কানযুল উম্মাল
35252 - " الخيل في نواصي شقرها الخير. " خط - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
পীতবর্ণের (শ্বেত-মিশ্রিত লালচে) ঘোড়ার কপালে কল্যাণ রয়েছে।
35253 - " عليك بالخيل! فإن الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة. " طب والضياء - عن سوادة بن الربيع".
الإكمال
সুওয়াদা ইবনু রাবী' থেকে বর্ণিত, "তোমরা ঘোড়াকে অপরিহার্যভাবে আঁকড়ে ধরো! কারণ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে কল্যাণ বাঁধা আছে।"
35254 - " الخير معقود في نواصي الخيل إلى يوم القيامة، مثل
المنفق على الخيل كالمتكفف للصدقة. " ق - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কল্যাণ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে (অর্থাৎ, ঘোড়ার সঙ্গে) বাঁধা আছে। যে ব্যক্তি ঘোড়ার জন্য খরচ করে, তার দৃষ্টান্ত এমন, যেন সে সর্বদা সদকা (দান) গ্রহণকারী।
35255 - "الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة، والخيل ثلاثة: خيل أجر، وخيل وزر، وخيل ستر، فأما خيل الستر فمن اتخذها تعففا وتكرما وتجملا ولم ينس حق ظهورها وبطونها في عسره ويسره؛ وأما خيل الأجر فمن ارتبطها في سبيل الله فإنها لا تغيب في بطونها شيئا إلا كان له أجر - حتى ذكر أرواثها وأبوالها - ولا تعدو في واد شوطا أو شوطين إلا كان في ميزانه؛ وأما خيل الوزر فمن ارتبطها تبذخا على الناس فإنها لا تغيب في بطونها شيئا إلا كان وزرا عليه - حتى ذكر أرواثها وأبوالها - ولا تعدو في واد شوطا أو شوطين إلا كان عليه وزر." هب - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়ার কপালে কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা আছে। ঘোড়া তিন প্রকার: সওয়াবের ঘোড়া, গুনাহের ঘোড়া এবং পর্দার (প্রয়োজনের) ঘোড়া। পর্দার ঘোড়া হলো: যে ব্যক্তি আত্মমর্যাদা, সম্মান ও সৌন্দর্য প্রকাশের জন্য তা রাখে এবং অভাব বা প্রাচুর্য কোনো অবস্থাতেই তাদের পিঠ ও পেটের অধিকার ভুলতে পারে না। আর সওয়াবের ঘোড়া হলো: যে ব্যক্তি সেগুলোকে আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) রাখে, তার পেটে যা কিছুই যায়, তার বিনিময়ে তার জন্য সওয়াব থাকে—এমনকি তিনি তাদের মল ও মূত্রের কথাও উল্লেখ করেছেন—আর তারা কোনো উপত্যকায় একবার বা দু'বার দৌড়ালেও তা তার (নেক আমলের) পাল্লায় থাকে। আর গুনাহের ঘোড়া হলো: যে ব্যক্তি মানুষের উপর অহংকার ও দম্ভ প্রকাশের জন্য তা রাখে, তার পেটে যা কিছুই যায়, তার বিনিময়ে তার উপর গুনাহ হয়—এমনকি তিনি তাদের মল ও মূত্রের কথাও উল্লেখ করেছেন—আর তারা কোনো উপত্যকায় একবার বা দু'বার দৌড়ালেও তার উপর গুনাহ বর্তায়।
35256 - " الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة وأهلها معانون عليها، ومن ربط فرسا في سبيل الله كانت النفقة عليه كالماد يده بالصدقة لا يقبضها. " ابن زنجويه وأبو عوانة طب والبغوي وابن قانع - عن سهل بن الحنظلية".
সহল ইবনে হানযালিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়ার কপালে (সম্মুখভাগে) কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা আছে এবং তার মালিকদেরকে এর (ঘোড়ার) ব্যাপারে সাহায্য করা হয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো ঘোড়াকে প্রস্তুত রাখে, তার উপর (ঘোড়ার জন্য) ব্যয় করা এমন, যেমন কেউ সদকা দেওয়ার জন্য হাত বাড়িয়ে দিল এবং তা গুটিয়ে নিল না।
35257 - " الخيل في نواصيها الخير والمغنم إلى يوم القيامة، نواصيها دفاؤها وأذنابها مذابها. " طب - عن أبي أمامة".
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ঘোড়ার কপালে কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ ও যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনিমত) রয়েছে। তাদের অগ্রভাগ তাদের প্রতিরক্ষা এবং তাদের লেজ তাদের আত্মরক্ষার উৎস।"
35258 - " الخيل في نواصيها الخير معقود أبدا إلى يوم القيامة،
فمن ربطها عدة في سبيل الله وأنفق عليها احتسابا في سبيل الله فإن شبعها وجوعها وريها وظمأها وأرواثها وأبوالها فلاح في ميزانه يوم القيامة ومن ربطها مرحا وفرحا ورياء وسمعة فإن مشبعها وجوعها وريها وظمأها وأرواثها وأبوالها خسران في ميزانه يوم القيامة. " حم والعسكري في الأمثال، حل والخطيب - عن أسماء بنت يزيد".
