হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (34832)


34832 - " لو بني مسجدي هذا إلى صنعاء كان مسجدي. " الزبير بن بكار في أخبار المدينة - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যদি আমার এই মসজিদকে সানআ পর্যন্তও নির্মাণ করা হতো, তবে সেটি আমার মসজিদই থাকত।”









কানযুল উম্মাল (34833)


34833 - " ما بين لابتي المدينة حرام. " ق، ت - عن أبي هريرة". 1




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদীনার উভয় প্রান্তের কালো পাথুরে ভূমির মধ্যবর্তী স্থান হারাম (পবিত্র)।









কানযুল উম্মাল (34834)


34834 - " ما وضعت قبلة مسجدي هذا حتى فرج لي ما بيني وبين الكعبة. " الزبير بن بكار في أخبار المدينة - عن ابن شهاب مرسلا".




ইবনে শিহাব থেকে বর্ণিত, আমি আমার এই মসজিদের কিবলা নির্ধারণ করিনি, যতক্ষণ না আমার এবং কা'বার মধ্যবর্তী স্থান আমার জন্য উন্মুক্ত করে দেওয়া হয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (34835)


34835 - " ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة، ومنبري على حوضي. " ق، 2 ت عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমার ঘর ও আমার মিম্বরের মধ্যবর্তী স্থান জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান, আর আমার মিম্বর আমার হাউযের (কাউসারের) উপর স্থাপিত।"









কানযুল উম্মাল (34836)


34836 - " من آذى أهل المدينة آذاه الله وعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل منه صرف ولا عدل. " طب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি মদীনার অধিবাসীদের কষ্ট দেয়, আল্লাহ তাকে কষ্ট দেন। আর তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের লানত (অভিশাপ)। তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয কাজ গ্রহণ করা হবে না।”









কানযুল উম্মাল (34837)


34837 - " من أخاف أهل المدينة أخافه الله. " حب - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মদিনাবাসীকে ভীতসন্ত্রস্ত করবে, আল্লাহ তাকে ভীতসন্ত্রস্ত করে দেবেন।









কানযুল উম্মাল (34838)


34838 - " من أخاف أهل المدينة فقد أخاف ما بين جنبي. " حم - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মদীনার অধিবাসীদের ভয় দেখাল, সে যেন আমার দুই পার্শ্বের মধ্যবর্তী স্থানকে ভয় দেখাল।









কানযুল উম্মাল (34839)


34839 - "من أراد أهل المدينة بسوء أذابه الله كما يذوب الملح في الماء. " حم، م، ن عن أبي هريرة، م - عن سعد". 1




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি মদীনার অধিবাসীদের প্রতি মন্দ ইচ্ছা পোষণ করবে, আল্লাহ তাকে গলিয়ে দেবেন, যেমন লবণ পানিতে গলে যায়।"









কানযুল উম্মাল (34840)


34840 - " من استطاع أن يموت بالمدينة فليفعل؛ فإني أشفع لمن يموت بها. " حم، ت، هـ، حب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি মদীনাতে মৃত্যুবরণ করতে সক্ষম, সে যেন তা করে। কারণ আমি তার জন্য সুপারিশ করব, যে সেখানে মৃত্যুবরণ করবে।"









কানযুল উম্মাল (34841)


34841 - " من سمى المدينة يثرب فليستغفر الله، هي طابة هي طابة. " حم - عن البراء".




আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি মদীনাকে 'ইয়াছরিব' বলে ডাকে, সে যেন আল্লাহর নিকট ক্ষমা চায়। এটি হলো তাবাহ, এটি হলো তাবাহ।"









কানযুল উম্মাল (34842)


34842 - " المسجد الذي أسس على التقوى مسجدي هذا. " م، ت - عن أبي سعيد، حم، ك - عن أبي".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মসজিদটি তাকওয়ার ভিত্তিতে প্রতিষ্ঠিত হয়েছে, তা হলো আমার এই মসজিদ।









কানযুল উম্মাল (34843)


