হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (34492)


34492 - " أشد أمتي لي حبا قوم يكونون بعدي يود أحدهم أنه فقد أهله وماله وأنه رآني. " حم - عن أبي ذر".




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমাকে সবচেয়ে বেশি ভালোবাসে, তারা হলো এমন সম্প্রদায় যারা আমার পরে আসবে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ আকাঙ্ক্ষা করবে যে সে তার পরিবার ও সম্পদ হারিয়ে ফেলেছে এবং তার বিনিময়ে যেন আমাকে দেখতে পেয়েছে।









কানযুল উম্মাল (34493)


34493 - " إن ناسا من أمتي يأتون بعدي يود أحدهم لو اشترى رؤيتي بأهله وماله. " ك - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মতের এমন কিছু লোক আমার পরে আসবে, তাদের প্রত্যেকেই আকাঙ্ক্ষা করবে যে, যদি সে আমাকে তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদের বিনিময়ে দেখতে (আমার দর্শন লাভ করতে) পেত।









কানযুল উম্মাল (34494)


34494 - "عجبت وليس بالعجب أو عجبت وهو العجب العجيب العجيب! عجبت وليس بالعجب أني بعثت إليكم رجلا منكم فآمن بي من آمن بي منكم وصدقني من صدقني منكم فإنه العجب وما هو بالعجب، ولكني عجبت وهو العجب العجيب العجيب لمن لم يرني وصدق بي." ابن زنجويه في ترغيبه - عن عطاء مرسلا".




আতা থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) আমি বিস্মিত হলাম—যদিও এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই। অথবা (বরং) আমি বিস্মিত হলাম, আর এটাই হলো বিস্ময়করদের মাঝেও মহা বিস্ময়কর! আমি বিস্মিত হলাম—যদিও এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই—যখন আমি তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের কাছে একজন ব্যক্তিকে রাসূল করে পাঠালাম, আর তোমাদের মধ্য থেকে যারা আমার প্রতি ঈমান আনল এবং আমাকে সত্য বলে মানল। কারণ, এটাও বিস্ময়কর, তবে এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই। কিন্তু আমি বিস্মিত হলাম, আর এটাই হলো মহা বিস্ময়কর সেই ব্যক্তির জন্য, যে আমাকে দেখেনি অথচ আমার ওপর বিশ্বাস স্থাপন করেছে।









কানযুল উম্মাল (34495)


34495 - " لن يبرح هذا الدين قائما يقاتل عليه عصابة من المسلمين حتى تقوم الساعة. " م - عن جابر بن سمرة". 1




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই দ্বীন (ধর্ম) সর্বদা প্রতিষ্ঠিত থাকবে এবং মুসলমানদের একটি দল এর জন্য কেয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ করতে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34496)


34496 - " لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون. " ق - عن المغيرة".




মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল বিজয়ী থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ তাদের কাছে আসে, আর তখনও তারা বিজয়ী থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34497)


34497 - " لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر الله لا يضرها من خالفها. " هـ - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল আল্লাহর নির্দেশের উপর সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।









কানযুল উম্মাল (34498)


34498 - "لا يزال ناس من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون." خ - عن المغيرة بن شعبة".




মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা বিজয়ী থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ তাদের কাছে আসে এবং তারা বিজয়ী অবস্থায় থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34499)


34499 - "لا يزال هذا الدين قائما يقاتل عليه عصابة من المسلمين حتى تقوم الساعة. " ك - عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত মুসলমানদের একটি দল এর জন্য যুদ্ধ করতে থাকবে এবং এই দীন (ইসলাম) সর্বদা বিদ্যমান থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34500)


34500 - "لا تزال طائفة من أمتي قائمة بأمر الله لا يضرهم من خذلهم ولا من خالفهم حتى يأتى أمر الله وهم ظاهرون على الناس. " حم، ق 1 عن معاوية".




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা আল্লাহর নির্দেশের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের পরিত্যাগ করবে অথবা যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে। আর তারা মানুষের উপর বিজয়ী থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34501)


34501 - " لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الحق لا يضرهم من خذلهم حتى يأتي أمر الله وهم كذلك. " م، ت، هـ - عن ثوبان. 2".




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল থাকবে, যারা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত ও প্রকাশমান থাকবে। যারা তাদের লাঞ্ছিত করবে বা তাদের পরিত্যাগ করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে এবং তারা সেই অবস্থাতেই থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34502)


34502 - "لا تزال عصابة من أمتي يقاتلون على أمر الله قاهرين لعدوهم لا يضرهم من خالفهم حتى تأتيهم الساعة وهم على ذلك. " م - عن عقبة بن عامر". 3




উক্ববাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা আল্লাহর নির্দেশের উপর যুদ্ধরত থাকবে, তাদের শত্রুদের উপর তারা বিজয়ী হবে। যারা তাদের বিরোধিতা করে তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, এমনকি কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত তারা ওই অবস্থার উপরই থাকবে।









কানযুল উম্মাল (34503)


34503 - "لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين
على من ناواهم حتى يقاتل آخرهم الدجال. " حم، د، ك - عن عمران ابن حصين".




