কানযুল উম্মাল
36732 - "مسند علي" عن سعد بن طريف عن الأصبغ بن نباتة قال: قلت لعلي: يا أمير المؤمنين؟ من خير الناس بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: أبو بكر، قلت: ثم من؟ قال عمر، قلت: ثم من؟ قال: عثمان، قلت: ثم من؟ قال: أنا، رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعيني هاتين وإلا فعميتا وبأذني هاتين وإلا فصمتا يقول: ما ولد في الإسلام مولود أزكى ولا أطهر ولا أفضل من أبي بكر ثم عمر. "كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আসবাহ ইবনু নুবাতা বলেন, আমি তাঁকে (আলীকে) জিজ্ঞেস করলাম, হে আমীরুল মুমিনীন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে সর্বোত্তম ব্যক্তি কে? তিনি বললেন: আবু বকর। আমি বললাম: এরপর কে? তিনি বললেন: উমর। আমি বললাম: এরপর কে? তিনি বললেন: উসমান। আমি বললাম: এরপর কে? তিনি বললেন: আমি।
(এরপর তিনি বললেন,) আমি আমার এই দুই চোখ দিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি—অন্যথায় আমার চোখ দুটি অন্ধ হয়ে যাক—এবং আমার এই দুই কান দিয়ে শুনেছি—অন্যথায় আমার কান দুটি বধির হয়ে যাক—তিনি বলছিলেন: ইসলামে এমন কোনো সন্তান জন্ম নেয়নি, যে আবু বকর এবং এরপর উমরের চেয়ে অধিক পূতপবিত্র, অধিক উত্তম বা শ্রেষ্ঠ।
36733 - "أيضا" قال أبو حفص عمر بن عبد المجيد الميانشي في المجالس المكية ثنا الشيخ الإمام زين الدين أبو محمد عبد الله شميلة بن أبي هاشم الحسني حدثنا الشيخ الإمام الزاهد أبو سعيد محمد بن سعيد الريحاني وعاش مائة وعشرين سنة ثنا سالم بن عبد الله بن سالم وعاش مائة وثلاثين سنة ثنى أبو الدنيا الأشج ثنى علي بن أبي طالب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما ثبت العرش إلا بحب أبي بكر وعمر وعثمان وعلي، وما رفع أركان العرش إلا بحب جبريل وميكائيل وإسرافيل وما خدم الله أجل منهم.
قال الميانشي: هذا حديث حسن ورد إلينا كما نقلنا وهو خماسي في غاية العلو، قلت: قال الشيخ جلال الدين السيوطي لا والله! ما هو بحسن ولا ضعيف بل باطل وأبو الدنيا أحد الكذابين الكبار، ادعى بعد الثلاثمائة أنه سمع من علي فكذبه الناس، والعجب من قول الميانشي: إنه حسن.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আরশ সুদৃঢ় হয়নি আবূ বকর, উমর, উসমান ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভালোবাসা ছাড়া। আর আরশের খুঁটিগুলোও উত্তোলন করা হয়নি জিবরীল, মীকাইল ও ইসরাফীল (আঃ)-এর ভালোবাসা ছাড়া। আল্লাহ তাআলা তাদের চেয়ে অধিক সম্মানিত আর কারো মাধ্যমে সেবা গ্রহণ করেননি।"
36734 - عن عبد الرحمن بن عوف قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن عند الله رجالا مكتوبين بأسمائهم وأسماء آبائهم، فقال أبو بكر: بأبي وأمي يا رسول الله! أخبرنا بهم، قال: أما إنك منهم وعمر منهم وعثمان منهم.
"كر".
আবদুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর কাছে এমন কিছু লোক রয়েছে যাদের নাম এবং তাদের পিতার নাম লেখা আছে।" তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক, তাদের সম্পর্কে আমাদের জানান।" তিনি (রাসূল) বললেন, "সাবধান! তুমিও তাদের অন্তর্ভুক্ত, এবং উমার তাদের অন্তর্ভুক্ত, এবং উসমান তাদের অন্তর্ভুক্ত।"
36735 - عن أنس قال: لا يجتمع حب هؤلاء الأربعة إلا
في قلب مؤمن: أبو بكر وعمر وعثمان وعلي. "كر".
