হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (36832)





Null









কানযুল উম্মাল (36833)





Null









কানযুল উম্মাল (36834)





Null









কানযুল উম্মাল (36835)





Null









কানযুল উম্মাল (36836)





Null









কানযুল উম্মাল (36837)





Null









কানযুল উম্মাল (36838)





Null









কানযুল উম্মাল (36839)





Null









কানযুল উম্মাল (36840)





Null









কানযুল উম্মাল (36841)





Null









কানযুল উম্মাল (36842)





Null









কানযুল উম্মাল (36843)





Null









কানযুল উম্মাল (36844)


36844 - "مسند أنس بن مالك" غاب عمي أنس بن النضر عن قتال بدر فلما قدم قال: غبت عن أول قتال قاتل رسول الله صلى الله عليه وسلم المشركين، لئن أشهدني الله قتالا ليرين الله ما أصنع! فلما كان يوم أحد انكشف الناس فقال: اللهم! إني أبرأ إليك مما جاء به هؤلاء - يعني المشركين - وأعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني المسلمين - ثم مشى بسيفه فلقيه سعد بن معاذ فقال: أي سعد! والذي نفسي بيده إني لأجد ريح الجنة دون أحد! واها لريح الجنة! قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس:
فوجدناه بين القتلى، به بضع وثمانون من بين ضربة بسيف وطعنة برمح ورمية بسهم قد مثلوا به فما عرفناه حتى عرفته أخته ببنانه؛ قال أنس: فكنا نقول: أنزلت هذه الآية {من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه} أنها فيه وفي أصحابه. "ط" وابن سعد، "ش" والحارث، "ت" وقال: صحيح1، "ن" وابن جرير وابن المنذر وابن أبي حاتم وابن مردويه وأبو نعيم".
‌‌أنس بن أبي مرثد رضي الله عنه




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার চাচা আনাস ইবনুন নাদর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদরের যুদ্ধে অনুপস্থিত ছিলেন। তিনি ফিরে এসে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুশরিকদের বিরুদ্ধে প্রথম যুদ্ধে অংশ নিতে পারিনি। আল্লাহ যদি আমাকে কোনো যুদ্ধে অংশ নেওয়ার সুযোগ দেন, তবে আল্লাহ দেখবেন আমি কী করি! যখন উহুদের দিন (যুদ্ধ শুরু হলো), মানুষজন পিছু হটল। তখন তিনি বললেন: হে আল্লাহ! এরা (অর্থাৎ মুশরিকরা) যা নিয়ে এসেছে, তা থেকে আমি আপনার কাছে সম্পর্কহীনতা ঘোষণা করছি। আর এরা (অর্থাৎ মুসলিমরা) যা করেছে, তার জন্য আমি আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। এরপর তিনি তাঁর তরবারি নিয়ে হেঁটে গেলেন। সেখানে তাঁর সাথে সা‘দ ইবনু মু‘আযের সাক্ষাৎ হলো। তিনি বললেন: হে সা‘দ! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আমি উহুদ পাহাড়ের নিচেই জান্নাতের সুঘ্রাণ পাচ্ছি! জান্নাতের সুঘ্রাণ কিরে! সা‘দ (পরে) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! তিনি যা করেছেন, তা আমি করতে পারিনি! আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা তাঁকে নিহতদের মধ্যে খুঁজে পেলাম। তাঁর দেহে তলোয়ারের আঘাত, বর্শার আঘাত এবং তীরের আঘাত মিলিয়ে আশিটিরও বেশি আঘাত ছিল। তারা তাঁর চেহারা বিকৃত করে ফেলেছিল, ফলে আমরা তাঁকে চিনতে পারিনি, তাঁর বোন তাঁকে তাঁর আঙ্গুলের ডগা দেখে চিনতে পেরেছিলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা বলতাম, এই আয়াতটি— ‘মুমিনদের মধ্যে এমন অনেক লোক আছে যারা আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করেছে’— (সূরা আল-আহযাব ৩৩:২৩) তাঁর (আনাস ইবনুন নাদর) এবং তাঁর সাথীদের সম্পর্কেই নাযিল হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (36845)


