হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (36352)


36352 - عن العباس قال: جئت أنا وعلي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فلما رآنا قال: بخ لكما! أنا سيد ولد آدم وأنتما سيدا العرب. "كر".




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও আলী নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। যখন তিনি আমাদের দেখলেন, তখন বললেন, তোমাদের জন্য সুসংবাদ! আমি হলাম আদম সন্তানের সর্দার এবং তোমরা দুইজন হলে আরবের সর্দার।









কানযুল উম্মাল (36353)


36353 - عن ابن عباس قال: ما أنزل الله سورة في القرآن إلا كان علي أميرها وشريفها، ولقد عاتب الله أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم وما قال لعلي إلا خيرا. أبو نعيم.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা কুরআনে এমন কোনো সূরা অবতীর্ণ করেননি যার আমীর (প্রধান) ও মর্যাদাবান আলী ছিলেন না। আর আল্লাহ তাআলা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের তিরস্কার করেছেন (ভুল ধরিয়ে দিয়েছেন), কিন্তু আলী সম্পর্কে তিনি কল্যাণকর বিষয় ছাড়া কিছুই বলেননি। (আবু নুআ'ইম)









কানযুল উম্মাল (36354)


36354 - عن ابن عباس قال: تصدق علي بخاتمه وهو راكع فقال النبي صلى الله عليه وسلم للسائل: من أعطاك هذا الخاتم؟ قال: ذاك الراكع فأنزل الله فيه "إنما وليكم الله ورسوله" وكان في خاتمه مكتوبا: سبحان من فخرني بأني له عبد. ثم كتب في خاتمه بعد: الملك لله. "خط" في المتفق وفيه مطلب بن زياد وثقه "حم" وابن معين، وقال أبو حاتم: لا يحتج بحديثه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রুকু অবস্থায় তাঁর আংটি দান করেছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই প্রশ্নকারীকে জিজ্ঞেস করলেন: কে তোমাকে এই আংটি দিয়েছে? সে বলল: ওই রুকুকারী ব্যক্তি। তখন আল্লাহ তাঁর (আলী) সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল করলেন: "তোমাদের অভিভাবক হলেন আল্লাহ ও তাঁর রাসূল..."। আর তাঁর আংটিতে লেখা ছিল: "পবিত্র তিনি, যিনি আমাকে তাঁর বান্দা হওয়ার কারণে সম্মানিত করেছেন।" এরপর তিনি তাঁর আংটিতে লেখেন: "সার্বভৌমত্ব আল্লাহর জন্য (আল-মুলকু লিল্লাহ)।" এটি "খত" (খতিব বাগদাদী) তাঁর আল-মুত্তাফাক গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন। এতে মুত্তালিব ইবনু যিয়াদ রয়েছেন, যাকে "হাম" (ইমাম আহমদ) ও ইবনু মাঈন বিশ্বস্ত বলেছেন। তবে আবূ হাতিম বলেছেন: তার হাদিস দ্বারা প্রমাণ পেশ করা যাবে না।









কানযুল উম্মাল (36355)


36355 - عن ابن عباس قال: لما زوج النبي صلى الله عليه وسلم فاطمة من علي قالت فاطمة: يا رسول الله! زوجني من رجل فقير ليس له شيء فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أما ترضين أن الله اختار من أهل الأرض رجلين:
أحدهما أبوك والآخر زوجك. "خط" فيه وسنده حسن.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বিবাহ দিলেন, তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে এমন একজন দরিদ্র লোকের সাথে বিবাহ দিলেন, যার কিছুই নেই। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আল্লাহ তা'আলা পৃথিবীর অধিবাসীদের মধ্য থেকে দু'জন ব্যক্তিকে নির্বাচন করেছেন? তাদের একজন হলেন তোমার পিতা এবং অন্যজন হলেন তোমার স্বামী।









কানযুল উম্মাল (36356)


