কানযুল উম্মাল
36552 - عن زيد بن وهب قال: خرج علينا علي وعليه رداء وإزار قد رقعه بخرقة فقيل له، فقال: إنما ألبس هذين الثوبين ليكون أبعد لي من الزهو1 وخيرا لي في صلاتي وسنة للمؤمنين."ابن المبارك".
مراسلاته رضي الله عنه
যায়িদ ইবনু ওয়াহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সামনে বের হলেন, তখন তাঁর পরিধানে এমন একটি চাদর (রিদা) ও লুঙ্গি (ইযার) ছিল যা তিনি একটি ছেঁড়া কাপড় দিয়ে তালি লাগিয়েছিলেন। তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: আমি এই দুটি কাপড় কেবল এজন্য পরিধান করি যাতে তা আমাকে অহংকার থেকে অধিক দূরে রাখে, আমার সালাতের জন্য তা উত্তম হয় এবং মুমিনদের জন্য তা সুন্নাত (আদর্শ) হয়।
[ইবনু মুবারক কর্তৃক বর্ণিত]
36553 - عن مهاجر بن عامري قال: كتب علي بن أبي طالب عهدا لبعض أصحابه على بلد فيه: أما بعد فلا تطولن حجابك على رعيتك فإن احتجاب الولاة عن الرعية شعبة من الضيق وقلة علم من الأمور، والاحتجاب يقطع عنهم علم ما احتجبوا دونه فيصغر عندهم الكبير ويعظم الصغير ويقبح الحسن ويحسن القبيح ويشاب الحق بالباطل، إنما الوالي بشر لا يعرف ما توارى عنه الناس به من الأمور، وليست على القول سمات يعرف بها صروف الصدق من الكذب، فيحصن من الإدخال في الحقوق بلين الحجاب، فإنما
أنت أحد رجلين: إما امرؤ سخت نفسك بالبذل في الحق ففيم احتجابك من حق تعطيه أو خلق كريم تسد به، وإما مبتلى بالمنع، فما أسرع كف الناس عن مسألتك إذا يئسوا عن ذلك مع أن أكثر حاجات الناس إليك لا مؤنة فيه عليك من شكاة مظلمة أو طلب إنصاف، فانتفع بما وصفت لك واقتصر على حظك ورشدك إن شاء الله."الدينوري، كر".
মুহাজির ইবন আমিরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক সাথীকে কোনো দেশের (শাসক নিযুক্ত করে) একটি অঙ্গীকারপত্র লিখেছিলেন, তাতে ছিল: অতঃপর (জেনে রাখো), তোমার প্রজাদের থেকে তোমার পর্দা (একান্তে অবস্থান) দীর্ঘায়িত করবে না। কারণ প্রজাদের থেকে শাসকদের অন্তরাল (নিজেদের গুটিয়ে রাখা) সংকীর্ণতা এবং বিষয়াদি সম্পর্কে জ্ঞানের অভাবের একটি অংশ। এই অন্তরাল তাদের থেকে সেই জ্ঞানকে বিচ্ছিন্ন করে দেয় যার কারণে তারা অন্তরালে থাকে। ফলে তাদের কাছে বড় বিষয় ছোট হয়ে যায় এবং ছোট বিষয় বড় হয়ে যায়; ভালো জিনিস খারাপ দেখায় এবং খারাপ জিনিস ভালো দেখায়; এবং সত্যের সাথে মিথ্যার মিশ্রণ ঘটে। নিশ্চয়ই শাসক একজন মানুষ মাত্র, মানুষ তার থেকে যেসব বিষয় গোপন রাখে, সে তা জানতে পারে না। আর বক্তব্যের উপর এমন কোনো স্পষ্ট চিহ্ন থাকে না যার দ্বারা সত্য ও মিথ্যার বিভিন্ন দিক চেনা যায়। সুতরাং নরম পর্দা (সহজ প্রবেশাধিকার) দ্বারা অধিকারের বিষয়ে হস্তক্ষেপ থেকে নিজেকে রক্ষা করো। কারণ তুমি দু'জনের মধ্যে একজন: হয়তো তুমি এমন ব্যক্তি যার আত্মা সত্যের পথে ব্যয় করতে উদার, তাহলে যে অধিকার তুমি দিতে প্রস্তুত বা যে মহৎ চরিত্র দ্বারা তুমি সাহায্য করবে, সে বিষয়ে তোমার এই অন্তরাল কেন? আর না হয় তুমি বারণ করার দ্বারা আক্রান্ত। যদি মানুষ এ বিষয়ে (তোমার কাছে পৌঁছানোর ব্যাপারে) হতাশ হয়ে যায়, তবে তোমার কাছে চাওয়া থেকে তারা কত দ্রুত বিরত হবে! যদিও তোমার কাছে মানুষের অধিকাংশ প্রয়োজন এমন, যাতে তোমার উপর কোনো কষ্ট বা খরচ নেই, যেমন কোনো অত্যাচারের অভিযোগ বা ন্যায়বিচার চাওয়া। সুতরাং আমি যা বর্ণনা করলাম তা দ্বারা উপকৃত হও এবং তোমার প্রাপ্য অংশ ও সঠিক পথের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকো, ইনশা আল্লাহ।
36554 - عن المدايني قال: كتب علي بن أبي طالب إلى بعض عماله: رويدا فكأن قد بلغت المدى وعرضت عليك أعمالك بالمحل الذي ينادي المغتر بالحسرة ويتمنى المضيع التوبة والظالم الرجعة."الدينوري، كر".
