হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (36632)


36632 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم آخى بين الزبير وبين عبد الله بن مسعود. "كر".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করেছিলেন।









কানযুল উম্মাল (36633)


36633 - عن الزبير قال: جمع لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أبويه يوم قريظة فقال: فداك أبي وأمي. "ش".




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু কুরাইযার যুদ্ধের দিন আমার জন্য তাঁর পিতা-মাতাকে একত্রিত করে বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন।









কানযুল উম্মাল (36634)


36634 - "أيضا" عن جبير بن مطعم قال: سمعت العباس بن عبد المطلب يقول للزبير: يا أبا عبد الله! أههنا أمرك رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تركز الراية."أبو نعيم في المعرفة".




জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আব্বাস ইবন আব্দুল মুত্তালিবকে যুবাইরকে বলতে শুনেছি: হে আবু আব্দুল্লাহ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনাকে এখানেই ঝাণ্ডা স্থাপন করতে আদেশ করেছিলেন?









কানযুল উম্মাল (36635)


36635 - "أيضا" عن محمد بن كعب قال: كان الزبير لا يغير."أبو نعيم".




মুহাম্মাদ ইবন কা'ব থেকে বর্ণিত: আয-যুবাইর (তাঁর নীতি বা অবস্থান) পরিবর্তন করতেন না।









কানযুল উম্মাল (36636)


36636 - "أيضا" عن عروة قال: كان الزبير طويلا تخط رجلاه الأرض إذا ركب الدابة."أبو نعيم كر".




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এত লম্বা ছিলেন যে, যখন তিনি কোনো বাহনের উপর আরোহণ করতেন, তখন তাঁর দুই পা মাটি আঁচড়ে যেত (বা মাটিতে লেগে যেত)।









কানযুল উম্মাল (36637)


36637 - "أيضا" عن عروة قال: إن أول رجل سل السيف الزبير بن العوام، سمع نفخة نفخها الشيطان: أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فخرج الزبير يشق الناس بسيفه والنبي صلى الله عليه وسلم بأعلى مكة فقال له: ما لك يا زبير؟ قال: أخبرت أنك أخذت، فصلى عليه ودعا له ولسيفه. "أبو نعيم، كر".




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রথম যে ব্যক্তি (ইসলামের জন্য) তরবারি কোষমুক্ত করেছিলেন, তিনি হলেন যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি শয়তান কর্তৃক ফুঁকে দেওয়া একটি আওয়াজ শুনতে পেলেন (যা গুজব ছড়িয়েছিল): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ধরে ফেলা হয়েছে। অতঃপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর তরবারি নিয়ে লোকদের ভিড় ঠেলে দ্রুত অগ্রসর হলেন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন মক্কার উচ্চভূমিতে অবস্থান করছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: হে যুবাইর, তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আমাকে জানানো হয়েছিল যে আপনাকে ধরে ফেলা হয়েছে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জন্য এবং তাঁর তরবারির জন্য দু'আ করলেন।









কানযুল উম্মাল (36638)


36638 - "أيضا" عن عروة أن الزبير بن العوام سمع نفخة
من الشيطان، أن محمدا أخذ، بعد ما أسلم وهو ابن ثنتي عشرة سنة، فسل سيفه وخرج يشتد الأزقة حتى أتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو بأعلى مكة والسيف في يده، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ما شأنك؟ قال: سمعت أنك قد أخذت، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ما كنت تصنع؟ قال: كنت أضرب بسيفي هذا من أخذك، فدعا له رسول الله صلى الله عليه وسلم ولسيفه وقال: انصرف؛ وكان أول سيف سل في سبيل الله. "أبو نعيم، كر".




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শয়তানের পক্ষ থেকে একটি প্ররোচনা (গুজব) শুনেছিলেন যে (রাসূলুল্লাহ) মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ধরে নেওয়া হয়েছে। তিনি যখন ইসলাম গ্রহণ করেন, তখন তাঁর বয়স ছিল বারো বছর। তখন তিনি তাঁর তরবারি কোষমুক্ত করলেন এবং দ্রুত পথ ধরে ছুটতে শুরু করলেন এবং অবশেষে মক্কার উঁচু স্থানে অবস্থিত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছালেন, আর তাঁর হাতে ছিল তরবারি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আমি শুনেছি যে আপনাকে ধরে নেওয়া হয়েছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কী করতে মনস্থ করেছিলে? তিনি বললেন: যারা আপনাকে ধরেছে, আমি এই তরবারি দিয়ে তাদেরকে আঘাত করতাম। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জন্য এবং তাঁর তরবারির জন্য দোয়া করলেন এবং বললেন: ফিরে যাও। আর এটিই ছিল আল্লাহর পথে প্রথম কোষমুক্ত করা তরবারি।









