কানযুল উম্মাল
34572 - "إن في أصلاب أصلاب أصلاب رجال من أصحابي رجالا ونساء يدخلون الجنة بغير حساب. " طب وابن مردويه، ص - عن سهل بن سعد".
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার সাহাবীগণের মধ্যে এমন কিছু লোক থাকবে, যাদের বংশের বংশের বংশে এমন পুরুষ ও নারী জন্মগ্রহণ করবে, যারা বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
34573 - "إن من أمتي لرجالا الإيمان أثبت في قلوبهم من الجبال الرواسي. " ابن جرير - عن إسحاق السبيعي مرسلا".
ইসহাক আস-সুবাই'ঈ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোক থাকবে যাদের অন্তরে ঈমান দৃঢ় পর্বতমালা থেকেও অধিকতর মজবুত।
34574 - "إن ناسا من أمتي يأتون من بعدي يود أحدهم لو اشترى رؤيتي بأهله وماله. " قط في الأفراد، ك - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মতের এমন কিছু লোক আসবে আমার পরে, তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন আকাঙ্ক্ষা করবে যে, যদি সে তার পরিবার-পরিজন ও সম্পদ দিয়েও আমার দর্শন (রূইয়াত) ক্রয় করতে পারত।
34575 - "إني رأيت أني أؤمكم إذ لحقني ظلال فتقدمت، ثم لحقني ظلال فتقدمت، لحقني ناس من أمتي يكونون بعدي ملحق بي قلوبهم وأعمالهم. " ابن عساكر - عن أبي قلابة مرسلا".
আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, "আমি স্বপ্নে দেখলাম যে আমি তোমাদের ইমামতি করছি। যখন একটি অন্ধকার (বা ছায়া) আমাকে আচ্ছন্ন করল, তখন আমি এগিয়ে গেলাম। তারপর আবার একটি অন্ধকার (বা ছায়া) আমাকে আচ্ছন্ন করল, তখন আমি এগিয়ে গেলাম। (এরপর) আমার উম্মতের কিছু লোক যারা আমার পরে আসবে, তারা আমার সাথে এসে মিলিত হলো—তাদের অন্তর ও আমল আমার সাথে সংযুক্ত থাকবে।"
34576 - "سيكون بعدي ناس من أمتي يسد الله بهم الثغور، يؤخذ منهم الحقوق ولا يعطون حقوقهم، أولئك مني وأنا منهم." ابن عبد البر في الصحابة - عن زيد العقيلي".
যায়দ আল-উকায়লী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) 'আমার পরে আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোক আসবে, যাদের দ্বারা আল্লাহ (ইসলামের) সীমান্ত রক্ষা করবেন। তাদের কাছ থেকে অধিকারসমূহ (হক) নেওয়া হবে, কিন্তু তাদের অধিকারসমূহ তাদের দেওয়া হবে না। তারা আমার এবং আমি তাদের।' (ইবন আব্দুল বার্র, আস-সাহাবাহ)
34577 - "أتدرون أي أهل الإيمان أفضل إيمانا؟ قالوا: الملائكة، قال: هم كذلك ويحق لهم وما يمنعهم وقد أنزلهم الله المنزلة التي أنزلهم بل غيرهم، قالوا: فالأنبياء، قال: هم كذلك وحق لهم بل غيرهم، قالوا: فمن هم؟ قال: أقوام يأتون من بعدي فيؤمنون