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সত্যের জন্য লড়াই করতে থাকবে এবং যারা তাদের বিরোধিতা করবে তাদের উপর বিজয়ী থাকবে, যতক্ষণ না তাদের শেষ ব্যক্তি দাজ্জালের সাথে লড়াই করে।









কানযুল উম্মাল (34504)


34504 - "لا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم خذلان من خذلهم حتى تقوم الساعة. " هـ، حب - عن قرة ابن إياس".




কুরাহ ইবন ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সাহায্যপ্রাপ্ত থাকবে। যারা তাদের পরিত্যাগ করে, তাদের বর্জন তাদের কোনো ক্ষতি করবে না—কিয়ামত অনুষ্ঠিত হওয়া পর্যন্ত।









কানযুল উম্মাল (34505)


34505 - "إذا فسد أهل الشام فلا خير فيكم، ولا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة. " حم، ت، حب - عن قرة بن إياس". 1
الإكمال




কুররাহ ইবনে ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন শামের অধিবাসীরা ফাসাদগ্রস্ত হবে, তখন তোমাদের মাঝে আর কোনো কল্যাণ অবশিষ্ট থাকবে না। এবং আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সাহায্যপ্রাপ্ত (বিজয়ী) থাকবে; যারা তাদের পরিত্যাগ করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হওয়া পর্যন্ত।









কানযুল উম্মাল (34506)


34506 - "أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة؟ والذي نفسي بيده! لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة وسأخبركم عن ذلك، إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة، وإن قلة المسلمين في الكفار يوم القيامة كالشعرة السوداء في الثور الأبيض أو كالشعرة البيضاء في الثور الأسود. " ابن جرير - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে, তোমরা জান্নাতের অধিবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে? তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে, তোমরা জান্নাতের অধিবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ হবে? যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি আশা করি যে, তোমরা হবে জান্নাতের অধিবাসীদের অর্ধেক। আমি তোমাদেরকে এর কারণ সম্পর্কে জানাব। নিশ্চয়ই মুসলিম আত্মা ছাড়া অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর কিয়ামতের দিন কাফিরদের তুলনায় মুসলমানদের সংখ্যা হবে সাদা ষাঁড়ের গায়ে একটি কালো চুলের মতো, অথবা কালো ষাঁড়ের গায়ে একটি সাদা চুলের মতো।









কানযুল উম্মাল (34507)


34507 - "أما والذي نفس محمد بيده! ليبعثن منكم يوم القيامة إلى الجنة مثل الليل الأسود جميعا تحيطون الأرض تقول الملائكة: لما جاء مع محمد أكثر مما جاء مع الأنبياء. " طب - عن أبي مالك الأشعري".




আবূ মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "শোনো! যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! কিয়ামতের দিন তোমাদের মধ্য থেকে অবশ্যই জান্নাতের দিকে পাঠানো হবে; তোমরা ঘোর কালো রাতের মতো সংখ্যায় এতো বেশি হবে যে (মনে হবে) তোমরা যেন পৃথিবীকে ঘিরে ফেলেছো। তখন ফেরেশতারা বলবে: মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে যত লোক এসেছে, তা অন্যান্য নবীদের সাথে আসা লোকের চেয়েও অনেক বেশি।"









কানযুল উম্মাল (34508)


34508 - "إن من أمتي أمة يدخل الله الجنة منهم سبعين ألفا بغير حساب." طب، ض - عن سمرة".




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন একটি দল রয়েছে, যাদের মধ্য থেকে আল্লাহ সত্তর হাজার লোককে বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।









কানযুল উম্মাল (34509)


34509 - "يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب. " طب - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে সত্তর হাজার লোক বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









কানযুল উম্মাল (34510)


34510 - "إني لأرجو أن يكون من تبعني من أمتي يوم القيامة ربع أهل الجنة إني لأرجو أن تكونوا ثلث أهل الجنة إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة. " حم وعبد بن حميد في تفسيره، ص - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) আমি অবশ্যই আশা করি যে কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমার অনুসরণ করবে, তারা হবে জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ। আমি অবশ্যই আশা করি যে তোমরা হবে জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ। আমি অবশ্যই আশা করি যে তোমরা হবে জান্নাতবাসীদের অর্ধেক।









কানযুল উম্মাল (34511)


34511 - " أنتم ثلث أهل الجنة أو نصف أهل الجنة. " طب - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ, অথবা জান্নাতবাসীদের অর্ধেক।”