদায়, তোমরা হিমইয়ারের বংশধর।"
34027 - "رحم الله قيسا! إنه كان على دين أبي إسماعيل بن
إبراهيم يا قيس حي يمنا، يا يمن! حي قيسا، إن قيسا فرسان الله في الأرض، والذي نفسي بيده! ليأتين على الناس زمان ليس لهذا الدين ناصر غير قيس، إن لله فرسانا من أهل السماء مسومين 1 وفرسانا في الأرض معلمين، ففرسان الله في الأرض قيس، إنما قيس بيضة تفلقت عنها أهل البيت؛ إن قيسا ضراء الله في الأرض - يعني أسد الله. " طب وابن منده وابن عساكر - عن غالب بن أبجر".
مزينة
গালিব ইবনে আবজার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহ কাইসের উপর রহম করুন! নিশ্চয়ই তিনি ইবরাহীম (আঃ)-এর পুত্র ইসমাঈল (আঃ)-এর দীনের উপর ছিলেন। হে কাইস, ইয়েমেনকে অভিবাদন জানাও! হে ইয়েমেন, কাইসকে অভিবাদন জানাও! নিশ্চয়ই কাইস পৃথিবীর বুকে আল্লাহর অশ্বারোহী (নাইট)। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন কাইস ছাড়া এই দীনের আর কোনো সাহায্যকারী থাকবে না। নিশ্চয়ই আল্লাহর জন্য আকাশে চিহ্নিত অশ্বারোহী রয়েছে এবং জমিনেও চিহ্নিত অশ্বারোহী রয়েছে। সুতরাং পৃথিবীর বুকে আল্লাহর অশ্বারোহী হলো কাইস। কাইস তো একটি ডিমের মতো, যা থেকে আহলে বাইত বিকশিত হয়েছে। নিশ্চয়ই কাইস পৃথিবীর বুকে আল্লাহর 'দাররাআ'—অর্থাৎ আল্লাহর সিংহ।
34028 - "سيري مزينة ما هاجرت فتيان قط كرموا على الله إلا كان اسرعهم فناء، سيري مزينة لا يدرك الدجال منها أحد. " تمام وابن عساكر وقال: غريب جدا - عن مساور بن شهاب بن مسور بن مساور عن أبيه عن جده مسرور عن جده سعد ابن أبي الغادية عن أبيه عن جده".
معافر
মুসাওয়ির ইবনে শিহাব ইবনে মুসাওয়ির ইবনে মুসাওয়ির থেকে বর্ণিত:
"হে মুযাইনাহ! তোমরা যাত্রা করো। এমন কোনো যুবক দল আল্লাহ্র সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে হিজরত করেনি যাদেরকে তিনি সম্মানিত করেছেন, তবে তাদের মধ্যে দ্রুততম জন অবশ্যই ধ্বংস (বা বিলীন) হয়েছে। হে মুযাইনাহ! তোমরা যাত্রা করো। তোমাদের মধ্যে কেউ দাজ্জালের সাক্ষাৎ পাবে না।"
34029 - "لا تلعنهم فإنهم مني وأنا منهم - يعني معافر. " البغوي
والحسن بن سفيان و "طب، الحاكم في الكنى - عن أبي ثور الفهمي".
همدان
আবু সাওূর আল-ফাহমী থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তাদেরকে অভিশাপ দিও না। কারণ তারা আমার এবং আমি তাদের—অর্থাৎ মু'আফির গোত্রের ব্যাপারে।
34030 - "نعم الحي همدان، ما أسرعها إلى النصر وأصبرها على الجهد، ومنهم أبدال وفيهم أوتاد الإسلام. " ابن سعد - عن علي بن عبد الله بن أبي يوسف القرشي عمن سمى من رجاله من أهل العلم".
ذكر القبائل، قبائل مجتمعة من منهج العمال
…
ذكر القبائل
الإكمال
قبائل مجتمعة من منهج العمال
আলী ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবী ইউসুফ আল-কুরাশী থেকে বর্ণিত,
হামদান গোত্র কতই না উত্তম! বিজয়ের দিকে তারা কত দ্রুত ধাবিত হয় এবং কঠিন পরিশ্রমে তারা কতই না ধৈর্যশীল! তাদের মধ্যে ‘আবদাল’ (আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত সৎ বান্দাগণ) রয়েছেন এবং তাদের মধ্যেই রয়েছে ইসলামের খুঁটিসমূহ (আওতাদ আল-ইসলাম)।
34031 - "أسلم سالمها الله. وغفار غفر الله لها. أما والله، ما أنا قلته ولكن الله قاله. " حم، طب - [ك] - عن سلمة بن الأكوع، م - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসলাম (গোত্রকে), আল্লাহ শান্তি দান করুন। আর গিফার (গোত্রকে), আল্লাহ ক্ষমা করুন। আল্লাহর কসম, আমি এটি বলিনি, বরং আল্লাহই এটি বলেছেন।