قتله رضي الله عنه
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কোনো এক কর্মচারীর (বা শাসনকর্তার) নিকট লিখেছিলেন: "ধীরে চলো, কেননা তুমি যেন তোমার শেষ সীমায় পৌঁছে গেছো এবং তোমার আমলসমূহ এমন স্থানে তোমার সামনে পেশ করা হয়েছে, যেখানে অহংকারী/ধোঁকাগ্রস্ত ব্যক্তি আফসোস করে ডাকতে থাকবে, আর (দায়িত্ব) নষ্টকারী ব্যক্তি তওবার আশা করবে এবং জালিম ব্যক্তি (দুনিয়াতে) ফিরে আসার আকাঙ্ক্ষা করবে।"
36555 - عن علي قال: أتاني عبد الله بن سلام وقد أدخلت رجلي في الغرز1 فقال لي: أين تريد؟ فقلت: العراق، فقال: أما إنك إن جئتها ليصيبك بها ذباب السيف، قال علي: وايم الله، لقد سمعت النبي صلى الله عليه وسلم قبله يقوله."الحميدي والعدني والبزار ويعقوب ابن سفيان، ع، حب، ك"، أبو نعيم في المعرفة، كر، ص".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনে সালাম আমার কাছে এলেন, যখন আমি আমার পা হাওদার রিকাবে প্রবেশ করাচ্ছিলাম। তিনি আমাকে বললেন: আপনি কোথায় যেতে চান? আমি বললাম: ইরাকে। তখন তিনি বললেন: জেনে রাখুন, আপনি যদি সেখানে যান, তবে সেখানে আপনার ওপর তরবারির ধার আঘাত করবে (অর্থাৎ আপনি নিহত হবেন)। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! এর আগেই আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি।
36556 - عن فضالة بن أبي فضالة الأنصاري قال: خرجت مع أبي إلى ينبع عائدا لعلي بن أبي طالب وكان مريضا بها حتى ثقل، فقال له أبي: ما يقيمك بهذا المنزل؟ ولو مت لم يلك إلا أعراب جهينة، احتمل حتى تأتي المدينة، فإن أصابك أجلك وليك أصحابك وصلوا عليك - وكان أبو فضالة من أصحاب بدر - فقال علي: إني لست ميتا من وجعي هذا، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد إلي أن لا أموت حتى أؤمر ثم تختضب هذه - يعني لحيته - من دم هذه - يعني هامته.
"عم، ش" والبزار والحارث وأبو نعيم، "ق" في الدلائل، "كر" ورجاله ثقات.