جامع العشرة المبشرة رضي الله عنهم
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এই চারজনের ভালোবাসা কোনো মুমিনের অন্তরে ব্যতীত একত্র হয় না: আবূ বকর, উমার, উসমান ও আলী।
36736 - عن عبد الله بن عمر قال: لما طعن عمر بن الخطاب وأمر بالشورى دخلت عليه حفصة فقالت له: يا أبت! إن الناس يزعمون أن هؤلاء الستة ليسوا برضا، فقال: اسندوني، فأسندوه، فقال: ما عسى أن يقولوا في علي بن أبي طالب! سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: يا علي! مد يدك في يدي تدخل معي يوم القيامة حيث أدخل؟ ما عسى أن يقولوا في عثمان بن عفان! سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: يوم يموت عثمان تصلي عليه ملائكة السماء، قلت: يا رسول الله! لعثمان خاصة أم للناس عامة؟ قال: لعثمان خاصة، ما عسى أن يقولوا في طلحة بن عبيد الله! سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول ليلة وقد سقط رحله: من يسوي لي رحلي وهو في الجنة؟ فبدر طلحة بن عبيد الله فسواه له حتى ركب، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: يا طلحة! هذا جبريل يقرئك السلام ويقول: أنا معك في أهوال يوم القيامة حتى أنجيك منها! ما عسى أن يقولوا في الزبير بن العوام! رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وقد نام فجلس الزبير يذب عن وجهه حتى استيقظ فقال له: يا أبا عبد الله! لم تزل؟ فقال: لم أزل بأبي أنت وأمي! قال: هذا جبريل يقرئك
السلام ويقول: أنا معك يوم القيامة حتى أذب عن وجهك جهنم، ما عسى أن يقولوا في سعد بن أبي وقاص! سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول يوم بدر وقد أوتر قوسه أربع عشرة مرة يدفعها إليه ويقول: ارم فداك أبي وأمي! ما عسى أن يقولوا في عبد الرحمن بن عوف! رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: وهو في منزل فاطمة والحسن والحسين يبكيان جوعا ويتضوران فقال النبي صلى الله عليه وسلم: من يصلنا بشيء؟ فطلع عبد الرحمن بن عوف بصحفة فيها حيسة ورغيفان بينهما إهالة فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: كفاك الله أمر دنياك! وأما أمر الآخرة فأنا لها ضامن.
"معاذ بن المثنى في زيادات مسند مسدد، "طس" وأبو نعيم في فضائل الصحابة وأبو بكر الشافعي في الغيلانيات وأبو الحسين بن بشران في فوائده، "خط" في تلخيص المتشابه، "كر" والديلمي وسنده صحيح".