بي ولم يروني ويجدون الورق المعلق فيعملون بما فيه؛ فهؤلاء أفضل أهل الإيمان إيمانا. " كر - عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি জানো, ঈমানদারদের মধ্যে ঈমানের দিক থেকে কারা শ্রেষ্ঠ? তারা বলল: ফিরিশতাগণ। তিনি বললেন: তারাও সেরূপ এবং এটাই তাদের প্রাপ্য, আর তাদের কিসে বাধা দেবে? আল্লাহ তো তাদের সেই স্থানেই রেখেছেন যেখানে তিনি তাদের রেখেছেন। বরং অন্য কেউ [শ্রেষ্ঠ]। তারা বলল: তাহলে নবীগণ? তিনি বললেন: তারাও সেরূপ এবং এটা তাদের প্রাপ্য। বরং অন্য কেউ [শ্রেষ্ঠ]। তারা বলল: তাহলে তারা কারা? তিনি বললেন: তারা হলো এমন এক জাতি, যারা আমার পরে আগমন করবে, অতঃপর তারা আমাকে না দেখেও আমার উপর ঈমান আনবে, আর তারা ঝুলন্ত পাতা (কিতাব/কুরআন) পাবে এবং তাতে যা আছে সে অনুযায়ী আমল করবে; অতএব, তারাই হলো ঈমানদারদের মধ্যে ঈমানের দিক থেকে শ্রেষ্ঠ।
34578 - "إن من أشد أمتي لي حبا ناس يكونون بعدي يود أحدهم لو رآني بأهله وماله. " م - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমাকে সবচেয়ে তীব্রভাবে ভালোবাসে তারা হলো এমন মানুষ যারা আমার পরে আসবে। তাদের প্রত্যেকেই তার পরিবার ও ধন-সম্পদের বিনিময়ে আমাকে একবার দেখতে পছন্দ করবে।"
34579 - "إن أشد أمتي حبل لي قوم يأتون من بعدي يؤمنون بي ولم يروني يعملون بما في الورق المعلق. " الخطيب وابن عساكر - عن أبي هريرة".
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে আমার প্রতি ভালোবাসার দিক দিয়ে সবচেয়ে দৃঢ় তারা, যারা আমার পরে আসবে; তারা আমার প্রতি ঈমান আনবে অথচ আমাকে দেখেনি, আর তারা ঐসবের ওপর আমল করবে যা লিপিবদ্ধ (বা ঝুলন্ত) কাগজে রয়েছে।
34580 - "ليتني لقيت إخواني! فإني أحبهم، فقال أبو بكر: أليس نحن إخوانك؟ قال: لا، أنتم أصحابي، إخواني الذين لم يروني وآمنوا بي وصدقوني وأحبوني حتى أني أحب إلى أحدهم من والده وولده، ألا تحب يا أبا بكر قوما أحبوك بحبي إياك؟ قال: بلى يا رسول الله! قال: فأحبهم ما أحبوك بحبي إياك. " أبو نعيم في فضائل الصحابة - عن نافع عن أبي هريرة عن أنس، وفيه أبو هرمز متروك".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যদি আমি আমার ভাইদের সাক্ষাৎ পেতাম! আমি অবশ্যই তাদের ভালোবাসি।”
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আমরা কি আপনার ভাই নই?”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “না, তোমরা হলে আমার সাহাবী। আমার ভাই হলো তারা, যারা আমাকে দেখেনি, কিন্তু আমার ওপর ঈমান এনেছে, আমাকে সত্য বলে গ্রহণ করেছে এবং আমাকে ভালোবেসেছে—এমনকি তাদের পিতা ও সন্তানের চেয়েও আমি তাদের কাছে অধিক প্রিয়।”
অতঃপর তিনি বললেন, “হে আবূ বকর! তুমি কি এমন সম্প্রদায়কে ভালোবাসবে না যারা তোমাকে আমার ভালোবাসার কারণে ভালোবাসে?”