36356 - عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعلي: أنت أخي وصاحبي، وقال لجعفر: أشبهت خلقي وخلقي. "ابن النجار".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি আমার ভাই এবং আমার সাথী। আর তিনি জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি আমার শারীরিক গঠন এবং আমার চরিত্রের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ।









কানযুল উম্মাল (36357)


36357 - عن ابن عباس قال: مشيت وعمر بن الخطاب في بعض أزقة المدينة فقال: يا ابن عباس! أظن القوم استصغروا صاحبكم إذ لم يولوه أموركم، فقلت: والله ما استصغره رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ اختاره لسورة براءة يقرأها على أهل مكة، فقال لي: الصواب تقول والله لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لعلي بن أبي طالب: من أحبك أحبني ومن أحبني أحب الله، ومن أحب الله أدخله الجنة مدلا. "كر" وقال: هذا إسناد معروف ومتن منكر ورجال الإسناد مشاهير سوى أبي القاسم عيسى بن الأزهر المعروف ببلبل فإنه غير مشهور وعبد الرزاق تشيع.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার কিছু গলিতে হেঁটে যাচ্ছিলাম। তখন তিনি বললেন, হে ইবনু আব্বাস! আমি মনে করি কওম তোমাদের সাথীকে (আলীকে) ছোট মনে করেছে, যখন তারা তাঁকে তোমাদের সকল বিষয়ের দায়িত্ব দেয়নি। আমি বললাম, আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো তাঁকে ছোট মনে করেননি, যখন তিনি মক্কাবাসীর কাছে পাঠ করার জন্য সূরা বারাআত দিয়ে তাঁকে নির্বাচন করেছিলেন। তখন তিনি আমাকে বললেন, তুমি ঠিকই বলেছ। আল্লাহর কসম! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: "যে তোমাকে ভালোবাসে, সে আমাকে ভালোবাসে; আর যে আমাকে ভালোবাসে, সে আল্লাহকে ভালোবাসে। আর যে আল্লাহকে ভালোবাসে, আল্লাহ তাকে বিশেষ মর্যাদার সাথে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"









কানযুল উম্মাল (36358)


36358 - عن ابن عباس قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم قابضا على يد علي ذات يوم فقال: ألا! من أبغض هذا فقد أبغض الله ورسوله، ومن أحب هذا فقد أحب الله ورسوله.
"ابن النجار وفيه إسحاق بن بشر أبو حذيفة البخاري".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলীর হাত ধরে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: শুনে রাখো! যে এই ব্যক্তিকে ঘৃণা করল, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ঘৃণা করল। আর যে এই ব্যক্তিকে ভালোবাসল, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসল।









কানযুল উম্মাল (36359)


36359 - "مسند عبد الله بن عمر" لعله كذا بأصله: قال: قال عمر بن الخطاب، أو قال: أبي - والله أعلم: ثلاث خصال لأن تكون لي واحدة منهن أحب إلي من حمر النعم: زوجه ابنته فولدت له، وسد الأبواب إلا بابه، وأعطاه الحربة يوم خيبر. "ش".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বৈশিষ্ট্য এমন রয়েছে যে, যদি সেগুলোর মধ্যে একটিও আমার জন্য থাকত, তবে তা আমার কাছে অতি মূল্যবান লাল উটের চেয়েও বেশি প্রিয় ছিল: (১) তিনি তাকে তাঁর কন্যার সাথে বিবাহ দিলেন এবং সে তাঁর সন্তান জন্ম দিল; (২) তিনি তাঁর দরজা ব্যতীত (মসজিদের দিকে খোলা) সকল দরজা বন্ধ করে দিলেন; এবং (৩) খাইবারের দিন তাঁকে হারবা (বর্শা) প্রদান করলেন।









কানযুল উম্মাল (36360)


36360 - عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا علي! أنت في الجنة."ابن النجار".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "হে আলী! তুমি জান্নাতে।" (ইবনুন নাজ্জার)









কানযুল উম্মাল (36361)