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো এবং তিনি (খিলাফত নির্বাচনের জন্য) শূরা (পরামর্শ পরিষদ) গঠনের নির্দেশ দিলেন, তখন তাঁর নিকট হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তিনি উমরকে বললেন: হে আমার পিতা! লোকেরা ধারণা করছে যে এই ছয়জন (শূরার সদস্য) সন্তুষ্টচিত্ত নন (বা তাদের উপর জনগণ সন্তুষ্ট নয়)।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাকে ঠেস দিয়ে বসাও। তারা তাঁকে ঠেস দিয়ে বসালেন। অতঃপর তিনি বললেন: আলী ইবনে আবী তালিব সম্পর্কে তারা আর কী বলতে পারে? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘হে আলী! তোমার হাত আমার হাতের মধ্যে রাখো, তুমি কিয়ামতের দিন আমার সাথে সেখানেই প্রবেশ করবে যেখানে আমি প্রবেশ করব।’
আর উসমান ইবনে আফফান সম্পর্কে তারা কী বলতে পারে? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যেদিন উসমান মারা যাবে, সেদিন আকাশের ফেরেশতারা তার জানাযার সালাত আদায় করবে।’ আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কি শুধু উসমানের জন্য খাস, নাকি সকল মানুষের জন্য? তিনি বললেন: ‘উসমানের জন্য বিশেষভাবে।’
আর তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ সম্পর্কে তারা কী বলতে পারে? আমি এক রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, যখন তাঁর হাওদা (উটের পিঠের আসন) নিচে পড়ে গিয়েছিল, তিনি বলেছিলেন: ‘কে আমার হাওদা ঠিক করে দেবে? সে জান্নাতী।’ তখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ দ্রুত এগিয়ে গেলেন এবং তা ঠিক করে দিলেন, যতক্ষণ না তিনি (নবী) আরোহণ করলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: ‘হে তালহা! এইমাত্র জিবরীল (আঃ) তোমাকে সালাম জানালেন এবং বললেন: কিয়ামতের দিনের ভয়াবহতাগুলোতে আমি তোমার সাথে থাকব, যতক্ষণ না আমি তোমাকে তা থেকে উদ্ধার করি!’
আর যুবাইর ইবনুল আওয়াম সম্পর্কে তারা কী বলতে পারে? আমি দেখেছি, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমিয়েছিলেন, তখন যুবাইর বসে তাঁর মুখমণ্ডল থেকে (মাছি) তাড়াচ্ছিলেন, যতক্ষণ না তিনি জেগে উঠলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে বললেন: ‘হে আবূ আব্দুল্লাহ! তুমি কি এখনও আছ?’ তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, আমি এখনও আছি, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন!’ তিনি বললেন: ‘এইমাত্র জিবরীল (আঃ) তোমাকে সালাম জানালেন এবং বললেন: কিয়ামতের দিন আমি তোমার সাথে থাকব, যতক্ষণ না আমি তোমার মুখমণ্ডল থেকে জাহান্নামকে প্রতিহত করি।’
আর সা’দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস সম্পর্কে তারা কী বলতে পারে? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বদরের দিনে বলতে শুনেছি, যখন তিনি তাঁর ধনুক চৌদ্দ বার প্রস্তুত (ছোঁড়ার জন্য রশি যুক্ত) করে তাঁর হাতে দিচ্ছিলেন এবং বলছিলেন: ‘তীর নিক্ষেপ করো! আমার পিতা ও মাতা তোমার জন্য উৎসর্গিত হোক!’
আর আব্দুর রহমান ইবনে আউফ সম্পর্কে তারা কী বলতে পারে? আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি যখন ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গৃহে ছিলেন এবং হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্ষুধার কারণে কান্নাকাটি করছিলেন এবং কষ্টে ছটফট করছিলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘কে আমাদেরকে কিছু দিয়ে সাহায্য করবে?’ তখন আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি থালা নিয়ে এলেন, যাতে হায়সা (খেজুর ও পনির মিশ্রিত খাবার) এবং দুটি রুটি ছিল, যার মাঝখানে চর্বি মাখানো ছিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: ‘আল্লাহ তোমার দুনিয়ার সকল প্রয়োজন পূরণ করুন! আর আখেরাতের বিষয়ে আমি তোমার জন্য জামিনদার।’
36737 - "مسند عثمان" عن أبان بن عثمان بن عفان قال: حدثني أبي أن النبي صلى الله عليه وسلم صعد حراء فارتج بهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اسكن حراء! فما عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد! وعليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر وعثمان وعلي وطلحة والزبير وعبد الرحمن بن عوف وسعد بن أبي وقاص وسعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل.
"الباغندي في مسند عمر بن عبد العزيز، كر".