ফাদালাহ ইবনু আবী ফাদালাহ আনসারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতার সাথে ইয়ানবু'-এ আলী ইবনু আবী তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেবা করার জন্য বের হলাম। তিনি সেখানে অসুস্থ ছিলেন এবং তাঁর রোগ অত্যন্ত গুরুতর হয়ে পড়েছিল। তখন আমার পিতা তাঁকে বললেন, এই স্থানে আপনি কেন অবস্থান করছেন? যদি আপনি মৃত্যুবরণ করেন, তবে জুহায়নার বেদুইনরা ছাড়া কেউ আপনার দাফন-কাফনের কাজ করবে না। আপনি (নিজেকে বহন করে) মদিনায় চলে যান। যদি সেখানে আপনার মৃত্যু হয়, তাহলে আপনার সঙ্গী-সাথীরা আপনার জানাজা ও দাফনের দায়িত্ব পালন করবেন। (আর আবু ফাদালাহ ছিলেন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবীদের একজন।) তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি এই অসুস্থতায় মারা যাব না। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে অঙ্গীকার দিয়েছেন যে, আমি ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যুবরণ করব না যতক্ষণ না আমি আমীর (শাসক) নিযুক্ত হই, এরপর আমার এই (অর্থাৎ: তাঁর দাড়ি) আমার এই (অর্থাৎ: তাঁর মাথা)-এর রক্তে রঞ্জিত হবে।
36557 - عن أبي الطفيل قال: كنت عند علي بن أبي طالب فأتاه عبد الرحمن بن ملجم فأمر له بعطائه ثم قال: ما يحبس أشقاها يخضبها من أعلاها، يخضب هذه من هذه - وأومأ إلى لحيته ثم قال علي:
اشدد حيازيمك للموت … فإن الموت آتيك
ولا تجزع من القتل … إذا حل بواديك
"ابن سعد وأبو نعيم".
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু তুফাইল বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তখন তাঁর কাছে আব্দুর রহমান ইবনু মুলজাম এলো। তিনি তাকে তার ভাতা/অনুদান দিতে আদেশ করলেন। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাদের মধ্যে যে সবচেয়ে হতভাগা, সে এটাকে (মাথার উপরের অংশ) রক্তে রঞ্জিত করতে কী কারণে দেরি করছে? সে এই অংশকে ওই অংশ দিয়ে রঞ্জিত করবে।"— এই বলে তিনি তাঁর দাড়ির দিকে ইশারা করলেন। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:
মৃত্যুর জন্য তোমার কোমর শক্ত করো,
কারণ মৃত্যু তোমার কাছে অবশ্যই আসবে।
আর নিহত হওয়া নিয়ে ভয় পেয়ো না,
যখন তা তোমার জীবনে (বা এলাকায়) নির্ধারিত হয়ে যাবে।
36558 - "مسند علي" عن عبد الله بن سبع قال: خطبنا
علي فقال: والذي فلق الحبة وبرأ النسمة لتخضبن هذه من هذه! قال الناس: فأعلمنا من هو لنبيرنه1، قال: أنشدكم بالله أن يقتل بي غير قاتلي، قالوا: إن كنت علمت ذلك فاستخلف الآن، قال: لا ولكن أكلكم إلى ما وكلكم إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالوا: فما تقول لربك إذا قدمت عليه، قال: أقول: "وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم" حتى توفيتني وهم عبادك، إن شئت أصلحتهم وإن شئت أفسدتهم."ابن سعد، ش، حم والحسن بن سفيان، "ع" والدورقي له الدلائل واللالكائي في السنة والأصبهاني في الحجة، "ض".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (এক ভাষণে) বললেন: সেই সত্তার শপথ, যিনি শস্যদানা বিদীর্ণ করেছেন এবং প্রাণ সৃষ্টি করেছেন, অবশ্যই এই (দাড়ি) এই (রক্ত) দ্বারা রঞ্জিত হবে! লোকেরা বলল: তাহলে তিনি কে, তা আমাদের জানিয়ে দিন, যাতে আমরা তাকে হত্যা করতে পারি। তিনি বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিচ্ছি, আমার হত্যাকারী ছাড়া অন্য কেউ যেন আমার কারণে নিহত না হয়। তারা বলল: আপনি যদি তা জেনে থাকেন, তাহলে এখন কাউকে স্থলাভিষিক্ত (খলিফা) করে দিন। তিনি বললেন: না, বরং আমি তোমাদের সেই কাজের ওপর সোপর্দ করছি, যার ওপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের সোপর্দ করেছিলেন। তারা বলল: আপনি যখন আপনার রবের কাছে উপস্থিত হবেন, তখন তাঁকে কী বলবেন? তিনি বললেন: আমি বলব, (কুরআনের আয়াত উদ্ধৃত করে) "আমি যতদিন তাদের মধ্যে ছিলাম, ততদিন আমি ছিলাম তাদের ওপর সাক্ষী। অতঃপর যখন আপনি আমাকে তুলে নিলেন, তখন আপনিই ছিলেন তাদের ওপর পর্যবেক্ষক। তারা আপনার বান্দা; আপনি চাইলে তাদের সংশোধন করবেন, আর আপনি চাইলে তাদের নষ্ট করে দেবেন।"
36559 - "أيضا" عن أبي يحيى قال: لما ضرب ابن ملجم عليا الضربة قال: افعلوا به كما أراد رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يفعل برجل أراد قتله، فقال: اقتلوه ثم حرقوه. "حم" وابن جرير وصححه، "ك، كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইবনু মুলজাম তাঁকে মারাত্মক আঘাত হানল, তিনি বললেন: তোমরা তার সাথে তাই করো যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তির সাথে করতে চেয়েছিলেন, যে তাঁকে হত্যা করতে চেয়েছিল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: তাকে হত্যা করো, এরপর তাকে পুড়িয়ে দাও।
