কানযুল উম্মাল
34432 - "إن أخاكم النجاشي قد مات فاستغفروا له. " حم، ش، طب، ض، وابن قانع - عن جرير".
زيد الخير من الإكمال
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের ভাই নাজাশী মৃত্যুবরণ করেছেন। সুতরাং তোমরা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো।
34433 - "سيكون بعدي رجل من التابعين وهو زيد الخير يسبقه بعض أعضائه إلى الجنة بعشرين سنة." ابن عساكر - عن الحارث
الأعور مرسلا".
ذيل الباب من الإكمال
হারিস আল-আ'ওয়ার থেকে বর্ণিত: "আমার পরে তাবেয়ীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি হবেন, আর তিনি হলেন যায়েদ আল-খায়র। তাঁর কিছু অঙ্গ বিশ বছর আগেই জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
34434 - "أبو طالب أخرجته من غمرة 1 جهنم إلى ضحضاح 1 منها. " ع، عد وتمام - عن جابر" قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن أبي طالب قال - فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আবূ তালিব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: “আমি আবূ তালিবকে জাহান্নামের গভীর আগুন থেকে বের করে এনে তার অগভীর অংশে এনেছি।”
34435 - "أما! إنه في ضحضاح من نار عليه نعلان يصب 2 منها أم رأسه - يعني أبا طالب. " هناد - عن أبي عثمان مرسلا".
আবূ উসমান থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই সে আগুনের অগভীর অংশে (সামান্য গভীরতায়) রয়েছে। তার পরিধানে রয়েছে দু’টি জুতো, যা থেকে তার মাথার উপরিভাগ টগবগ করে ফুটতে থাকে।" (অর্থাৎ, আবূ তালিবের কথা বলা হচ্ছে।)
34436 - "كل قبر لا يشهد أن لا إله إلا الله فهو جذوة 3 من النار وقد وجدت عمي أبا طالب في طمطام من النار فأخرجه الله بمكانه مني وإحسانه إلي فجعله في ضحضاح من نار. " طب - عن أم سلمة".
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রতিটি কবর যা 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর সাক্ষ্য দেয় না, তা জাহান্নামের একটি জ্বলন্ত স্ফুলিঙ্গ। আমি আমার চাচা আবু তালিবকে জাহান্নামের গভীরতম অংশে পেলাম। অতঃপর আল্লাহ তাআলা আমার সাথে তার আত্মীয়তার সম্পর্ক এবং আমার প্রতি তার অনুগ্রহের কারণে তাকে সেখান থেকে বের করে আনলেন এবং তাকে জাহান্নামের হালকা অংশে রাখলেন।
34437 - "ليعلمن عمي أني قد نفعته يوم القيامة، إنه لفي ضحضاح من نار ينتعل بنعلين من نار يغلي منها دماغه." هناد - عن
أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার চাচা যেন কিয়ামতের দিন জানতে পারেন যে আমি তাকে উপকার করেছি। নিশ্চয় তিনি জাহান্নামের অগভীর কুণ্ডে অবস্থান করছেন, তিনি আগুনের দুটি জুতা পরিধান করে আছেন, যার কারণে তার মস্তিষ্ক টগবগ করে ফুটছে।
34438 - "أي عم! قل: لا إله إلا الله - كلمة أحاج لك بها عند الله." خ، م - 1 عن ابن المسيب عن أبيه" إن أبا طالب لما حضرته الوفاة قال له النبي صلى الله عليه وسلم فذكره.
মুসাইয়িব ইবনু হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবূ তালিবের মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, "হে চাচা! বলুন: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ—এটি এমন একটি বাক্য, যার দ্বারা আমি আল্লাহর নিকট আপনার জন্য সওয়াল করতে পারবো।"
34439 - "كانت مشيئة الله عز وجل في إسلام عمي العباس ومشيئتي في إسلام عمي أبي طالب فغلبت مشيئة الله مشيئتي." أبو نعيم - عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার ইচ্ছা ছিল আমার চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইসলাম গ্রহণের ব্যাপারে, আর আমার ইচ্ছা ছিল আমার চাচা আবু তালিবের ইসলাম গ্রহণের ব্যাপারে। অতঃপর আল্লাহ্ তাআলার ইচ্ছাই আমার ইচ্ছার উপর প্রবল হলো।
34440 - "ما زالت قريش كافة عني حتى مات أبو طالب. " الديلمي - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যতক্ষণ পর্যন্ত আবূ তালিবের মৃত্যু না হলো, ততক্ষণ পর্যন্ত কুরাইশরা আমার থেকে বিরত ছিল (বা আমার উপর আক্রমণ করা থেকে নিবৃত্ত ছিল)।”
34441 - "إن لأبي طالب عندي رحما سأبلها 2 ببلالها. " ابن عساكر - عن عمرو ابن العاص".