উসমান ইবন আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেরা পর্বতে আরোহণ করলেন, ফলে পর্বতটি কেঁপে উঠলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: স্থির হও হেরা! তোমার উপর একজন নবী, অথবা একজন সিদ্দীক (সত্যবাদী), অথবা একজন শহীদ ছাড়া আর কেউ নেই! আর তাঁর (হেরা পর্বতের) উপরে ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আবূ বকর, উমার, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আব্দুর রহমান ইবন আওফ, সা’দ ইবন আবী ওয়াক্কাস এবং সা’ঈদ ইবন যায়দ ইবন আমর ইবন নুফাইল।
36738 - عن عبد الله بن سعد بن أبي سرح قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في عشرة من أصحابه معه أبو بكر وعمر وعثمان وعلي والزبير وطلحة وغيرهم على جبل حراء إذ تحرك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اسكن حراء! فإنما عليك نبي أو صديق أو شهيد.
"الحسن بن سفيان ويعقوب بن سفيان وابن منده، كر".
আব্দুল্লাহ ইবনে সা'দ ইবনে আবী সারহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দশজন সাহাবীর সাথে হেরা পর্বতের উপর ছিলেন। তাঁদের সাথে ছিলেন আবূ বকর, উমর, উসমান, আলী, যুবাইর, তালহা এবং অন্যান্যরা। হঠাৎ পর্বতটি কেঁপে উঠল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “শান্ত হও হেরা! তোমার উপর কেবল একজন নবী, একজন সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) অথবা একজন শহীদই রয়েছে।”
36739 - عن ابن عباس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم على حراء فتزلزل الجبل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أثبت حراء! فما عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد! وعليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر وعثمان وعلي وطلحة والزبير وعبد الرحمن بن عوف وسعد بن أبي وقاص وسعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل. "ع والبغوي وابن شاهين في الأفراد، طب، كر".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেরা পর্বতের উপর ছিলেন। তখন পর্বতটি কাঁপতে লাগল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে হেরা! স্থির হও! তোমার উপরে একজন নবী, অথবা একজন সিদ্দীক (সত্যনিষ্ঠ) অথবা একজন শহীদ ব্যতীত আর কেউ নেই! আর সেই সময় তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) সাথে ছিলেন আবু বকর, উমর, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আবদুর রহমান ইবনু আউফ, সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস এবং সা'ঈদ ইবনু যায়িদ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-গণ।
36740 - "مسند سعيد بن زيد" عن رباح بن الحارث قال: كنا في المسجد الأكبر بالكوفة والمغيرة بن شعبة جالس على السرير فقال سعيد بن زيد: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: أبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير في الجنة وعبد الرحمن بن عوف في الجنة وسعد في الجنة، وتاسع
المؤمنين لو شئت أن أسميه لسميته، فقال الناس: نشدناك الله! من تاسع المؤمنين؟ فقال: أما إذ نشدتموني فأنا تاسع المؤمنين ورسول الله صلى الله عليه وسلم العاشر، ثم قال: لموقف أحدهم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يغير فيه وجهه أفضل من عمر أحدكم ولو عمر عمر نوح.
"حم" وأبو نعيم في المعرفة، "كر".
সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাবাহ ইবনুল হারিস বলেন: আমরা কুফার গ্র্যান্ড মসজিদে ছিলাম এবং মুগীরা ইবনে শু'বাহ একটি খাটের উপর বসা ছিলেন। তখন সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আবূ বাকর জান্নাতে, উমার জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, আলী জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, আবদুর রহমান ইবনে আওফ জান্নাতে এবং সা'দ জান্নাতে। আর নবম মুমিন—যদি আমি তার নাম বলতে চাই, তবে আমি অবশ্যই তা বলতাম। তখন লোকেরা বলল: আমরা আপনাকে আল্লাহর কসম দিচ্ছি! নবম মুমিন কে? তিনি বললেন: যেহেতু তোমরা আমাকে কসম দিয়েছ, সুতরাং আমিই নবম মুমিন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হলেন দশম। এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাদের কারো এমন মুহূর্তের অবস্থান, যাতে তাদের মুখমণ্ডল পাল্টে যেত (কষ্ট বা চেষ্টার কারণে), তোমাদের কারো জীবনের চেয়েও উত্তম, যদিও সে নূহ (আঃ)-এর সমপরিমাণ জীবন লাভ করে।
36741 - "أيضا" عن سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل قال: أشهد على التسعة أنهم في الجنة ولو شهدت على العاشر لم آثم، قيل له: وكيف ذاك؟ قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بحراء فتحرك فضربه برجله - وفي لفظ: بكفه - ثم قال: اثبت حراء! فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد، قيل: ومن هم؟ قال: رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر وعثمان وعلي وطلحة والزبير وسعد وعبد الرحمن بن عوف، قيل: فمن العاشر؟ قال: أنا. "ت" وقال: حسن صحيح وأبو نعيم وابن النجار.