কানযুল উম্মাল (36639)


36639 - "أيضا" عن حفص بن خالد قال: حدثني شيخ قدم علينا من الموصل قال: صحبت الزبير بن العوام في بعض أسفاره فأصابته جنابة بأرض قفر فقال: استرني، فسترته فحانت مني إليه التفاتة فرأيته مجدعا بالسيوف، قلت: والله! لقد رأيت بك آثارا ما رأيتها بأحد قط، قال: وقد رأيت ذلك؟ قلت: نعم، قال: أما والله! ما منها جراحة إلا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله.
"أبو نعيم، كر".




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক শায়খ বলেন: আমি যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তার কোনো এক সফরে ছিলাম। অতঃপর কোনো এক জনশূন্য স্থানে তার ওপর জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) এলো। তিনি বললেন: আমাকে আড়াল করো। আমি তাকে আড়াল করলাম। অতঃপর হঠাৎ তার দিকে আমার নজর পড়লে আমি দেখলাম যে, তিনি তরবারির আঘাতে ক্ষত-বিক্ষত। আমি বললাম: আল্লাহর কসম! আমি আপনার শরীরে এমন আঘাতের চিহ্ন দেখেছি যা আমি আর কারো শরীরে দেখিনি। তিনি বললেন: তুমি কি তা দেখেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! এর মধ্যে এমন কোনো আঘাত নেই যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এবং আল্লাহর পথে (জিহাদে) হয়নি।









কানযুল উম্মাল (36640)


36640 - عن الزبير قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: من يأتي بني قريظة؟ قلت: أنا، فذهبت فلما جئت إليه قال لي: فداك أبي وأمي. "أبو نعيم".
- عن الزبير قال: أخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيدي فقال: لكل نبي حواري وحواري الزبير وابن عمتي؛ فقيل له: يا أبا عبد الله! أتعلم أن النبي صلى الله عليه وسلم قالها لأحد غيرك؟ قال: لا. "كر" وسنده صحيح.




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কে বনু কুরাইযার কাছে যাবে? আমি বললাম: আমি। অতঃপর আমি গেলাম। যখন আমি তাঁর কাছে ফিরে আসলাম, তিনি আমাকে বললেন: আমার পিতা ও মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক। (আবু নুআইম)।

যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং বললেন: প্রত্যেক নবীর একজন সাহায্যকারী (হাওয়ারী) থাকে, আর আমার সাহায্যকারী হলো যুবাইর এবং সে আমার খালাতো ভাই। অতঃপর তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, হে আবূ আব্দুল্লাহ! আপনি কি জানেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই কথাটি আপনি ছাড়া অন্য কাউকে বলেছেন? তিনি বললেন: না। (কার, এবং এর সনদ বিশুদ্ধ)।









কানযুল উম্মাল (36641)





Null









কানযুল উম্মাল (36642)


36642 - "أيضا" عن عروة قال قال الزبير: ما تخلفت عن غزوة غزاها المسلمون إلا أن أقبل فألقى ناسا يعصون. "كر".




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুসলমানগণ যে যুদ্ধগুলোয় (গাজওয়া) অংশগ্রহণ করেছেন, আমি তা থেকে কখনও পিছিয়ে থাকিনি। তবে (যদি কখনও পিছিয়ে থাকি) তা এই কারণে যে, আমি সেখানে উপস্থিত হয়ে এমন কিছু লোক পেয়েছি যারা (আল্লাহর) অবাধ্যতা করছে।









কানযুল উম্মাল (36643)


36643 - عن الزبير بن العوام قال: دعا لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ولولدي ولولد ولدي.
"ع، كر".
‌‌سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য, আমার সন্তানদের জন্য এবং আমার সন্তানদের সন্তানদের জন্য দোয়া করেছেন।









কানযুল উম্মাল (36644)


36644 - "مسند الصديق رضي الله عنه" عن أبي بكر: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول لسعد: اللهم! سدد سهمه وأجب دعوته وحببه. "كر" وابن النجار.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সা'দকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! তার তীরকে লক্ষ্যভেদী করে দাও, তার দু'আ কবুল করো এবং তাকে (মানুষের কাছে) প্রিয় করে দাও।"









কানযুল উম্মাল (36645)


