হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (34292)


34292 - "من أحبني فليحب هذين - يعني الحسن والحسين.
"طب - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন এই দু’জনকে ভালোবাসে – অর্থাৎ হাসান ও হুসাইনকে।"









কানযুল উম্মাল (34293)


34293 - "هبط ملكان لم يهبطا منذ كانت الأرض فبشراني أن الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة فقلت، أبوهما خير منهما وعثمان شبيه إبراهيم خليل الرحمن. " الديلمي - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন ফেরেশতা অবতরণ করলেন, যারা পৃথিবী সৃষ্টির পর থেকে আর অবতরণ করেননি। অতঃপর তারা আমাকে সুসংবাদ দিলেন যে, হাসান ও হুসাইন জান্নাতের যুবকদের সর্দার। তখন আমি বললাম, তাঁদের পিতা তাঁদের চেয়েও উত্তম। আর উসমান হলেন ইবরাহীম, পরম দয়ালু আল্লাহর খলীল (বন্ধু)-এর মতো।









কানযুল উম্মাল (34294)


34294 - "والله! ما من نبي إلا وولد الأنبياء غيري، وإن ابنيك سيدا شباب أهل الجنة إلا ابني الخالة يحيى وعيسى - قاله لفاطمة. " طب وأبو نعيم في فضائل الصحابة - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমাকে বললেন: "আল্লাহর শপথ! আমার ব্যতীত এমন কোনো নবী নেই যার সন্তানেরা নবী হয়েছিল। আর নিশ্চয়ই তোমার এই দুই পুত্র জান্নাতের যুবকদের সর্দার হবে, তবে দুই খালাতো ভাই ইয়াহইয়া ও ঈসা ব্যতীত।"









কানযুল উম্মাল (34295)


34295 - "وكيف لا أسر وقد أتاني جبريل فبشرني أن حسنا وحسينا سيدا شباب أهل الجنة وأبوهما أفضل منهما. " طب - عن حذيفة".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): আর আমি কেন আনন্দিত হব না? আমার নিকট তো জিবরীল (আঃ) আগমন করে আমাকে এই সুসংবাদ দিয়েছেন যে, হাসান ও হুসাইন জান্নাতের যুবকদের সর্দার হবে এবং তাদের পিতা তাদের উভয়ের চেয়ে শ্রেষ্ঠ।









কানযুল উম্মাল (34296)


34296 - "وكيف لا أحبهما وهما ريحانتاي من الدنيا أشمهما - يعني الحسن والحسين." طب، ض - عن أبي أيوب".




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আর আমি কীভাবে না তাদের ভালোবাসি, যখন তারা আমার দুনিয়ার দুটি সুগন্ধি ফুল, যাদের আমি শুঁকি - অর্থাৎ হাসান ও হুসাইন।"









কানযুল উম্মাল (34297)


34297 - "لا يقومن أحدكم من مجلسه إلا للحسن والحسين أو ذريتهما. " ابن عساكر - عن أبان عن أنس".
مقتل الحسين رضي الله عنه




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন তার মজলিস থেকে দাঁড়াবে না, কেবল হাসান ও হুসাইন অথবা তাঁদের বংশধরদের জন্য ছাড়া।









কানযুল উম্মাল (34298)


34298 - "أخبرني جبريل أن حسينا يقتل بشاطئ الفرات." ابن سعد - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে খবর দিয়েছেন যে, হুসাইনকে ফোরাত নদীর তীরে হত্যা করা হবে।









কানযুল উম্মাল (34299)


34299 - "أخبرني جبريل أن ابني الحسين يقتل بعدي بأرض الطف وجاءني بهذه التربة وأخبرني أن فيها مضجعه. " ابن سعد، طب - عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে সংবাদ দিলেন যে, আমার পরে আমার পুত্র হুসাইন ত্বাফ নামক ভূমিতে নিহত হবে। এবং তিনি আমার কাছে এই মাটি নিয়ে এলেন আর আমাকে জানালেন যে, এতেই তার শয়নস্থল (কবর) হবে।









কানযুল উম্মাল (34300)


34300 - "أتاني جبريل فأخبرني أن أمتي ستقتل ابني هذا - يعني الحسين وأتاني بتربة من تربته حمراء. " د، ك - عن أم الفضل بنت الحارث"1.
الحسن رضي الله عنه من الإكمال




উম্মুল ফাদল বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এলেন। অতঃপর তিনি আমাকে জানালেন যে আমার উম্মত আমার এই পুত্রকে - অর্থাৎ হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে - হত্যা করবে। আর তিনি তার (কবরের) লাল মাটি থেকে এক মুষ্টি মাটি নিয়ে এলেন।









কানযুল উম্মাল (34301)


34301 - "إن ابني هذا سيد وليصلحن الله به بين فئتين من المسلمين عظيمتين." يحيى بن معين في فوائده، ق في الدلائل والخطيب وابن عساكر، ص - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমার এই সন্তান একজন নেতা (সায়্যিদ)। এবং আল্লাহ তাআলা তার মাধ্যমে মুসলমানদের দুটি বিশাল দলের মধ্যে সন্ধি স্থাপন করাবেন।









কানযুল উম্মাল (34302)


34302 - "إن ابني هذا سيد، وإنه ريحانتي في الدنيا، وإني أرجو أن يصلح الله به بين فئتين من المسلمين عظيمتين. " طب - عن أبي بكرة".