সাঈদ ইবনু যায়িদ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নয়জনের ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তারা জান্নাতে যাবেন। আর যদি আমি দশম ব্যক্তির ব্যাপারেও সাক্ষ্য দিই, তবে আমি গুনাহগার হবো না। তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: এটা কীভাবে? তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হেরা পর্বতে ছিলাম। পর্বতটি কেঁপে উঠল। তিনি (নবী) তখন তাঁর পা দিয়ে (অন্য এক বর্ণনায়: তাঁর হাত দিয়ে) তাতে আঘাত করলেন এবং বললেন: হে হেরা! স্থির হও! কেননা তোমার উপর একজন নবী, একজন সিদ্দিক অথবা একজন শহীদ ছাড়া আর কেউ নেই। জিজ্ঞাসা করা হলো: তারা কারা? তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবু বকর, উমার, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, সা‘দ এবং আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তবে দশম ব্যক্তি কে? তিনি বললেন: আমি।
36742 - عن سعيد بن زيد قال: أشهد أني سمعت أبا بكر الصديق يقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم: ليتني رجلا من أهل الجنة! قال: ليس عنك أسأل قد عرفت أنك من أهل الجنة، قال: فأنا من أهل الجنة وأنت من أهل الجنة وعمر على؟؟؟ "من" أهل الجنة وعثمان من أهل
الجنة وعلي من أهل الجنة وطلحة من أهل الجنة والزبير من أهل الجنة وعبد الرحمن بن عوف من أهل الجنة وسعد من أهل الجنة، ولو شئت أن أسمي العاشر لسميته! قيل: عزمت عليك لسميته! قال: أنا.
"كر".
সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আবূ বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: হায়! যদি আমি জান্নাতের অধিবাসীদের একজন হতাম! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমার ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছি না, আমি তো জানি যে তুমি জান্নাতের অধিবাসী। তিনি (আবূ বকর রাঃ) বললেন: আমি জান্নাতের অধিবাসী, আর আপনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জান্নাতের অধিবাসী, আর উমর জান্নাতের অধিবাসী, আর উসমান জান্নাতের অধিবাসী, আর আলী জান্নাতের অধিবাসী, আর তালহা জান্নাতের অধিবাসী, আর যুবাইর জান্নাতের অধিবাসী, আর আবদুর রহমান ইবনু আউফ জান্নাতের অধিবাসী, আর সা’দ জান্নাতের অধিবাসী। আর যদি আমি দশম ব্যক্তির নাম বলতে চাইতাম, তবে অবশ্যই বলতাম! বলা হলো: আমি আপনাকে দৃঢ় শপথ করে বলছি, আপনি তার নাম বলুন! তিনি বললেন: আমি।
36743 - "أيضا" عن سعيد بن زيد قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على حراء فذكر عشرة في الجنة: أبو بكر وعمر وعثمان وعلي وطلحة والزبير وعبد الرحمن بن عوف وسعد بن مالك وسعيد بن زيد وعبد الله بن مسعود. "كر".
جامع الصحابة
সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হেরা পর্বতের উপর ছিলাম। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দশজন ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন যারা জান্নাতি: আবু বকর, উমর, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আব্দুর রহমান ইবনে আউফ, সাদ ইবনে মালিক, সাঈদ ইবনে যায়দ এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ।
36744 - عن نيار الأسلمي قال: كان عمر يستشير في خلافته إذا حزبه الأمر أهل الشورى ومن الأنصار معاذ بن جبل وأبي بن كعب وزيد بن ثابت."ابن سعد".