36560 - "أيضا" عن عبيدة قال: قال علي: ما يحبس أشقاها أن يجيء فيقتلني، اللهم! إني قد سئمتهم وسئموني فأرحهم
مني وأرحني منهم. "ش".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য ব্যক্তিটিকে কীসে আটকে রেখেছে যে সে এসে আমাকে হত্যা করবে না? হে আল্লাহ! আমি নিশ্চিতভাবে তাদের প্রতি বিরক্ত হয়ে গেছি এবং তারা আমার প্রতি বিরক্ত হয়ে গেছে। অতএব, আমার থেকে তাদের মুক্তি দিন এবং তাদের থেকে আমাকে মুক্তি দিন।
36561 - عن أبي سنان الدؤلي أنه عاد عليا في شكوى له اشتكاها قال: قلت له: قد تخوفنا عليك يا أمير المؤمنين في شكواك هذا، فقال: لكني والله ما تخوفت على نفسي منه! لأني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم الصادق المصدوق يقول: إنك ستضرب ضربة ههنا وضربة ههنا وأشار إلى صدغيه فيسيل دمها حتى تخضب لحيتك ويكون صاحبها أشقاها كما كان عاقر الناقة أشقى ثمود.
"ك، ق"1
আবূ সিনান দু'আলী থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর অসুস্থতার সময় দেখতে গেলেন। আবূ সিনান বলেন: আমি তাঁকে বললাম: হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনার এই অসুস্থতা নিয়ে আমরা শঙ্কিত। তিনি (আলী রাঃ) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি নিজে এ কারণে আমার উপর কোনো ভয় অনুভব করছি না! কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম— যিনি সত্যবাদী ও সত্য প্রতিপন্নকারী— তাঁকে বলতে শুনেছি: "তোমাকে এখানে একটি আঘাত করা হবে এবং এখানেও একটি আঘাত করা হবে," এবং তিনি (আলী রাঃ) তাঁর দুই কানের পার্শ্বে ইশারা করলেন। "ফলে এর রক্ত প্রবাহিত হবে, এমনকি তোমার দাঁড়ি রক্তে রঞ্জিত হয়ে যাবে। আর এর আঘাতকারী হবে এই উম্মতের সবচেয়ে নিকৃষ্ট ব্যক্তি, যেমন ছিল সামূদ জাতির উটনীর পা কর্তনকারী।"
36562 - "أيضا" عن صعصعة بن صوحان قال: دخلنا على علي حين ضربه ابن ملجم فقلنا: يا أمير المؤمنين! استخلف علينا، قال: أترككم كما ترككم رسول الله صلى الله عليه وسلم، قلنا: يا رسول الله! استخلف علينا، قال: إن يعلم الله فيكم خيرا يول عليكم خياركم، قال علي: فعلم الله فينا خيرا فولي علينا أبا بكر. "ك وابن السني في كتاب الأخوة".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: সা'সা'আহ ইবনু সাওহান বলেন: যখন ইবনু মুলজাম তাঁকে আঘাত করেছিল, তখন আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম এবং বললাম: হে আমীরুল মু'মিনীন! আমাদের জন্য একজন খলীফা নিযুক্ত করুন। তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে সেভাবেই ছেড়ে যাব, যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তোমাদেরকে ছেড়ে গিয়েছিলেন। (তিনি বললেন,) আমরা (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) বলেছিলাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের জন্য একজন খলীফা নিযুক্ত করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: আল্লাহ যদি তোমাদের মধ্যে কল্যাণ দেখতে পান, তবে তিনি তোমাদের মধ্য হতে তোমাদের উত্তম ব্যক্তিকে তোমাদের উপর শাসক নিযুক্ত করবেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সুতরাং আল্লাহ আমাদের মধ্যে কল্যাণ জানতেন, তাই তিনি আমাদের উপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শাসক নিযুক্ত করলেন।
36563 - "أيضا" عن صهيب عن علي قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: من أشقى الأولين؟ قلت: عاقر الناقة، قال: صدقت، فمن أشقى الآخرين؟ قلت: لا علم لي يا رسول الله! قال: الذي
يضربك على هذه - وأشار بيده إلى يافوخه وكان يقول: وددت أنه قد انبعث أشقاكم يخضب هذه من هذه - يعني لحيته من دم رأسه. "ع، كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: পূর্ববর্তীদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা কে? আমি বললাম: যে উটনীকে হত্যা করেছিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি সত্য বলেছ। তবে পরবর্তীদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা কে? আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এ বিষয়ে আমার জানা নেই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে তোমাকে এই স্থানে আঘাত করবে – এই বলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দিয়ে আমার মাথার তালুর দিকে ইশারা করলেন। আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: আমার আকাঙ্ক্ষা হয় যে তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তিটি প্রেরিত হোক, যে এ স্থানকে এ জিনিস দ্বারা রঞ্জিত করবে – অর্থাৎ তাঁর মাথার রক্ত দিয়ে তাঁর দাড়ি রঞ্জিত করবে।
36564 - عن الزهري أن ابن ملجم طعن عليا حين رفع رأسه من الركعة فانصرف وقال: أتموا صلاتكم - ولم يقدم أحدا. "عب في أماليه".