আসমা বিনত ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়ার কপালে চিরকাল কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা আছে। যে ব্যক্তি সেগুলোকে আল্লাহর পথে (জিহাদের) সরঞ্জাম হিসেবে প্রস্তুত রাখবে এবং আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে সেগুলোর পেছনে খরচ করবে, তবে সেগুলোর তৃপ্তি ও ক্ষুধা, পান ও তৃষ্ণা, গোবর ও পেশাব— সবই কিয়ামতের দিন তার (আমলের) পাল্লায় সফলতা হিসেবে গণ্য হবে। আর যে ব্যক্তি গর্ব, আনন্দ, লোক দেখানো এবং সুখ্যাতি লাভের জন্য সেগুলোকে রাখবে, তবে সেগুলোর তৃপ্তি ও ক্ষুধা, পান ও তৃষ্ণা, গোবর ও পেশাব— সবই কিয়ামতের দিন তার (আমলের) পাল্লায় লোকসান হিসেবে গণ্য হবে।
35259 - " الخيل معقود في نواصيها الخير وأهلها معانون عليها؛ والمنفق عليها كالباسط يده بالصدقة. " حب؛ ك - عن أبي كبشة".
আবু কাবশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়ার কপালে (নাসিয়াতে) কল্যাণ বাঁধা রয়েছে। আর এর মালিকদেরকে এগুলোর ব্যাপারে সাহায্য করা হয়। এবং যে ব্যক্তি এর জন্য ব্যয় করে, সে ঐ ব্যক্তির মতো যে সদকা করার জন্য হাত প্রসারিত করে রাখে।
35260 - " خير الخيل الحر. " ش عن عطاء مرسلا".
আতা থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম ঘোড়া হলো উন্নত বংশের ঘোড়া।
35261 - " عليكم بكل كميت أغر محجل. " ن - عن أبي وهب الجشمي".
আবু ওয়াহাব আল-জুশামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অবশ্যই প্রতিটি কুমাইত (লালচে-বাদামী) ঘোড়া গ্রহণ করবে, যা কপালে সাদা চিহ্নযুক্ত (আগর) এবং পায়ে সাদা চিহ্নযুক্ত (মুহাজ্জাল) হবে।
35262 - " يمن الخيل في شقرها وأيمنها ناصية ما كان منها أغر محجلا مطلق اليد اليمنى. " طب - عن عيسى بن علي عن أبيه عن جده عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়ার শুভলক্ষণ তার লালচে (চেস্টনাট) বর্ণে নিহিত। আর তার মধ্যে সবচেয়ে শুভলক্ষণযুক্ত হলো সেই ঘোড়া, যার কপালে সাদা চিহ্ন (আগার্র) থাকবে এবং পায়ে সাদা চিহ্ন (মুহাজ্জাল) থাকবে, কিন্তু তার ডান সামনের পা সাদা চিহ্নমুক্ত থাকবে।
35263 - " لا تحذقوا أذناب الخيل فإنها مذابها ولا تقصوا أعرافها فإنها دفاؤها. " ش - عن الوضين بن عطاء مرسلا؛ ش - عن عمر موقوفا".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা ঘোড়ার লেজ ছেঁটে দিও না, কারণ তা তাদের মাছি তাড়ানোর কাজ করে। আর তোমরা তাদের ঘাড়ের চুল (ঝুঁটি) কেটে দিও না, কারণ তা তাদের উষ্ণতা।"
35264 - "إنما فرسي هذا بحر. " طب عن ابن مسعود".
الابل
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমার এই ঘোড়াটি একটি সমুদ্র।
35265 - " الإبل عز لأهلها؛ والغنم بركة؛ والخير معقود
في نواصي الخيل إلى يوم القيامة. " هـ - عن عروة البارقي".
উরওয়াহ আল-বারিকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উট তার মালিকদের জন্য মর্যাদা; আর ছাগল বরকত; আর কল্যাণ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে (অগ্রভাগে) বাঁধা আছে।
35266 - " الجمال في الإبل؛ والبركة في الغنم؛ والخيل في نواصيها الخير. " الشيرازي في الألقاب - عن أنس".
العنكبوت
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "উটপালে রয়েছে সৌন্দর্য; আর বকরী/ভেড়াতে রয়েছে বরকত; আর ঘোড়ার কপালে (নাসিয়ার গোড়ায়) কল্যাণ রয়েছে।"
35267 - " جزى الله العنكبوت عنا خيرا! فإنها نسجت علي في الغار. " أبو سعد السمان في مسلسلاته؛ فر - عن أبي بكر".
فضائل الطيور
الحمام والديك
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আল্লাহ আমাদের পক্ষ থেকে মাকড়সাকে উত্তম প্রতিদান দিন! কারণ সে গুহার মধ্যে আমার উপর জাল বুনে দিয়েছিল।”
35268 - "اتخذوا الديك الأبيض فإن دارا فيها ديك أبيض لا يقربها شيطان ولا ساحر ولا الدويرات حولها. " طس - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সাদা মোরগ রাখো। কারণ যে ঘরে সাদা মোরগ থাকে, কোনো শয়তান বা যাদুকর তার কাছেও আসে না এবং তার আশেপাশের ছোট ঘরগুলোরও (কাছে আসে না)।
35269 - " اتخذوا هذه الحمام المقاصيص في بيوتكم، فإنها تلهي الجن 1 عن صبيانكم. " الشيرازي في الألقاب، خط، فر - عن ابن عباس؛ عد - عن أنس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের বাড়িতে এই আল-মাক্বাসীস কবুতরগুলো রাখো, কেননা এগুলো তোমাদের শিশুদের থেকে জিনদেরকে ভুলিয়ে রাখে।
35270 - " صوت الديك صلاة وضربه بجناحيه ركوعه وسجوده. " أبو الشيخ في العظمة - عن أبي هريرة؛ ابن مردويه - عن عائشة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মোরগের ডাক হল সালাত এবং তার ডানা ঝাপটানো হল তার রুকু ও সিজদা।
35271 - " لا تسبوا الديك فإنه يوقظ للصلاة. " د - عن زيد ابن خالد"1.
যায়দ ইবন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা মোরগকে গালি দিও না। কারণ এটি সালাতের জন্য জাগ্রত করে।"