নিয়ার আল-আসলামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খিলাফতকালে যখনই কোনো কঠিন বিষয় তাকে উদ্বিগ্ন করত, তিনি শুরা পরিষদের সদস্যদের এবং আনসারদের মধ্য থেকে মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পরামর্শ করতেন।
36745 - عن سعد بن إبراهيم عن أبيه قال: قال عمر بن الخطاب لعبد الله بن مسعود ولأبي الدرداء ولأبي ذر: ما الحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ ولم يدعهم يخرجون من المدينة حتى مات."ابن سعد".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ, আবূ দারদা এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (তোমরা) কতটুকু হাদীস বর্ণনা করো?” আর তিনি তাদের মদীনা থেকে বের হতে দেননি, যতক্ষণ না তিনি মৃত্যুবরণ করলেন।
36746 - عن حذيفة قال: كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال:
إني لا أدري ما قدر بقائي فيكم فاقتدوا باللذين من بعدي: أبو بكر وعمر، واهتدوا بهدي عمار، وما حدثكم ابن مسعود بشيء فصدقوه. "ش".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: আমি জানি না তোমাদের মাঝে আমার অবস্থান কতটুকু বাকি আছে। সুতরাং তোমরা আমার পরে এই দুইজনের অনুসরণ করো: আবূ বকর ও উমার। আর আম্মারের পথনির্দেশনা গ্রহণ করো। আর ইবনু মাসউদ তোমাদের কাছে যা কিছুই বর্ণনা করেন, তা সত্য বলে বিশ্বাস করো।
36747 - "مسند سعد بن تميم السكوني والد بلال بن سعد" عن بلال بن سعد عن أبيه قال: قلت: يا رسول الله! أي أمتك خير؟ قال: أنا وأقراني، قلت: ثم ماذا؟ قال: ثم القرن الثاني، قلت: ثم ماذا؟ قال: ثم القرن الثالث: قلت: ثم ماذا؟ قال: قوم يأتون يشهدون ولا يستشهدون ويحلفون ولا يستحلفون ويؤتمنون ولا يؤدون. "كر".
সা'দ ইবন তামীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উম্মতের মধ্যে কারা সর্বশ্রেষ্ঠ?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি এবং আমার সঙ্গীরা।" আমি বললাম, "তারপর?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তারপর দ্বিতীয় প্রজন্ম।" আমি বললাম, "তারপর?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তারপর তৃতীয় প্রজন্ম।" আমি বললাম, "তারপর?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(এরপর) এমন এক জাতি আসবে যারা সাক্ষ্য দেবে কিন্তু তাদের কাছে সাক্ষ্য চাওয়া হবে না, তারা শপথ করবে কিন্তু তাদের কাছে শপথ চাওয়া হবে না, তাদের কাছে আমানত রাখা হবে কিন্তু তারা তা আদায় করবে না।
36748 - عن عبد الله بن أبي أوفى قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما على أصحابه فقال: يا أصحاب محمد! لقد أراني الله الليلة منازلكم في الجنة وقدر منازلكم من منزلي، ثم أقبل على علي فقال: يا علي! ألا ترضى أن تكون منزلك مقابل منزلي في الجنة؟ فقال: بلى بأبي أنت وأمي يا رسول الله! قال: فإن منزلك في الجنة مقابل منزلي، ثم أقبل على أبي بكر فقال: إني لأعرف رجلا باسمه واسم أبيه وأمه إذا أتى باب الجنة لم يبق باب من أبوابها ولا غرفة من غرفها إلا قال له: مرحبا مرحبا! فقال له سلمان: إن هذا لغير خائف يا رسول