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) "নিশ্চয়ই আবু তালিবের সাথে আমার একটি আত্মীয়তার বন্ধন রয়েছে, আমি অবশ্যই তা যথাযথভাবে রক্ষা করার মাধ্যমে পূর্ণ করব।"
34442 - "والله! لأستغفرن لك ما لم أنه عنك - قاله لأبي طالب." خ، م - عن سعيد بن المسيب عن أبيه". 3
মুসায়্যাব ইবনু হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু তালিবকে বলেছিলেন: "আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই আপনার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকব যতক্ষণ না আমাকে তা থেকে নিষেধ করা হয়।"
34443 - "وصلتك رحم وجزيت خيرا يا عم. " ق وتمام وابن عساكر - عن ابن عباس" إن النبي صلى الله عليه وسلم عارض جنازة أبي طالب فقال - فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালিবের জানাজার মুখোমুখি হলেন এবং বললেন: "আপনার আত্মীয়তার বন্ধন বজায় থাকুক এবং হে চাচা, আপনাকে উত্তম প্রতিদান দেওয়া হোক।"
34444 - "كل الخير أرجو من ربي. " ابن سعد وابن عساكر - عن العباس" أنه سأل النبي صلى الله عليه وسلم ما ترجو لأبي طالب؟ قال - فذكره.
امرؤ القيس من الإكمال
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি আবু তালিবের জন্য কী আশা করেন? তিনি বললেন: “আমি আমার রবের নিকট থেকে সকল কল্যাণের আশা করি।”
34445 - "امرؤ القيس صاحب لواء الشعراء إلى النار. " حم، تخ كر عن أبي هريرة". 1
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমরুউল কায়স হলো কবিদের পতাকাবাহক এবং সে জাহান্নামে যাবে।
34446 - "امرؤ القيس بن حجر قائد الشعراء يوم القيامة إلى النار. " عد، كر وابن النجار عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমরুউল কায়েস ইবনে হুজর হবে কিয়ামত দিবসে কবিদের নেতা, (তাদেরকে) জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাবে।
34447 - "امرؤ القيس سائق الشعراء إلى النار. " كر - عن أبي هريرة".
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমরুউল ক্বাইস হলেন কবিদেরকে জাহান্নামের দিকে চালনাকারী।
34448 - "امرؤ القيس بن حجر قائد الشعراء إلى النار يوم القيامة وهو رجل مذكور في الدنيا منسي في الآخرة. " كر - عن فروة بن سعيد بن عفيف بن معد يكرب عن أبيه عن جده".
আফীফ ইবনে মা'দিকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমরুউল ক্বায়স ইবনে হুজর কিয়ামতের দিন জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়া কবিদের নেতা হবে। সে এমন লোক, যে দুনিয়াতে আলোচিত (বা সুপরিচিত), কিন্তু আখিরাতে সে হবে বিস্মৃত।
34449 - "ذاك رجل مذكور في الدنيا منسي في الآخرة، شريف في الدنيا خامل في الآخرة، يجيء يوم القيامة معه لواء الشعراء يقودهم إلى النار يعني امرأ القيس بن حجر. " طب والخطيب وابن عساكر - عن فروة بن سعيد بن - عفيف بن معد يكرب عن أبيه عن جده".
الباب السابع: في فضائل هذه الأمة المرحومة
فضائل هذه الأمة المرحومة
…
الباب السابع في فضائل هذه الأمة المرحومة
আফীফ ইবনে মা'দিকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একজন লোক, যিনি দুনিয়াতে আলোচিত (সুপরিচিত), কিন্তু আখিরাতে বিস্মৃত; দুনিয়াতে সম্মানিত, কিন্তু আখিরাতে নগণ্য (উপেক্ষিত)। কিয়ামতের দিন তিনি কবিদের পতাকাবাহী হয়ে আসবেন এবং তাদেরকে জাহান্নামের দিকে চালিত করবেন—অর্থাৎ ইমরাউল কায়েস ইবনে হুজর।
34450 - " أمتي يوم القيامة غر من السجود محجلون من الوضوء. " ت - عن 1 عبد الله بن بسر".
আবদুল্লাহ ইবন বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আমার উম্মতেরা সিজদার কারণে শুভ্র উজ্জ্বল হবে এবং ওযুর কারণে তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ আলো ঝলমলে হবে।
34451 - " أمتي أمة مباركة لا يدرى أولها خير أو آخرها خير. " ابن عساكر - عن عمرو بن عثمان مرسلا".
আমর ইবনে উসমান থেকে বর্ণিত, আমার উম্মত এক বরকতময় উম্মত; জানা নেই যে, এর প্রথম ভাগ শ্রেষ্ঠ নাকি শেষ ভাগ শ্রেষ্ঠ।