36361 - عن ابن مسعود قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فأتى منزل أم سلمة فجاء علي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا أم سلمةّ! هذا والله قاتل القاسطين والناكثين والمارقين من بعدي. "ك" في الأربعين، "كر".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হয়ে উম্মু সালামাহ্‌র ঘরে এলেন। এরপর আলী এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে উম্মু সালামাহ! আল্লাহ্‌র কসম! আমার পরে এই ব্যক্তিই ক্বাসিত্বীন (সীমালঙ্ঘনকারী), নাকিছীন (প্রতিজ্ঞাবন্ধন ভঙ্গকারী) এবং মারিক্বীনকে (দ্বীন থেকে বেরিয়ে যাওয়া) হত্যা করবে।’









কানযুল উম্মাল (36362)


36362 - عن عفيف الكندي قال: جئت في الجاهلية إلى مكة وأنا أريد أن ابتاع لأهلي من ثيابها وعطرها فأتيت العباس وكان رجلا تاجرا فإني عنده جالس أنظر إلى الكعبة وقد كلفت الشمس وارتفعت في السماء فذهبت إذ أقبل شاب فنظر إلى السماء ثم قام مستقبل الكعبة فلم ألبث إلا يسيرا حتى جاء غلام فقام عن يمينه ثم لم ألبث إلا يسيرا حتى جاءت امرأة فقامت خلفهما فركع الشاب
فركع الغلام والمرأة فرفع الشاب فرفع الغلام والمرأة فسجد الشاب فسجد الغلام والمرأة، فقلت: يا عباس! أمر عظيم؟ فقال: أمر عظيم، تدري من هذا الشاب؟ هذا محمد بن عبد الله بن أخي، تدري من هذا الغلام؟ هذا علي ابن أخي، تدري من هذه المرأة؟ هذه خديجة بنت خويلد؛ زوجته؛ إن ابن أخي هذا حدثني أن ربه رب السماوات والأرض أمره بهذا الدين ولا والله ما على ظهر الأرض أحد على هذا الدين غير هؤلاء الثلاثة. "عد، كر"؛ وفيه سعيد بن خيثم الهلالي، قال الأزدي: منكر الحديث عن أسد بن عبد الله العسري، قال "خ": لا يتابع على حديثه.




আফীফ আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাহিলিয়াতের যুগে মক্কায় এসেছিলাম। আমি আমার পরিবারের জন্য সেখানকার পোশাক ও সুগন্ধি কিনতে চেয়েছিলাম। তাই আমি আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলাম। তিনি একজন ব্যবসায়ী ছিলেন। আমি তাঁর কাছে বসে কাবাঘরের দিকে তাকিয়ে ছিলাম। সূর্য তখন তীব্র হতে শুরু করেছে এবং আকাশে উঠে গেছে। এমন সময় সেখানে একজন যুবক এলেন। তিনি আকাশের দিকে তাকালেন, অতঃপর কাবার দিকে মুখ করে দাঁড়ালেন। এর কিছুক্ষণ পরই একজন বালক এলেন এবং যুবকের ডান পাশে দাঁড়ালেন। এর কিছুক্ষণ পরই একজন মহিলা এলেন এবং তাঁদের দুজনের পেছনে দাঁড়ালেন। এরপর যুবকটি রুকু করলেন। তখন বালকটি ও মহিলাটিও রুকু করলেন। যুবকটি (রুকু থেকে) উঠলেন, তখন বালকটি ও মহিলাটিও উঠলেন। যুবকটি সিজদা করলেন, তখন বালকটি ও মহিলাটিও সিজদা করলেন। আমি বললাম: হে আব্বাস! এ তো এক বিরাট ব্যাপার? তিনি বললেন: হ্যাঁ, বিরাট ব্যাপারই বটে। তুমি কি জানো এই যুবকটি কে? ইনি হলেন আমার ভাতিজা মুহাম্মদ ইবনে আবদুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তুমি কি জানো এই বালকটি কে? ইনি হলেন আমার ভাতিজা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তুমি কি জানো এই মহিলাটি কে? ইনি হলেন তাঁর স্ত্রী খাদীজা বিনত খুওয়াইলিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমার এই ভাতিজা আমাকে জানিয়েছে যে আসমান ও যমীনের রব (প্রভু) তাকে এই দ্বীনের (ধর্মের) নির্দেশ দিয়েছেন। আল্লাহর কসম, এই তিনজন ছাড়া পৃথিবীর বুকে এই দ্বীনের ওপর আর কেউ নেই।