الله! فقال: هو أبو بكر بن أبي قحافة، ثم أقبل على عمر فقال: يا عمر! لقد رأيت في الجنة قصرا من درة بيضاء شرفه من لؤلؤ أبيض مشيد بالياقوت فأعجبني حسنه فقلت: يا رضوان! لمن هذا القصر؟ فقال: لفتى من قريش، فظننته لي فذهبت لأدخله فقال لي رضوان: يا محمد! هذا لعمر بن الخطاب، فلولا غيرتك يا أبا حفص لدخلته، فبكى عمر ثم قال: أعليك أغار يا رسول الله؟ ثم أقبل على عثمان فقال: يا عثمان! إن لكل نبي رفيقا في الجنة وأنت رفيقي في الجنة، ثم أقبل على طلحة والزبير فقال: يا طلحة! ويا زبير! إن لكل نبي حواري وأنتما حواري، ثم أقبل على عبد الرحمن بن عوف فقال: يا عبد الرحمن لقد بطؤ بك عني حتى خشيت أن تكون قد هلكت ثم جئت وقد عرقت عرقا شديدا، فقلت لك: ما بطأ بك عني لقد خشيت أن تكون قد هلكت، فقلت: يا رسول الله! كثرة مالي، ما زلت موقوفا محتبسا أسأل عن مالي: من أين اكتسبته وفيما أنفقته؟ فبكى عبد الرحمن وقال: يا رسول الله! هذه مائة راحلة جاءتني الليلة عليها من تجارة مصر فأشهدك أنها بين أرامل أهل المدينة وأيتامهم! لعل الله يخفف عني ذلك اليوم. "كر".
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের কাছে বের হলেন এবং বললেন: "হে মুহাম্মাদের সাহাবীগণ! আল্লাহ তা'আলা আজ রাতে আমাকে তোমাদের জান্নাতের অবস্থানস্থলসমূহ দেখিয়েছেন এবং আমার অবস্থানের সাথে তোমাদের অবস্থানস্থলের মর্যাদা দেখিয়েছেন।"
এরপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "হে আলী! তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, জান্নাতে তোমার অবস্থান হবে আমার অবস্থানের মুখোমুখি?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন, অবশ্যই আমি সন্তুষ্ট, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে নিশ্চয়ই জান্নাতে তোমার অবস্থান আমার অবস্থানের মুখোমুখি হবে।"
এরপর তিনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "আমি অবশ্যই এমন একজন ব্যক্তিকে চিনি, যার নাম, তার পিতার নাম এবং তার মাতার নাম সহ। যখন তিনি জান্নাতের দরজায় আসবেন, তখন জান্নাতের এমন কোনো দরজা বা কক্ষ থাকবে না, যা তাকে বলবে না: 'মারহাবা, মারহাবা! (স্বাগতম, স্বাগতম!)'" সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ ব্যক্তি তো ভয়মুক্ত!" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তিনি হলেন আবূ বকর ইবনে আবী কুহাফা।"
এরপর তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "হে উমর! আমি জান্নাতে একটি সাদা মুক্তার তৈরি প্রাসাদ দেখেছি, যার কক্ষগুলি সাদা মুক্তা দিয়ে তৈরি এবং তা ইয়াকুত (চুনি/মুক্তা) দিয়ে সজ্জিত। তার সৌন্দর্য আমাকে মুগ্ধ করল। আমি বললাম: 'হে রিদওয়ান (জান্নাতের প্রহরী)! এই প্রাসাদটি কার?' সে বলল: 'কুরাইশের এক যুবকের।' আমি ভাবলাম এটি আমার জন্য, তাই আমি তাতে প্রবেশ করতে গেলাম। তখন রিদওয়ান আমাকে বলল: 'হে মুহাম্মাদ! এটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য। হে আবূ হাফস! যদি তোমার আত্মমর্যাদাবোধের (বা তোমার রাগের) ভয় না থাকত, তবে আমি তাতে প্রবেশ করতাম।" এই কথা শুনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার ওপর কি আমি রাগ করতে পারি?"