যুহরী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইবনু মুলজাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করেছিল যখন তিনি রুকু থেকে মাথা তুলেছিলেন। তখন তিনি (সালাত থেকে) সরে গেলেন এবং বললেন: তোমরা তোমাদের সালাত পূর্ণ করো এবং তিনি কাউকেও (ইমাম হিসেবে) আগে বাড়াননি।
36565 - عن جعفر: لما دخل رمضان كان علي يفطر عند الحسن ليلة، وعند الحسين ليلة، وليلة عند عبد الله بن جعفر، لا يزيد على اللقمتين أو ثلاث فقيل له فقال: إنما هي ليال قلائل يأتي أمر الله وأنا خميص، فقتل من ليلته."العسكري".
জাফর থেকে বর্ণিত, যখন রমজান মাস আসত, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক রাতে হাসানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে, এক রাতে হুসাইনের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে এবং এক রাতে আবদুল্লাহ ইবনে জাফরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে ইফতার করতেন। তিনি দুই বা তিন লোকমার বেশি খেতেন না। তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "এগুলো তো সামান্য কিছু রাত। আল্লাহর হুকুম (মৃত্যু) আসবে যখন আমি অল্পাহারী (ক্ষুধার্ত) থাকব।" অতঃপর তিনি সেই রাতেই নিহত হন।
36566 - عن الحسن أو الحسين أن عليا قال: لقيني - يعني حبيبي - في المنام نبي الله صلى الله عليه وسلم فشكوت إليه ما لقيت من أهل العراق بعده، فوعدني الراحة منهم إلى قريب، فما لبث إلا ثلاثا."العدني".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)—অর্থাৎ আমার প্রিয়জন—স্বপ্নে আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন। আমি তাঁর কাছে তাঁর (ওফাতের) পর ইরাকবাসীদের কাছ থেকে আমার ওপর আসা কষ্টগুলোর অভিযোগ করলাম। তখন তিনি আমাকে তাদের কাছ থেকে দ্রুত মুক্তি (বা শান্তি) দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিলেন। এরপর আমি মাত্র তিন দিনের বেশি বাঁচিনি। [আল-আদানী]
36567 - عن أبي صالح عن علي قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في منامي فشكوت إليه ما لقيت من أمته من الأود1 واللدد2
فبكيت فقال لي: لا تبك يا علي! والتفت، فالتفت فإذا رجلان يتصعدان وإذا جلاميد1 يرضخ بها رؤسهما حتى تفضخ2، ثم يعود قال: فغدوت إلى علي كما كنت أغدو عليه كل يوم حتى إذا كنت في الجزارين لقيت الناس فقالوا: قتل أمير المؤمنين. "ع".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আমার স্বপ্নে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। অতঃপর আমি তাঁর কাছে তাঁর উম্মতের পক্ষ থেকে যে বক্রতা এবং তীব্র বিদ্বেষ (শত্রুতা) পেয়েছি, সে বিষয়ে অভিযোগ করলাম এবং কেঁদে ফেললাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: হে আলী! তুমি কেঁদো না! এবং তিনি ঘুরে তাকালেন। আমিও ঘুরে তাকালাম। হঠাৎ দেখলাম, দুজন লোক উপরে উঠছে (বা উঠানো হচ্ছে)। আর (দেখলাম), বড় বড় পাথরখণ্ড দিয়ে তাদের মাথা চূর্ণ-বিচূর্ণ করা হচ্ছে, এমনকি তা ফেটে ছিন্নভিন্ন হয়ে যাচ্ছে। অতঃপর আবার তা আগের মতো হয়ে যাচ্ছে। (বর্ণনাকারী) বললেন: এরপর আমি প্রতিদিনের মতো আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলাম। যখন আমি কসাইখানাসমূহের কাছে পৌঁছলাম, তখন আমি লোকজনের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তারা বলল: আমীরুল মুমিনীন শহীদ হয়ে গেছেন। (ع)।
36568 - عن عبيدة قال: كان إذا رأى ابن ملجم قال:
أريد حباءه ويريد قتلي. … عذيرك3 من خليلك من مرادي
"عب" وابن سعد ووكيع في الغرر.
উবাইদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তিনি ইবনু মুলজামকে দেখতেন, তখন বলতেন:
আমি তার অনুগ্রহ চাই, আর সে আমাকে হত্যা করতে চায়। ... তোমার প্রিয় বন্ধুর কাছ থেকে আমার আকাঙ্ক্ষা সম্পর্কে তোমার অজুহাত (বা প্রতিরক্ষা) কাম্য।
36569 - عن أبي وائل بن سعد قال: كان عند علي مسك فأوصى أن يحنط به، وقال علي: هو فضلة حنوط رسول الله صلى الله عليه وسلم."ابن سعد ق، كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট কিছু মৃগনাভি (মুস্ক) ছিল। তিনি অসিয়ত করলেন যে, তাঁকে যেন তা দিয়েই সুগন্ধিযুক্ত করা হয় (জানাজার জন্য)। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি হলো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাফনের সুগন্ধিদ্রব্যের (হানূতের) অবশিষ্ট অংশ।
36570 - عن عبيد قال: سمعت عليا يخطب يقول: اللهم إني قد سئمتهم وسئموني ومللتهم وملوني فأرحني منهم وأرحهم مني، ما يمنع أشقاكم أن يخضبها بدم ووضع يده على لحيته. "عب وابن سعد".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবায়েদ বলেন: আমি তাঁকে (আলীকে) খুতবা দিতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: "হে আল্লাহ! আমি অবশ্যই তাদের প্রতি বিতৃষ্ণ হয়ে গেছি, আর তারাও আমার প্রতি বিতৃষ্ণ হয়ে গেছে। আমি তাদের প্রতি বিরক্ত হয়ে গেছি, আর তারাও আমার প্রতি বিরক্ত হয়ে গেছে। সুতরাং আপনি আমাকে তাদের থেকে মুক্তি দিন এবং তাদেরও আমার থেকে মুক্তি দিন।" এরপর তিনি বললেন, "তোমাদের মধ্যেকার সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তি কেন এটিকে রক্তে রঞ্জিত করে না?"—এই কথা বলে তিনি স্বীয় দাড়ির উপর হাত রাখলেন।
36571 - عن علي قال: أخبرني الصادق المصدوق صلى الله عليه وسلم أني لا أموت حتى أضرب على هذه - وأشار إلى مقدم رأسه الأيسر - فتخضب هذه منها بدم، وأخذ بلحيته وقال لي: يقتلك أشقى هذه الأمة كما عقر ناقة الله أشقى بني فلان من ثمود؛ فنسبه رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى فخذه الدنيا دون ثمود. عبد بن حميد، "كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সত্যবাদী, সত্যায়িত (রাসূল) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে অবহিত করেছেন যে, আমি মৃত্যুবরণ করব না, যতক্ষণ না আমাকে এই স্থানে আঘাত করা হয় – আর তিনি তাঁর বাম কপালের অগ্রভাগের দিকে ইঙ্গিত করলেন – ফলে এই স্থান রক্ত দ্বারা রঞ্জিত হবে। আর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের দাড়ি ধরে আমাকে বললেন: তোমাকে এই উম্মতের সবচেয়ে হতভাগ্য ব্যক্তি হত্যা করবে, যেভাবে সামূদ গোত্রের বনী ফূলানদের মধ্যেকার সবচেয়ে হতভাগ্য ব্যক্তি আল্লাহর উটনীকে হত্যা করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (হত্যাকারীকে) সামূদ-এর পরিবর্তে তার নিম্নতর গোত্রের দিকে সম্পর্কিত করেছেন।