কানযুল উম্মাল (36363)


36363 - عن علي قال: سبقتهم إلى الإسلام قدما غلاما ما بلغت أوان حلمي. "هق" وضعفه، "كر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি তাদের সবার আগে ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম—সেই শৈশবেই, যখন আমি তখনও বালেগ হওয়ার বয়সে পৌঁছাইনি।









কানযুল উম্মাল (36364)


36364 - "أيضا" عن جبير عن الشعبي قال قال علي: إني لأستحيي من الله أن يكون ذنب أعظم من عفوي، أو جهل أعظم من حلمي، أو عورة لا يواريها ستري، أو خلة لا يسدها جودي. "كر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহ তাআলার নিকট লজ্জিত হই যে যেন কোনো গুনাহ আমার ক্ষমার চেয়ে বড় না হয়ে যায়, অথবা যেন কোনো অজ্ঞতা আমার ধৈর্যের চেয়ে বড় না হয়ে যায়, অথবা যেন কোনো গোপন ত্রুটি আমার আবরণে ঢাকা না পড়ে, অথবা যেন কোনো অভাব আমার দানশীলতা দ্বারা পূরণ না হয়।









কানযুল উম্মাল (36365)


36365 - "ايضا" عن الشعبي قال: كان أبو بكر شاعرا، وكان عمر شاعرا وكان علي أشعر الثلاثة. "كر".




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন কবি ছিলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন কবি ছিলেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে বড় কবি ছিলেন।









কানযুল উম্মাল (36366)


36366 - "أيضا" عن أبي عبيدة قال: كتب معاوية إلى علي بن أبي طالب: يا أبا الحسن! إن لي فضائل كثيرة وكان أبي سيدا في الجاهلية وصرت ملكا في الإسلام وأنا صهر رسول الله صلى الله عليه وسلم وخال المؤمنين وكاتب الوحي، فقال علي: أبا الفضائل تفخر علي ابن آكلة الأكباد؟ ثم قال: اكتب يا غلام!
محمد النبي أخي وصهري. … وحمزة سيد الشهداء عمي
وجعفر الذي يمسي ويضحى. … يطير مع الملائكة ابن أمي
وبنت محمد سكني1 وعرسي2. … منوط لحمها بدمي ولحمي
وسبطا أحمد ولداي منها. … فأيكم له سهم كسهمي
سبقتكم إلى الإسلام طرا. … صغيرا ما بلغت أوان حلمي
فقال معاوية: أخفوا هذا الكتاب لا يقرأه أهل الشام فيميلون إلى ابن أبي طالب. "كر".




আবূ উবায়দাহ থেকে বর্ণিত, মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন: হে আবুল হাসান! আমার অনেক ফযীলত রয়েছে। আমার পিতা জাহিলিয়াতের যুগে সরদার ছিলেন, আমি ইসলামের যুগে বাদশাহ হয়েছি, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শ্বশুর (বা আত্মীয়), মুমিনদের মামা এবং ওহী লেখক। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে বহু ফযীলতের অধিকারী! তুমি কলিজা ভক্ষণকারীর পুত্র হয়ে আমার সামনে অহংকার করছো? অতঃপর তিনি বললেন: হে বালক! লেখো!

মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নবী আমার ভাই এবং আমার শ্বশুর।
আর হামযা, যিনি শহীদদের সর্দার, তিনি আমার চাচা।
আর জা’ফর, যিনি সকাল-সন্ধ্যা ফেরেশতাদের সাথে উড়েন, তিনি আমার মায়ের পুত্র।
আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা আমার সঙ্গী ও আমার স্ত্রী। যার গোশত আমার রক্ত ও গোশতের সাথে মিশে আছে।
আর আহমাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দুই নাতি তার (ফাতিমার) গর্ভের আমার দুই সন্তান। তোমাদের মধ্যে কার এমন অংশ আছে, যেমন আমার আছে?
আমি তোমাদের সকলের পূর্বে ইসলাম গ্রহণ করেছি, যখন আমি ছোট ছিলাম এবং বালেগ হইনি।

তখন মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই পত্রটি গোপন করো, যেন শামের লোকেরা এটি না পড়ে। নচেৎ তারা ইবনু আবী তালিবের দিকে ঝুঁকে পড়বে। (كر)









কানযুল উম্মাল (36367)


36367 - "عن زيد بن علي بن الحسين بن علي عن أبيه عن
جده عن علي قال: أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتال الناكثين والمارقين والقاسطين. "كر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নাকিসীন (অঙ্গীকার ভঙ্গকারী), মারিকীন (ধর্মচ্যুত বিদ্রোহী) এবং কাসিতীনদের (অবিচারী) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার নির্দেশ দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (36368)


36368 - عن علي قال: مرضت مرة فعادني رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخل وأنا مضطجع فأتى إلى جنبي فسجاني بثوبه، فلما رآني قد ضعفت قام إلى المسجد يصلي، فلما قضي صلاته جاء فرفع الثوب عني ثم قال: قم يا علي! قد برأت، فقمت فكأني ما اشتكيت، فقال: ما سألت ربي شيئا إلا أعطاني، وما سألت الله شيئا إلا سألت لك. "أبو نعيم في فضائل الصحابة".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি একবার অসুস্থ হয়েছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখতে এসেছিলেন। তিনি প্রবেশ করলেন যখন আমি শুয়ে ছিলাম। তিনি আমার পাশে এসে আমাকে তাঁর চাদর দিয়ে ঢেকে দিলেন। যখন তিনি দেখলেন যে আমি দুর্বল হয়ে গেছি, তখন তিনি উঠে মসজিদে সালাত আদায় করতে গেলেন। যখন তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন, তিনি এসে আমার উপর থেকে কাপড়টি সরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "ওহে আলী! উঠে দাঁড়াও! তুমি সুস্থ হয়ে গেছ।" সুতরাং আমি উঠে দাঁড়ালাম, যেন আমি কখনোই অসুস্থ হইনি। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আমার রবের কাছে এমন কিছু চাইনি যা তিনি আমাকে দেননি, এবং আমি আল্লাহর কাছে এমন কিছু চাইনি যা তোমার জন্যও চাইনি।"









কানযুল উম্মাল (36369)


36369 - عن علي قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم ناس من اليمن فقالوا: ابعث فينا من يفقهنا في الدين ويعلمنا السنن ويحكم فينا بكتاب الله، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: انطلق يا علي إلى أهل اليمن ففقهم في الدين وعلمهم السنن واحكم فيهم بكتاب الله، فقلت: إن أهل اليمن قوم طغام1 يأتوني من القضاء بما لا علم لي به، فضرب النبي صلى الله عليه وسلم صدري ثم قال: اذهب فإن الله سيهدي قلبك ويثبت لسانك فما شككت في قضاء بين اثنين حتى الساعة "ابن جرير".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়ামেন থেকে কিছু লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। অতঃপর তারা বলল: আমাদের মাঝে এমন একজনকে পাঠান যিনি আমাদের দ্বীন সম্পর্কে জ্ঞান দান করবেন, সুন্নাহ শিক্ষা দেবেন এবং আমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করবেন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী! তুমি ইয়ামেনবাসীদের কাছে যাও। তাদের দ্বীন সম্পর্কে জ্ঞান দাও, সুন্নাহ শিক্ষা দাও এবং তাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করো। আমি বললাম: ইয়ামেনবাসীরা এমন এক অশিষ্ট জাতি যারা আমার কাছে এমন সব বিচারের বিষয় নিয়ে আসবে যা সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান নেই। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বুকে আঘাত করলেন (হাত রাখলেন) এবং বললেন: যাও! নিশ্চয় আল্লাহ তোমার অন্তরকে সঠিক পথে পরিচালিত করবেন এবং তোমার জিহ্বাকে দৃঢ় রাখবেন। এরপর থেকে আজ পর্যন্ত আমি দু’জনের মাঝে কোনো বিচারকার্যে সন্দেহ করিনি। (ইবনু জারীর)