36645 - عن علي قال: ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفدي أحدا بأبويه إلا سعدا، وإني سمعته يقول له يوم أحد: ارم سعد! فداك أبي وأمي. "ط، ش، حم" والعدني، "حم، خ1، م، ت، ن، هـ"
وأبو عوانة، "ع، حب" وابن جرير.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আর কাউকে তাঁর পিতা-মাতার বিনিময়ে উৎসর্গ করতে শুনিনি। আর উহুদের দিনে আমি তাঁকে সা’দকে বলতে শুনেছি: হে সা’দ, তীর নিক্ষেপ করো! আমার পিতা-মাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোন।









কানযুল উম্মাল (36646)


36646 - "مسند عمر رضي الله عنه" عن سعيد بن المسيب قال: خرجت جارية لسعد بن أبي وقاص وعليها قميص جديد فكشفها الريح، فشد عليها عمر بالدرة، وجاء سعد ليمنعه فتناوله بالدرة، فذهب سعد يدعو على عمر، فناوله الدرة وقال: اقتص، فعفا عن عمر. "كر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রহ.) বলেন: সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি দাসী বের হলো, যার পরনে ছিল নতুন জামা। বাতাস তাকে অনাবৃত করে দিলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেত (দূররাহ) দিয়ে তাকে আঘাত করলেন। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমরকে বাধা দিতে আসলে উমর তাকেও বেত দিয়ে আঘাত করলেন। এরপর সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমরের বিরুদ্ধে বদদোয়া করতে উদ্যত হলেন, তখন উমর তাকে বেতটি ধরিয়ে দিয়ে বললেন, ‘তুমি প্রতিশোধ গ্রহণ করো (কিসাস নাও)।’ অতঃপর তিনি উমরকে ক্ষমা করে দিলেন।









কানযুল উম্মাল (36647)


36647 - عن عائشة قالت: بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم مضطجع إلى جنبي ذات ليلة فقال: ليت رجلا صالحا من أصحابي يحرسني الليلة! فبينما أنا على ذلك إذ سمعنا صوت السلاح فقال: من هذا؟ قال: أنا سعد بن أبي وقاص جئت لأحرسك، فجلس يحرسه ونام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى سمعت غطيطه. "أبو نعيم".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশে শুয়ে ছিলেন, তখন তিনি বললেন: আহা! যদি আমার সাহাবীদের মধ্যে থেকে কোনো নেককার ব্যক্তি আজ রাতে আমাকে পাহারা দিত! আমি এই অবস্থাতে ছিলাম, তখন আমরা অস্ত্রের আওয়াজ শুনতে পেলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: কে ওখানে? সে বলল: আমি সা'দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস। আমি আপনাকে পাহারা দিতে এসেছি। এরপর তিনি বসে তাঁকে পাহারা দিতে লাগলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমিয়ে গেলেন, এমনকি আমি তাঁর গভীর ঘুমের আওয়াজ শুনতে পেলাম।









কানযুল উম্মাল (36648)


36648 - عن علي قال: ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم فدى أحدا غير سعد فإنه قال له: فداك أبي وأمي. "كر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সা'দ ব্যতীত অন্য কারো জন্য (এই বাক্যটি বলে) উৎসর্গ করতে শুনিনি। কারণ তিনি সা'দকে বলেছিলেন: "তোমার জন্য আমার পিতা-মাতা উৎসর্গ হোক।"









কানযুল উম্মাল (36649)


36649 - عن علي قال: ما جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم أبويه لأحد إلا لسعد، قال له يوم أحد: ارم فداك أبي وأمي! وقال له: ارم أيها الغلام الحزور! ولا أعلم قال النبي صلى الله عليه وسلم لأحد: أيها الغلام الحزور، غيره."ابن شهاب".
قلت: وبقية فضائله ذكر في حرف السين في أسماء الصحابة.
‌‌أبو عبيدة بن الجراح رضي الله عنه




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা'দ ব্যতীত অন্য কারো জন্য তাঁর পিতা-মাতাকে (একসাথে মুক্তিপণ হিসেবে) একত্রিত করেননি। উহুদের দিন তিনি তাঁকে বললেন: তীর নিক্ষেপ করো! আমার পিতা-মাতা তোমার জন্য কোরবান হোক! আর তিনি তাঁকে বললেন: হে শক্তিশালী যুবক! তীর নিক্ষেপ করো! আমার জানা নেই যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা'দ ব্যতীত আর কাউকে ‘হে শক্তিশালী যুবক’ বলেছেন।









কানযুল উম্মাল (36650)


36650 - "مسند الصديق رضي الله عنه" عن سهل بن سعد قال قال أبو بكر الصديق لأبي عبيدة لما وجهه إلى الشام: إني أحب أن تعلم كرامتك علي ومنزلتك مني، والذي نفسي بيده! ما على الأرض رجل من المهاجرين ولا غيرهم أعدله بك ولا هذا - يعني عمر - وله من المنزلة عندي إلا دون ما لك. "كر".