তিনি বললেন, “অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল!”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তবে তুমিও তাদের ভালোবাসো, যতক্ষণ তারা আমার ভালোবাসার কারণে তোমাকে ভালোবাসবে।”
34581 - " ليتني أرى إخواني وردوا علي الحوض فأستقبلهم بالآنية فيها الشراب فأسقيهم من حوضي قبل أن يدخلوا الجنة! قيل: يا رسول الله! ألسنا أخوانك؟ قال: أنتم أصحابي، وإخواني من آمن بي ولم يرني، إني سألت ربي أن يقر عيني بكم وبمن
آمن بي ولم يرني." أبو نعيم - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): আমি যদি আমার ভাইদের দেখতে পেতাম! তারা হাউযে (আমার হাউযে কাওসারে) আগমন করত, আর আমি পানীয়ভর্তি পাত্র নিয়ে তাদের অভ্যর্থনা জানাতাম এবং জান্নাতে প্রবেশের পূর্বে আমার হাউয থেকে তাদের পান করাতাম! জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কি আপনার ভাই নই? তিনি বললেন: তোমরা আমার সাহাবী (সঙ্গী)। আর আমার ভাই হলো তারা, যারা আমার প্রতি ঈমান এনেছে কিন্তু আমাকে দেখেনি। আমি আমার রবের কাছে দোয়া করেছি, যেন তিনি তোমাদের মাধ্যমে এবং যারা আমার প্রতি ঈমান এনেছে অথচ আমাকে দেখেনি তাদের মাধ্যমে আমার চোখ জুড়িয়ে দেন।
34582 - "ليس إيمان من رآني بعجب ولكن العجب كل العجب لقوم رأوا أوراقا فيها سواد فآمنوا به أوله وآخره." أبو الشيخ - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আমাকে দেখেছে তার ঈমান কোনো আশ্চর্যের বিষয় নয়। কিন্তু আসল বিস্ময়, মহা বিস্ময় হলো এমন এক জাতির জন্য, যারা কিছু কাগজ দেখবে যাতে কালি রয়েছে (বা অক্ষর রয়েছে), অতঃপর তারা এর প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত তাতে বিশ্বাস স্থাপন করবে।
34583 - "متى ألقى إخواني؟ قالوا: ألسنا إخوانك؟ قال: بل أنتم أصحابي، وإخواني الذين آمنوا بي ولم يروني، أنا إليهم بالأشواق. " ع وأبو الشيخ - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি কবে আমার ভাইদের সাথে মিলিত হব?” তাঁরা বললেন, “আমরা কি আপনার ভাই নই?” তিনি বললেন, “বরং তোমরা আমার সাহাবী (সঙ্গী)। আর আমার ভাই হলো তারা, যারা আমাকে বিশ্বাস করেছে কিন্তু দেখেনি। আমি তাদের সাথে সাক্ষাতের জন্য ভীষণভাবে আকাঙ্ক্ষিত।”
34584 - "يا أبا بكر: ليت أني لقيت إخواني فإني أحبهم! الذين لم يروني وصدقوني وأحبوني حتى أني لأحب إلى أحدهم من والده وولده. " أبو الشيخ - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) "হে আবূ বকর! যদি আমি আমার ভাইদের সাথে সাক্ষাৎ করতে পারতাম, তাহলে কতই না ভালো হতো! নিশ্চয় আমি তাদের ভালোবাসি—যারা আমাকে দেখেনি, তবুও আমাকে বিশ্বাস করেছে এবং ভালোবেসেছে, এমনকি আমি তাদের কারো কারো কাছে তাদের পিতা ও সন্তান থেকেও প্রিয়।"
34585 - "يا حذيفة! إن في كل طائفة من أمتي قوما شعثا غبرا، إياي يريدون وإياي يتبعون ويقيمون كتاب الله، أولئك مني وأنا منهم وإن لم يروني. " حل - عن حذيفة".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "হে হুযাইফা! নিশ্চয়ই আমার উম্মতের প্রত্যেক দলের মধ্যে একদল লোক থাকবে যারা এলোমেলো বেশভূষার ও ধূলিধূসরিত (সাধারণ জীবনযাপনকারী), তারা আমাকেই চায়, আমাকেই অনুসরণ করে এবং আল্লাহর কিতাব প্রতিষ্ঠা করে। তারা আমার থেকে, আর আমি তাদের থেকে; যদিও তারা আমাকে দেখেনি।"
34586 - "وددت أني لقيت إخواني! قالوا: يا رسول الله! ألسنا إخوانك؟ قال: أنتم أصحابي، وإخواني قوم يجيئون من بعدي يؤمنون بي ولم يروني، ثم قال: يا أبا بكر! ألا تحب قوما بلغهم أنك تحبني فأحبوك بحبك إياي؟ فأحبهم أحبهم الله. " ابن
عساكر - عن البراء".
আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে, আমি আমার ভাইদের সাথে মিলিত হতাম।" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কি আপনার ভাই নই?" তিনি বললেন, "তোমরা আমার সাহাবী (সঙ্গী)। আর আমার ভাই হলো সেই লোকেরা যারা আমার পরে আসবে, যারা আমাকে না দেখেই আমার প্রতি ঈমান আনবে।" এরপর তিনি বললেন, "হে আবূ বকর! তুমি কি এমন জাতিকে ভালোবাসবে না, যাদের কাছে যখন পৌঁছাবে যে তুমি আমাকে ভালোবাসো, তখন তারা তোমার আমার প্রতি ভালোবাসার কারণে তোমাকে ভালোবাসবে? অতএব, তুমি তাদেরকে ভালোবাসো; আল্লাহও যেন তাদেরকে ভালোবাসেন।"
34587 - "اللهم! أقبل بقلوبهم إلى دينك، وحط من ورائهم برحمتك. " طب وسمويه - عن أنس" قال: دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم لأمته قال فذكر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উম্মতের জন্য দুআ করেন। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুআটি উল্লেখ করেন: "হে আল্লাহ! তাদের অন্তরকে আপনার দীনের দিকে ফিরিয়ে দিন এবং আপনার রহমত দ্বারা তাদের পেছন দিক থেকে রক্ষা করুন।"
34588 - "مثلت لي أمتي في الماء والطين، وعلمت الأسماء كلها كما علم آدم الأسماء كلها." الديلمي - عن أبي رافع".
আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমার উম্মতকে আমার সামনে পানি ও কাদার মধ্যে উপস্থাপন করা হয়েছে, আর আমাকে সমস্ত নাম শিখিয়ে দেওয়া হয়েছে, যেমন আদমকে সমস্ত নাম শিখিয়ে দেওয়া হয়েছিল।"
34589 - "يكون في أمتي رجل يقال له: صلة: يدخل بشفاعته الجنة كذا وكذا." ابن سعد - عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر بلاغا".
আব্দুল রহমান বিন ইয়াযিদ বিন জাবির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার উম্মতের মধ্যে একজন ব্যক্তি থাকবে, যাকে সিলাহ বলা হবে। তার সুপারিশের মাধ্যমে এত এত সংখ্যক লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে।
34590 - "يدخل رجل من هذه الأمة الجنة قبل موته." ابن عساكر - عن ابن عمر".
لحوق في القطب والابدال
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই উম্মতের একজন লোক তার মৃত্যুর আগেই জান্নাতে প্রবেশ করবে।
34591 - "خيار أمتي في كل قرن خمسمائة، والابدال أربعون، فلا الخمسمائة ينقصون ولا الأربعون، كلما مات رجل أبدل الله من الخمسمائة مكانه وأدخل في الأربعين مكانه، يعفون عمن ظلمهم، ويحسنون إلى من أساء إليهم، ويتواسون فيما آتاهم الله. " حل - عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের সর্বোত্তম ব্যক্তিরা প্রতি শতাব্দীতে পাঁচশত জন এবং আবদাল চল্লিশ জন হবে। পাঁচশত বা চল্লিশ জনের সংখ্যা কখনোই কমবে না। যখনই তাদের মধ্যে কেউ মারা যায়, আল্লাহ পাঁচশতের মধ্যে তার স্থানে অন্য একজনকে স্থলাভিষিক্ত করেন এবং চল্লিশজনের মধ্যে তার স্থানে অন্য কাউকে প্রবেশ করান। তারা তাদেরকে ক্ষমা করে দেয় যারা তাদের ওপর জুলুম করে, এবং তাদের প্রতিও সদাচার করে যারা তাদের সাথে দুর্ব্যবহার করে, আর আল্লাহ তাদেরকে যা কিছু দিয়েছেন, সে ব্যাপারে তারা একে অপরের প্রতি সহমর্মী থাকে।