34843 - " الناس تبع لكم يا أهل المدينة في العلم. " ابن عساكر - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “হে মাদীনাবাসী, জ্ঞানের ক্ষেত্রে মানুষ তোমাদের অনুগামী।”









কানযুল উম্মাল (34844)


34844 - " اللهم اجعل بالمدينة ضعفي ما جعلت بمكة. " حم، ق - عن أنس". 2




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি দু'আ করলেন] হে আল্লাহ! আপনি মদীনায় তার দ্বিগুণ বরকত দিন যা আপনি মক্কায় দিয়েছেন।"









কানযুল উম্মাল (34845)


34845 - "إنها حرم آمن، إنها حرم آمن - يعني المدينة. " حم، م، هـ - عن سهل بن حنيف". 3




সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “নিশ্চয়ই এটি একটি নিরাপদ হারাম (পবিত্র স্থান), নিশ্চয়ই এটি একটি নিরাপদ হারাম (পবিত্র স্থান)।”—তিনি মদীনাকে উদ্দেশ্য করে একথা বলেছেন।









কানযুল উম্মাল (34846)


34846 - " إنها طيبة، تنفى الرجال كما تنفي النار خبث الحديد. " ق، ت - عن زيد بن ثابت".




যায়দ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় তা হলো তায়্যিবাহ (উত্তম), যা লোকেদেরকে তাড়িয়ে দেয়, যেমন আগুন লোহার ময়লাকে তাড়িয়ে দেয়।"









কানযুল উম্মাল (34847)


34847 - " تبلغ المساكن إهاب 1 أو يهاب. " م - 2 عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবাসস্থলসমূহ ইহাব অথবা ইয়াহাব পর্যন্ত পৌঁছবে।









কানযুল উম্মাল (34848)


34848 - " تتركون المدينة على خير ما كانت لا يغشاها إلا العوافي، وآخر من يحشر راعيان من مزينة يريدان المدينة ينعقان بغنمهما فيجدانها وحوشا حتى إذا بلغا ثنية الوداع خرا على وجوههما. " حم، 3 ق - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মাদীনাকে তার সর্বোত্তম অবস্থায় রেখে যাবে। সেখানে কেবল 'আওয়াফী' (খাদ্য অন্বেষণকারী বন্য পশু-পাখি) ছাড়া কেউ প্রবেশ করবে না। আর যাদেরকে সর্বশেষে (হাশরের জন্য) একত্রিত করা হবে, তারা হলো মুযায়না গোত্রের দুজন রাখাল, যারা মাদীনার দিকে যেতে চাইবে এবং তাদের ছাগলগুলোকে হাঁকাতে থাকবে। কিন্তু তারা মাদীনাকে জনমানবশূন্য ও বন্য অবস্থায় দেখতে পাবে। অবশেষে যখন তারা 'থানিইয়্যাতুল-ওয়াদা’য়' পৌঁছাবে, তখন তারা মুখ থুবড়ে পড়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (34849)


34849 - " لتتركن المدينة على خير ما كانت يأكلها الطير والسباع. " ك - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা অবশ্যই মদীনাকে তার সর্বোত্তম অবস্থায় ছেড়ে যাবে, যখন পাখি ও হিংস্র পশুরা তা ভক্ষণ করবে।"









কানযুল উম্মাল (34850)


34850 - " من أكل سبع تمرات مما بين لابتيها حين يصبح لم يضره ذلك اليوم سم حتى يمسى. " م - عن سعد" 4




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সকালবেলা মদীনার (লাবা বা কালো পাথরের) মধ্যবর্তী স্থানসমূহের সাতটি খেজুর খাবে, সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত সেই দিন তাকে কোনো বিষ ক্ষতি করতে পারবে না।









কানযুল উম্মাল (34851)


34851 - " لا يدخل المدينة رعب المسيح الدجال، لها يومئذ
سبعة أبواب، على كل باب ملكان. " خ - عن أبي بكرة".




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মদীনাতে মাসীহ দাজ্জালের ভয় প্রবেশ করবে না। ঐ দিন মদীনার সাতটি দরজা থাকবে, আর প্রতিটি দরজায় দুজন ফেরেশতা থাকবেন।"