কানযুল উম্মাল
361 - "هؤلاء خير منك ومن أجدادك، يؤمنون بالله واليوم الآخر، والذي نفسي بيده لقد رضي الله عنهم". [طب عن مالك بن ربيعة السلولي] .
মালিক ইবনু রাবী‘আ আস-সালূলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বললেন:] এই লোকেরা তোমার এবং তোমার পূর্বপুরুষদের চেয়ে উত্তম। তারা আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস রাখে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! অবশ্যই আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন।"
362 - "يا معاذ لأن يهدي الله على يدك رجلا من أهل الشرك خير لك من أن تكون لك حمر النعم".
[حم عن معاذ] .
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,] হে মু'আয! আল্লাহ যদি তোমার হাতে শিরককারীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে হেদায়েত দান করেন, তা তোমার জন্য লাল রঙের উট থাকার চেয়েও উত্তম।"
363 - "إن الله لا يرضى فعل عبد حتى يرضى قوله". [الديلمي عن أنس] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ কোনো বান্দার কাজের প্রতি সন্তুষ্ট হন না, যতক্ষণ না তিনি তার বাণীর প্রতি সন্তুষ্ট হন।
364 - "إذا كان يوم القيامة لم يبق مؤمن إلا أتى بيهودي أو نصراني حتى يدفع إليه فيقال هذا فداؤك من النار". [حم عن أبي موسى] .
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন এমন কোনো মু'মিন অবশিষ্ট থাকবে না যার কাছে একজন ইয়াহুদী বা খ্রিস্টানকে আনা হবে না। এমনকি তাকে তার হাতে সোপর্দ করা হবে এবং বলা হবে, ‘এ হলো জাহান্নামের আগুন থেকে তোমার মুক্তিপণ।’
365 - "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا فعلوا ذلك فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله". [م عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করো যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। যখন তারা তা করবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও সম্পদকে তোমার কাছ থেকে রক্ষা করে নিল, তবে তার হক (আইনি অধিকার) ব্যতীত। আর তাদের হিসাব (জবাবদিহিতা) আল্লাহর উপর ন্যস্ত।
366 - "من قال لا إله إلا الله، وكفر بما كان يعبد من دون الله حرم الله ماله ودمه، وحسابه على الله عز وجل". [حم م عن والد أبي مالك الأشجعي] .
আবূ মালিক আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলল এবং আল্লাহ ব্যতীত যা কিছুর উপাসনা করা হয়, তা অস্বীকার করল, আল্লাহ তার সম্পদ ও রক্তকে হারাম (সুরক্ষিত) করে দিলেন, আর তার হিসাব আল্লাহ তা‘আলার উপর ন্যস্ত।
367 - "لا يحل دم امرئ مسلم يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله إلا بإحدى ثلاث، رجل زنى بعد إحصان فإنه يرجم، ورجل خرج محاربا لله ورسوله فإنه يقتل أويصلب أوينفى من الأرض، أويقتل نفسا فيقتل بها". [د ت عن عائشة] .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মুসলিম সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, তার রক্তপাত (হত্যা করা) হালাল নয় তিনটি কারণ ছাড়া:
১. এমন ব্যক্তি যে বিবাহের পর যেনা (ব্যভিচার) করে, তবে তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে হত্যা) করা হবে।
২. অথবা এমন ব্যক্তি যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য বের হয়, তবে তাকে হত্যা করা হবে, অথবা শূলে চড়ানো হবে, অথবা দেশ থেকে নির্বাসিত করা হবে।
৩. অথবা যে ব্যক্তি কাউকে হত্যা করে, তবে তার পরিবর্তে তাকে হত্যা করা হবে।
368 - " لا يحل دم امرئ مسلم يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله إلا بإحدى ثلاث الثيب الزاني والنفس بالنفس والتارك لدينه المفارق للجماعة". [حم ق 4 عن ابن مسعود] .
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মুসলিম ব্যক্তি সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, তার রক্তপাত করা বৈধ নয়, কিন্তু তিনটি কারণের কোনো একটি ব্যতীত: বিবাহিত ব্যভিচারী, প্রাণের (বদলে) প্রাণ এবং যে তার দ্বীন ত্যাগ করে জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।
369 - "إذا انتزع أحدكم الرمح إلى رجل فكان سنانه عند ثغرة نحره فقال لا إله إلا الله فليدفع عنه الرمح". [طس حل عن ابن مسعود] .
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তোমাদের কেউ কোনো ব্যক্তির দিকে বর্শা তুলে নেয়, আর তার বর্শার ফলা যদি তার কণ্ঠনালীর গোড়ায় থাকে এবং সে বলে, "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ" (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই), তবে সে যেন তার থেকে বর্শা ফিরিয়ে নেয়।
370 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله" [م عنه] .
আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। অতঃপর যখন তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, তখন তারা আমার থেকে তাদের জান ও মালকে রক্ষা করল, তবে (ইসলামের) হক্ব (আইনসঙ্গত অধিকার) ছাড়া। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহর উপর।
371 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني
رسول الله، ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله". [ق عن ابن عمر] .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, আর তারা সালাত প্রতিষ্ঠা করে ও যাকাত আদায় করে। যখন তারা তা করবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও সম্পদকে আমার (হামলা) থেকে রক্ষা করে নিল, তবে তার হক বা আইনানুগ অধিকার ব্যতীত। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহর উপর ন্যস্ত।
372 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل". [م عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমার প্রতি ও আমি যা নিয়ে এসেছি তার প্রতি ঈমান আনে। যখন তারা তা করবে, তখন তারা আমার থেকে তাদের রক্ত ও সম্পদকে নিরাপদ করে নিল, তবে তার হক (ন্যায্য অধিকার) অনুযায়ী। আর তাদের হিসাব মহান আল্লাহর যিম্মায়।”
373 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله". [ق 4 عن أبي هريرة وهو متواتر] .
الإقرار بالشهادتين من الإكمال
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি মানুষের সাথে সংগ্রাম (যুদ্ধ) করি, যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল। যখন তারা এ কথাগুলো বলবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও সম্পদকে আমার (আক্রমণ) থেকে রক্ষা করে নিল—তবে ইসলামের হক বা অধিকার (বিধান) দ্বারা (তা কেড়ে নেওয়া যেতে পারে)। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহর উপর ন্যস্ত।"
374 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وأن يستقبلوا قبلتنا ويأكلوا ذبيحتنا ويصلوا صلاتنا فإذا فعلوا ذلك حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما على المسلمين". [حم خ د ت حسن صحيح غريب حب قط عن أنس] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল, এবং তারা যেন আমাদের কিবলামুখী হয়, আমাদের যবেহ করা জন্তু ভক্ষণ করে এবং আমাদের মতো সালাত আদায় করে। যখন তারা এরূপ করবে, তখন তাদের রক্ত ও সম্পদ আমাদের উপর হারাম হয়ে যাবে, ইসলামের বিধান অনুযায়ী (প্রাপ্ত হক) ব্যতীত। তাদের জন্য সেই অধিকার থাকবে যা মুসলমানদের জন্য রয়েছে, এবং তাদের উপর সেই দায়িত্ব বর্তাবে যা মুসলমানদের উপর বর্তায়।
375 - " أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها قيل وما حقها قال زنى بعد
إحصان وكفر بعد إيمان أو قتل نفس فيقتل بها". [طس عن أبي بكرة وابن جرير عن أنس وحسن] .
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যখন তারা তা বলবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও সম্পদ আমার কাছ থেকে রক্ষা করবে, তবে এর হক (অধিকার) ব্যতীত। জিজ্ঞাসা করা হলো, এর হক কী? তিনি বললেন: বিবাহের পর ব্যভিচার, ঈমানের পর কুফরি, অথবা কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করা, যার কারণে তাকে হত্যা করা হবে।
376 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة". [هـ عن معاذ] .
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, আর তারা সালাত প্রতিষ্ঠা করে এবং যাকাত আদায় করে।
377 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يقيموا الصلاة ويشهدوا أن لا إله إلا الله وحده لاشريك له وأن محمدا عبده ورسوله إلا بحقها فإذا فعلوا ذلك فقد عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها حسابهم على الله عز وجل". [تمام عن معاذ بن جبل] .
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) আমি আদিষ্ট হয়েছি মানুষের সাথে যুদ্ধ করতে, যতক্ষণ না তারা সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করে এবং সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। তবে তার প্রাপ্য হক (অধিকার) অনুযায়ী (তা করা ব্যতীত নয়)। যখন তারা তা করবে, তখন তারা আমার থেকে তাদের রক্ত ও ধন-সম্পদ রক্ষা করে নিল, তবে তার প্রাপ্য হক (অধিকার) অনুযায়ী। তাদের হিসাব মহান আল্লাহর উপর ন্যস্ত।
378 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة". [ك عن أنس عن أبي بكر] .
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমাকে আদেশ করা হয়েছে যে আমি মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, এবং তারা সালাত প্রতিষ্ঠা করে ও যাকাত আদায় করে।"
379 - "أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا من أمر بحق". [البغوي عن رجل من بلقين] .
বলক্বীনের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন), আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যখন তারা তা বলবে, তখন তারা আমার নিকট থেকে তাদের রক্ত ও সম্পদকে রক্ষা করে নিল, তবে ন্যায়সঙ্গত অধিকারের কারণে হলে (তা ভিন্ন)।
380 - " والذي لا إله غيره لا يحل دم أحد يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله إلا بإحدى ثلاث، التارك للإسلام المفارق للجماعة والثيب الزاني والنفس بالنفس". [ابن النجار عن ابن مسعود] .
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যাঁর ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই তাঁর কসম! যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, তার রক্তপাত করা বৈধ নয়, তবে তিনটির মধ্যে কোনো একটি কারণ ছাড়া: যে ইসলাম ত্যাগ করে দল থেকে বিচ্ছিন্ন হয়, বিবাহিত ব্যভিচারী, আর প্রাণের বদলে প্রাণ।"