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই আমার এই ছেলেটি হল একজন নেতা, আর সে আমার দুনিয়ার সুগন্ধি ফুল। আমি আশা করি যে, আল্লাহ তার মাধ্যমে মুসলিমদের দুটি বিশাল দলের মধ্যে সন্ধি স্থাপন করবেন।"









কানযুল উম্মাল (34303)


34303 - "إن ابني هذا سيد يصلح الله على يديه بين فئتين.
"ت: حسن صحيح - عن أبي بكرة". 1




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার এই পুত্র একজন নেতা। আল্লাহ্‌ তার মাধ্যমে (মুসলমানদের) দুই দলের মধ্যে সন্ধি স্থাপন করাবেন।









কানযুল উম্মাল (34304)


34304 - "إن ابني هذا سيد وإن الله سيصلح على يديه بين فئتين من المسلمين عظيمتين. " طب - عن أبي بكرة".




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "নিশ্চয় আমার এই পুত্র একজন নেতা। আর নিশ্চয় আল্লাহ তার দু'হাতের মাধ্যমে মুসলিমদের দুটি মহান দলের মধ্যে শান্তি স্থাপন করবেন।"









কানযুল উম্মাল (34305)


34305 - "إني لأرجو أن يكون ابني هذا سيدا. " ن - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি অবশ্যই আশা করি যে আমার এই পুত্র একজন সরদার হবে।"









কানযুল উম্মাল (34306)


34306 - "إن حسن بن علي أعطي من الفضل ما لم يعط أحد من ولد آدم ما خلا يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم خليل الله. " ابن عساكر - عن حذيفة، وفيه أبو هارون العبدي شيعي متروك".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন শ্রেষ্ঠত্ব ও মর্যাদা দান করা হয়েছে, যা ইউসুফ ইবনে ইয়া'কুব ইবনে ইসহাক ইবনে ইব্রাহীম খলীলুল্লাহ (আঃ) ছাড়া আদম সন্তানদের আর কাউকে দান করা হয়নি।









কানযুল উম্মাল (34307)


34307 - "اللهم إني أحب حسنا فأحبه وأحب من يحبه. " حم، خ، م، هـ، ع - عن أبي هريرة، طب - عن سعيد بن زيد، طب وابن عساكر - عن عائشة". 2




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দু'আ করলেন): “হে আল্লাহ! আমি অবশ্যই হাসানকে ভালোবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো এবং যে তাকে ভালোবাসে তাকেও ভালোবাসো।”









কানযুল উম্মাল (34308)


34308 - "كل ذلك لم يكن ولكن ابني ارتحلني فكرهت
أن أعجله حتى يقضي حاجته. " حم، ن والبغوي، طب، ك، ص، ق - عن عبد الله بن شداد ابن الهاد عن أبيه" 1 أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى فسجد فركبه الحسن فأطال السجود فقالوا: يا رسول الله! سجدت سجدة أطلتها حتى ظننا أنه قد حدث أمر أو أنه يوحى إليك قال - فذكره. قال البغوي: وليس لشداد مسند غيره.




শাদ্বাদ ইবনুল হাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি সিজদায় গেলেন, তখন হাসান তাঁর পিঠে চড়ে বসলেন। ফলে তিনি সিজদা দীর্ঘ করলেন। সাহাবীরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এমন এক সিজদা করলেন যা এত দীর্ঘ হলো যে আমরা ধারণা করেছিলাম কোনো ঘটনা ঘটেছে অথবা আপনার উপর ওহী নাযিল হচ্ছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এর কিছুই হয়নি। তবে আমার ছেলে আমাকে তার সাওয়ারী বানিয়েছিল, তাই আমি তাকে তাড়াতাড়ি করতে অপছন্দ করলাম, যতক্ষণ না সে তার প্রয়োজন পূর্ণ করে।"









কানযুল উম্মাল (34309)


34309 - "من أحبني فليحب هذا - يعني الحسن. " ط - عن البراء؛ ابن عساكر - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন এই (ব্যক্তিকে) ভালোবাসে” – তিনি হাসানকে উদ্দেশ্য করেছেন।









কানযুল উম্মাল (34310)


34310 - "ويحك يا أنس؟ دع ابني وثمرة فؤادي، فإن من آذى هذا فقد آذاني، ومن آذاني فقد آذى الله." طب - عن أنس" قال: بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم راقد إذ جاء الحسن يدرج حتى قعد على صدره ثم بال عليه فجئت أميطه عنه قال - فذكره.
الحسين رضي الله عنه من الإكمال




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমন্ত ছিলেন। এমন সময় (তাঁর নাতি) হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হামাগুড়ি দিয়ে এসে তাঁর বুকের উপর বসলেন এবং এরপর পেশাব করে দিলেন। তখন আমি তাঁকে (হাসানকে) সরিয়ে দিতে এলাম। (তা দেখে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): “তোমার জন্য আফসোস, হে আনাস! আমার পুত্র ও আমার হৃদয়ের ফলকে ছেড়ে দাও। কেননা, যে ব্যক্তি একে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল। আর যে আমাকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আল্লাহকে কষ্ট দিল।”









কানযুল উম্মাল (34311)


34311 - "اللهم؟ إني أحبه فأحبه - يعني الحسين." ك - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দু'আ করলেন), হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং আপনিও তাকে ভালোবাসুন – অর্থাৎ (তিনি হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে বললেন)।