কানযুল উম্মাল (36370)


36370 - عن علي قال: خطب أبو بكر وعمر فاطمة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأبى رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهما، فقال عمر: أنت لها يا علي! قال: مالي من شيء إلا درعي وجملي وسيفي، فتعرض علي ذات يوم لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا علي! هل لك من شيء؟ قال: جملي ودرعي أرهنهما، فزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم فاطمة، فلما بلغ فاطمة ذلك بكت، فدخل عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: ما لك تبكين يا فاطمة! والله أنكحتك أكثرهم علما وأفضلهم حلما وأقدمهم سلما وفي لفظ: أولهم سلما. "ابن جرير وصححه والدولابي في الذرية الطاهرة".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের উভয়ের প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আলী! তুমিই তার জন্য যোগ্য। [আলী] বললেন: আমার কাছে আমার বর্ম, উট এবং তরবারি ছাড়া কিছুই নেই। এরপর একদিন আলী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে উপস্থিত হলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী! তোমার কি (মাহর দেওয়ার মতো) কিছু আছে? তিনি (আলী) বললেন: আমার উট ও আমার বর্ম—আমি এই দুটো বন্ধক রাখতে পারি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতেমার সাথে আমার বিবাহ দিলেন। যখন ফাতেমার কাছে এই খবর পৌঁছাল, তিনি কেঁদে ফেললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: হে ফাতেমা! তুমি কাঁদছ কেন? আল্লাহর কসম, আমি তোমাকে এমন ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিয়েছি, যিনি জ্ঞান-গরিমায় তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, ধৈর্য ও সহিষ্ণুতায় তোমাদের মধ্যে উত্তম এবং ইসলাম গ্রহণে তোমাদের মধ্যে অগ্রগামী। অন্য বর্ণনায় রয়েছে: প্রথম ইসলাম গ্রহণকারী।

[ইবন জারীর এবং তিনি এটিকে সহীহ বলেছেন। এবং দুল্লারী আয-যুররিয়্যাতুত তাহিরাহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।]









কানযুল উম্মাল (36371)


36371 - عن علي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا بني عبد المطلب! إني قد جئتكم بخير الدنيا والآخرة وقد أمرني الله أن أدعوكم إليه فأيكم يؤازرني على هذا الأمر على أن يكون أخي ووصيي وخليفتي فيكم؟ قال: فأحجم القوم عنها جميعا وقلت: يا نبي الله! أكون وزيرك عليه؟ فأخذ برقبتي ثم قال: هذا أخي ووصيي وخليفتي فيكم، فاسمعوا له وأطيعوا. "ابن جرير وفيه عبد الغفار بن القاسم، قال في المغنى، تركوه".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বনী আব্দুল মুত্তালিব! নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য দুনিয়া ও আখিরাতের কল্যাণ নিয়ে এসেছি এবং আল্লাহ আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন তোমাদেরকে সেদিকে আহ্বান করতে। তোমাদের মধ্যে কে আমাকে এই কাজে সাহায্য করবে— এই শর্তে যে সে হবে তোমাদের মাঝে আমার ভাই, আমার ওয়াসী (নির্বাহী) এবং আমার খলীফা (প্রতিনিধি)? (আলী) বললেন: তখন সকল লোকই এ ব্যাপারে পিছপা হলো। আর আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! আমি কি আপনার সে ব্যাপারে সাহায্যকারী হতে পারি? তখন তিনি আমার ঘাড় ধরে বললেন: এই তোমাদের মাঝে আমার ভাই, আমার ওয়াসী এবং আমার খলীফা। অতএব, তোমরা তার কথা শোনো এবং তার আনুগত্য করো।