36845 - عن سهل بن الحنظلية العبشمي أنهم ساروا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من يحرسنا الليلة؟ فقال أنس بن أبي مرثد الغنوي: أنا يا رسول! فقال: اركب، فركب فرسا فجاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: استقبل هذا الشعب حتى تكون في أعلاه ولا تغرر من قبلك الليلة فلما صبح خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى مصلاه فصلى ركعتين ثم قال: هل أحسستم فارسكم؟ فقال رجل: يا رسول الله! ما أحسسناه، فثوب بالصلاة فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في الصلاة يلتفت إلي الشعب حتى إذا
قضى صلاته وسلم قال: أبشروا فقد جاء فارسكم، فجعلنا ننظر إلى ظلال الشجر في الشعب فإذا هو قد جاء حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: إني قد انطلقت حتى كنت في أعلى هذا الشعب حيث أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما أصبحت طلعت الشمس فنظرت فلم أر أحدا، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: نزلت الليلة؟ قال: لا إلا مصليا أو قاضي حاجة، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: فقد أوجبت فلا عليك أن لا تعمل غيرها.
"أبو نعيم في المعرفة"1
‌‌أوفي بن مولة التميمي العنبري رضي الله عنه




সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ আল-আবশুমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তারা হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পথ চলছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আজ রাতে কে আমাদের পাহারা দেবে? আনাস ইবনু আবি মারসাদ আল-গানাওয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: আরোহণ করো। অতঃপর তিনি একটি ঘোড়ায় আরোহণ করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি এই গিরিপথের (শাব) দিকে যাও এবং এর চূড়ায় পৌঁছে যাও। আজ রাতে যেন তোমার দিক থেকে কোনো বিপদ না আসে।

যখন সকাল হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাতের স্থানে বের হলেন এবং দু'রাকাআত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কি তোমাদের অশ্বারোহীর খোঁজ পেয়েছ? এক ব্যক্তি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তার খোঁজ পাইনি। অতঃপর সালাতের জন্য তাকবীর দেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের মধ্যেও গিরিপথের দিকে তাকাচ্ছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করে সালাম ফেরালেন, তখন বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো, তোমাদের অশ্বারোহী এসে গেছে।

আমরা গিরিপথের গাছগুলোর ছায়ার দিকে তাকাতে লাগলাম, তখন দেখা গেল যে তিনি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দাঁড়ালেন এবং বললেন: আমি রওনা হয়েছি এবং এই গিরিপথের চূড়ায় পৌঁছেছি, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন। যখন সকাল হলো, সূর্য উঠল, তখন আমি তাকালাম, কিন্তু কাউকে দেখতে পেলাম না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি কি আজ রাতে নিচে নেমেছিলে? তিনি বললেন: না, তবে সালাত আদায়ের জন্য অথবা প্রাকৃতিক প্রয়োজন মেটানোর জন্য (নেমেছিলাম)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি তো (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছ। এর পরে অন্য কোনো আমল না করলেও তোমার কোনো ক্ষতি হবে না।









কানযুল উম্মাল (36846)


36846 - "مسنده" أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فأقطعني الغميم وشرط علي وابن السبيل أول ريان، وأقطع ساعدة رجلا منا بئرا بالفلاة يقال لها الجعرانية وهو بئر يجيء فيها الماء وليست بالماء العذب، وأقطع إياس بن قتادة العنبري الجابية وهي دون اليمامة، وكنا أتيناه جميعا؛ وكتب لكل رجل منا بذلك في أديم."ابن منده، "طب" وأبو نعيم وقال ابن عبد البر: ليس إسناده بالقوي".
‌‌أوس الكلابي رضي الله عنه




আওস আল-কিলাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। অতঃপর তিনি আমাকে আল-গুমাইম (নামক স্থান) দান করলেন এবং তিনি আমার উপর শর্তারোপ করলেন যে, পথচারী ও মুসাফিরদের জন্য প্রথম তৃষ্ণা নিবারণের সুযোগ দিতে হবে। তিনি আমাদের মধ্যে সায়েদাকে মরুভূমিতে একটি কূপ দান করলেন, যার নাম আল-জি‘ররানিয়াহ। এটি এমন কূপ যাতে পানি আসে, তবে তা মিষ্টি পানি নয়। আর তিনি ইয়াস ইবনু ক্বাতাদাহ আল-আনবারীকে আল-জাবিয়াহ দান করলেন, যা আল-ইয়ামামার নিচে অবস্থিত। আমরা সকলেই তার কাছে এসেছিলাম এবং তিনি আমাদের প্রত্যেকের জন্য চামড়ার উপর (লিখিত) দলিল তৈরি করে দিলেন।









কানযুল উম্মাল (36847)


36847 - "مسنده" عن المعلى بن حاجب بن أوس الكلابي عن أبيه عن جده قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم1
‌‌أيمن رضي الله عنه




আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসেছিলাম।









কানযুল উম্মাল (36848)


36848 - "مسند بلال رضي الله عنه" عن أبي ميسرة: كان أيمن على مطهرة النبي صلى الله عليه وسلم ونعليه ونعاطيه حاجته. "طب".
‌‌إياس بن معاذ رضي الله عنه




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ মাইসারা বলেন: আয়মান নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওযুর পাত্র, তাঁর জুতা এবং তাঁর প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র সরবরাহ করার দায়িত্বে ছিলেন। ইয়ায ইবন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









কানযুল উম্মাল (36849)


36849 - عن محمود بن لبيد أخي بني عبد الأشهل قال: لما قدم أبو الحيسر أنس بن رافع مكة ومعه فتية من بني عبد الأشهل فيهم إياس بن معاذ يلتمسون الحلف من قريش على قومهم من الخزرج سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بهم فأتاهم فجلس إليهم فقال لهم: هل لكم إلى خير مما جئتم له؟ فقالوا: وما ذاك؟ قال: أنا رسول الله بعثني الله إلى العباد أدعوهم إلى الله أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا ونزل علي الكتاب! ثم ذكر الإسلام وتلا عليهم القرآن، فقال إياس بن
‌‌حرف الباء
‌‌باقوم الرومي رضي الله عنه




মাহমুদ ইবনু লাবীদ, যিনি বনু আবদিল আশহালের ভাই, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবুল হাইসার আনাস ইবনু রাফি’ মক্কায় এলেন এবং তাঁর সাথে বনু আবদিল আশহালের যুবকদের একটি দল ছিল, যাদের মধ্যে ইয়াস ইবনু মু’আযও ছিলেন, তারা কুরাইশদের কাছ থেকে তাদের গোত্র খাওয়াজিদের বিরুদ্ধে সাহায্য (মিত্রতা) চাইছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের আগমন সম্পর্কে শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি তাদের কাছে আসলেন এবং তাদের সাথে বসলেন। তিনি তাদের বললেন: তোমরা যার জন্য এসেছ তার চেয়ে উত্তম কিছুর প্রতি তোমাদের আগ্রহ আছে কি? তারা বলল: তা কী? তিনি বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল, আল্লাহ আমাকে তাঁর বান্দাদের নিকট প্রেরণ করেছেন। আমি তাদের আল্লাহর দিকে ডাকি, যেন তারা শুধু আল্লাহর ইবাদত করে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরিক না করে, আর আমার উপর কিতাব (কুরআন) নাযিল হয়েছে! এরপর তিনি ইসলামের কথা বললেন এবং তাদের উপর কুরআন তিলাওয়াত করলেন। তখন ইয়াস ইবনু... [অসম্পূর্ণ] বা' হরফ (অংশ) — বাকুম আর-রূমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









কানযুল উম্মাল (36850)


36850 - عن صالح مولى التوأمة قال: حدثني باقوم مولى سعيد بن العاص قال: صنعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم منبرا من طرفاء الغابة ثلاث درجات المقعد ودرجتين."أبو نعيم"1
‌‌البراء بن معرور رضي الله عنه




বাকুম (মাওলা সাঈদ ইবনুল আস) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য গাবার 'তারফা' (ঝাউ) কাঠ দিয়ে একটি মিম্বর তৈরি করেছিলাম, যার তিনটি ধাপ ছিল—একটি বসার স্থান ও দুটি ধাপ।









কানযুল উম্মাল (36851)


36851 - عن محمد بن معن الغفاري عن أبيه عن جده نضلة بن عمرو الغفاري أن رجلا من بني غفار أتى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: ما اسمك؟ قال: نبهان، قال: أنت مكرم، وأن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على البراء بن معرور بعد ما قدم المدينة فقال: اللهم صل على البراء بن معرور ولا تحجبه عنك يوم القيامة وأدخله الجنة وقد فعلت. "ابن منده، كر".




নযলা ইবনু আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনি গিফার গোত্রের এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আপনার নাম কী? তিনি বললেন: নাবহান। লোকটি বলল: আপনি তো সম্মানিত (মুকরাম)। আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আসার পর বারা’ ইবনু মা‘রূরের জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! আপনি বারা’ ইবনু মা‘রূরের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন এবং কিয়ামতের দিন তাকে আপনার থেকে আড়াল করবেন না (বা তাকে আপনার দর্শন থেকে বঞ্চিত করবেন না)। আর তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। আর আপনি তা অবশ্যই করেছেন।