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখন সিরিয়ার (শামের) উদ্দেশ্যে প্রেরণ করলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: আমি চাই তুমি যেন আমার কাছে তোমার সম্মান এবং আমার কাছে তোমার মর্যাদা জানতে পারো। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যমিনের উপরে এমন কোনো মুহাজির বা অন্য কেউ নেই, যার সাথে আমি তোমাকে সমকক্ষ করতে পারি। এমনকি এই ব্যক্তি—অর্থাৎ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—তাঁরও আমার কাছে যে মর্যাদা রয়েছে, তা তোমার মর্যাদার চেয়ে কম।









কানযুল উম্মাল (36651)


36651 - عن موسى بن عقبة قال قال أبو بكر الصديق: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأبي عبيدة: ثلاث كلمات لأن يكون قالهن لي أحب إلي من حمر النعم، قالوا: وما هن يا خليفة رسول الله؟ قال: كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام أبو عبيدة فأتبعه رسول الله صلى الله عليه وسلم بصره ثم أقبل علينا فقال: إن هنا لكتفين مؤمنتين: وخرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نتحدث فسكتنا، فظن أنا كنا في شيء كرهنا أن يسمعه فسكت ساعة لا يتكلم ثم قال: ما من أصحابي إلا وقد كنت قائلا فيه لا بد إلا أبا عبيدة، وقدم علينا وفد نجران فقالوا: يا محمد! ابعث لنا من يأخذ لك الحق ويعطيناه، فقال: والذي بعثني بالحق! لأرسلن معكم القوي الأمين، قال أبو بكر: فما تعرضت للإمارة غيرها فرفعت رأسي لا ريه نفسي فقال: قم
يا أبا عبيدة! فبعثه معهم. "كر".




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আবূ উবাইদাহকে উদ্দেশ্য করে বলতে শুনেছি: তিনটি বাক্য, যা তিনি যদি আমাকে উদ্দেশ্য করে বলতেন, তবে তা আমার কাছে লাল উটের চেয়েও অধিক প্রিয় হতো। লোকেরা জিজ্ঞেস করলো: হে আল্লাহর রাসূলের খলীফা! সেই বাক্যগুলো কী?

তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বসেছিলাম। এমন সময় আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে দাঁড়ালেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দৃষ্টি দ্বারা তাঁকে অনুসরণ করলেন। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: নিশ্চয় এখানে এমন দুই কাঁধ (বা ব্যক্তি) আছে যারা দৃঢ় ঈমানদার।

আর একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন যখন আমরা নিজেদের মধ্যে কথা বলছিলাম, ফলে আমরা নীরব হয়ে গেলাম। তিনি ভাবলেন যে আমরা হয়তো এমন কিছু নিয়ে কথা বলছিলাম যা তিনি শুনুন তা আমরা অপছন্দ করি। অতঃপর তিনি কিছুক্ষণ চুপ থাকলেন, কোনো কথা বললেন না। এরপর তিনি বললেন: আবূ উবাইদাহ ব্যতীত আমার সকল সাহাবী সম্পর্কেই আমার কিছু বলার প্রয়োজন ছিল।

আর একবার নাজরানের প্রতিনিধিদল আমাদের কাছে এলো এবং তারা বলল: হে মুহাম্মাদ! আমাদের জন্য এমন একজনকে পাঠান যে আপনার পক্ষ থেকে পাওনা গ্রহণ করবে এবং আমাদের পাওনা (ন্যায়সঙ্গতভাবে) বুঝিয়ে দেবে। তখন তিনি বললেন: যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি তোমাদের সাথে এমন ব্যক্তিকে পাঠাবো, যে শক্তিশালী ও বিশ্বস্ত (আল-কাউইউ আল-আমিন)।

আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আর কখনও কোনো নেতৃত্বের (ইমারাহ) জন্য আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করিনি, কিন্তু সেদিন আমি আকাঙ্ক্ষা নিয়ে মাথা তুলেছিলাম (আশায়) যে তিনি আমাকে পাঠাবেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে আবূ উবাইদাহ! ওঠো। এরপর তিনি তাকে তাদের সাথে পাঠিয়ে দিলেন।