এরপর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "হে উসমান! প্রতিটি নবীরই জান্নাতে একজন সাথী থাকে, আর তুমিই জান্নাতে আমার সাথী।"
এরপর তিনি তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "হে তালহা! হে যুবাইর! প্রতিটি নবীরই বিশ্বস্ত সহচর (হাওয়ারী) থাকে, আর তোমরাই আমার বিশ্বস্ত সহচর (হাওয়ারী)।"
এরপর তিনি আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "হে আব্দুর রহমান! তুমি আমার কাছে আসতে বিলম্ব করলে, এমনকি আমি আশঙ্কা করলাম যে, তুমি হয়তো ধ্বংস হয়ে গেছো। এরপর যখন তুমি আসলে, তখন তোমার গা থেকে তীব্র ঘাম ঝরছিল। আমি তোমাকে বললাম: 'কিসে তোমাকে আমার থেকে বিলম্বিত করল? আমি তো আশঙ্কা করেছিলাম যে, তুমি ধ্বংস হয়ে গেছো।' তুমি বললে: 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার সম্পদের প্রাচুর্য। আমাকে সেখানে থামিয়ে রাখা হয়েছিল এবং আমার সম্পদ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হচ্ছিল: আমি কোথা থেকে তা উপার্জন করেছি এবং কোন কাজে তা ব্যয় করেছি?'"
তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই রাতে মিশরের ব্যবসা থেকে প্রাপ্ত এই যে একশো উট আমার কাছে এসেছে, আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, এই উটগুলি মদীনার বিধবা ও ইয়াতিমদের মাঝে বণ্টন করা হবে! হয়তো আল্লাহ এর বিনিময়ে সেই দিনের (হিসাবের) বোঝা আমার জন্য হালকা করে দেবেন।"
36749 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: نعم عبد الله أبو بكر! نعم عبد الله عمر! نعم عبد الله أبو عبيدة بن الجراح! نعم عبد الله أسيد بن حضير نعم عبد الله معاذ بن جبل، نعم عبد الله بن رواحة! نعم عبد الله ثابت بن قيس بن شماس. "كر".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা আবু বকর! আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা উমর! আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা আবু উবায়দা ইবনুল জাররাহ! আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা উসাইদ ইবনে হুযাইর! আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা মু'আয ইবনে জাবাল! আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা ইবনে রাওয়াহা! আল্লাহর কী চমৎকার বান্দা সাবিত ইবনে কায়স ইবনে শাম্মাস!
36750 - عن عائشة قالت: ثلاثة من الأنصار كلهم من بني عبد الأشهل لم يكن أحد يعتد عليهم فضلا بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم: سعد بن معاذ وأسيد بن الحضير وعباد بن بشر. "ع، كر".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আনসারদের মধ্যে তিনজন এমন ছিলেন, যারা সকলেই বানু আবদিল আশহালের অন্তর্ভুক্ত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে তাদের শ্রেষ্ঠত্বের উপর অন্য কারও শ্রেষ্ঠত্বকে স্থান দেওয়া যেত না: সা‘দ ইবনু মু‘আয, উসাইদ ইবনুল হুযাইর এবং আব্বাদ ইবনু বিশর।
36751 - عن ابن أبي مليكة قال: سمعت عائشة وسئلت: من كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مستخلفا لو استخلف؟ فقالت: أبو بكر، ثم قيل لها: من بعد أبي بكر؟ قالت: عمر، ثم قيل لها: من بعد عمر؟ قالت: أبو عبيدة بن الجراح، ثم انتهت إلى هذا. "ش، كر".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যদি কাউকে স্থলাভিষিক্ত নিযুক্ত করে যেতেন, তবে কাকে করতেন? তিনি বললেন: আবূ বকরকে। এরপর তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: আবূ বকরের পরে কাকে? তিনি বললেন: উমরকে। এরপর তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: উমরের পরে কাকে? তিনি বললেন: আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহকে। এরপর তিনি এই পর্যন্তই (বক্তব্য) শেষ করলেন।
