কানযুল উম্মাল
37092 - عن محمد بن المنكدر قال: قالت أم سعد بن معاذ وهي تندب سعدا:
ويل أم سعد سعدا. … نزاهة وجدا
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كل البواكي يكذبن إلا أم سعد. "ابن جرير في تهذيبه".
মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উম্মে সা'দ বিনতে মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য শোক প্রকাশ করছিলেন, তখন তিনি বলেছিলেন: সা'দের মায়ের জন্য আফসোস, সা'দের জন্য... [সে ছিল] সততা ও একনিষ্ঠতা। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: উম্মে সা'দ ব্যতীত সমস্ত বিলাপকারীরা মিথ্যা বলে।
37093 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم بكى وبكى أصحابه حين توفي سعد بن معاذ، قالت: وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا اشتد وجده فإنما هو آخذ بلحيته، قالت عائشة: وكنت أعرف بكاء أبي من بكاء عمر."ابن جرير فيه".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কেঁদেছিলেন এবং তাঁর সাহাবীগণও কেঁদেছিলেন যখন সা’দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকাল হয়। তিনি (আয়িশা) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খুব বেশি দুঃখ পেতেন, তখন তিনি কেবল তাঁর দাড়ি ধরতেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: আমি আমার পিতা (আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা))-এর কান্না উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কান্না থেকে চিনতে পারতাম।
37094 - "مسند ابن عمر" حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب عن مجاهد عن ابن عمر قال: اهتز العرش لحب لقاء الله سعدا، قال: إنما يعني السرير، قال: "ورفع أبويه على العرش". قال: تفسخت أعواده، قال: دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم قبره فاحتبس، فلما خرج قالوا: يا رسول الله! ما حبسك؟ قال: ضم سعد في القبر ضمة فدعوت الله أن يكشف عنه. "ش".
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সা'দ (ইবনে মু'আয) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আল্লাহর সাক্ষাতের ভালোবাসার কারণে আরশ কেঁপে উঠেছিল। (রাবী/মুজাহিদ) বললেন: (এখানে আরশ দ্বারা) কেবল খাটিয়াকেই বোঝানো হয়েছে। তিনি (অন্য প্রসঙ্গে) বললেন: "এবং তিনি (ইউসুফ আঃ) তাঁর পিতা-মাতাকে আরশের উপর উঠালেন।" (রাবী) বললেন: (সেই) আরশের কাঠগুলো ভেঙ্গে গিয়েছিল। তিনি (ইবনে উমার) বললেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা'দের কবরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে বিলম্ব করলেন। যখন তিনি বের হলেন, তখন লোকেরা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! কিসে আপনাকে বিলম্বিত করল? তিনি বললেন: সা'দকে কবরের মধ্যে একটি চাপ দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি আল্লাহর কাছে দু'আ করেছি যেন তিনি তা তার থেকে তুলে নেন।
37095 - "مسند أسيد بن حضير" عن عائشة قالت: قدمنا من حج أو عمرة فنلقينا؟؟ بذي الحليفة وكان غلمان الأنصار يتلقون أهليهم فلقوا أسيد بن حضير فنعوا له امرأته فتقنع وجعل يبكي، فقلت: غفر الله لك! أنت صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم ولك من السابقة والقدم مالك وأنت تبكي على امرأة! قالت: فكشف
رأسه وقال: صدقت، لعمري ليحق أن لا أبكي على أحد بعد سعد بن معاذ وقد قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ما قال: قلت: وما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: قال: لقد اهتز العرش لوفاة سعد بن معاذ، قالت: وهو يسير بيني وبين رسول الله صلى الله عليه وسلم. "ش، حم" والشاشي، "كر".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হজ বা উমরাহ থেকে ফিরে এলাম এবং যুল-হুলাইফাতে অবতরণ করলাম। আনসারদের যুবকেরা তাদের পরিবারের সদস্যদের অভ্যর্থনা জানাতে আসত। তারা উসাইদ ইবনু হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করল এবং তাঁর স্ত্রীকে [মৃত্যুর] সংবাদ দিল। তিনি তখন চেহারা ঢেকে নিলেন এবং কাঁদতে শুরু করলেন। আমি বললাম: আল্লাহ আপনাকে ক্ষমা করুন! আপনি তো আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী, আপনার রয়েছে অতীত ইসলাম গ্রহণের মর্যাদা ও উচ্চাসন, আর আপনি কিনা একজন মহিলার জন্য কাঁদছেন! তিনি (আয়িশা) বললেন: তখন তিনি মাথা থেকে কাপড় সরিয়ে বললেন: তুমি ঠিকই বলেছ। আমার জীবনের কসম, সা‘দ ইবনু মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরে অন্য কারো জন্য আমার কাঁদা উচিত নয়। অথচ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সম্পর্কে এমন কথা বলেছিলেন, যা তিনি বলেছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি বলেছিলেন, 'সা‘দ ইবনু মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকালে আরশ কেঁপে উঠেছিল।' তিনি (আয়িশা) বলেন, আরশ কেঁপে ওঠার এই কথা তিনি আমার ও আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাঝে [আলোচনা প্রসঙ্গে] চলার সময় বলেছিলেন।
37096 - عن أنس قال: أهدى أكيدر دومة إلى رسول الله جبة فتعجب الناس من حسنها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لمناديل سعد بن معاذ في الجنة خير منها. "أبو نعيم في المعرفة".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাওমাতুল জান্দালের (ডুমা) আকীদার রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি জুব্বা (পোশাক) উপহার দিয়েছিলেন। ফলে লোকজন তার সৌন্দর্যে বিস্মিত হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: জান্নাতে সা'দ ইবনু মু'আযের রুমালগুলো এর চেয়েও উত্তম। (আবূ নুআইম ফিল মা'রিফাহ)।
37097 - عن البراء قال: أهدي للنبي صلى الله عليه وسلم ثوب من حرير فجعلوا يعجبون من لينه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لمناديل سعد بن معاذ في الجنة ألين من هذا. "ش".
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি রেশমের পোশাক উপহার দেওয়া হলো। তখন লোকেরা এর কোমলতা দেখে বিস্মিত হতে লাগলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: জান্নাতে সা'দ ইবনু মু'আযের রুমালগুলো এর চেয়েও বেশি কোমল।
37098 - عن جابر بن عبد الله قال: جاء جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: من هذا العبد الصالح الذي فتحت له أبواب السماء وتحرك له العرش؟ فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فإذا سعد بن معاذ، فقال رسول الله: هذا العبد الصالح شدد عليه في قبره حتى كان هذا حين فرج له. "حم" وابن جرير.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: এই নেককার বান্দাটি কে, যার জন্য আসমানের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়েছে এবং যার জন্য আরশ কেঁপে উঠেছে? অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হয়ে দেখলেন, তিনি হলেন সা’দ ইবন মু’আয। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই নেককার বান্দাকে তার কবরে কঠিন চাপ দেওয়া হয়েছিল, যতক্ষণ না এই সময়ে তার জন্য প্রশস্ততা এলো।
37099 - عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لقد اهتز العرش لموت سعد بن معاذ. "ش".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই সা’দ ইবনু মু’আযের মৃত্যুতে আরশ কেঁপে উঠেছিল।"
37100 - عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لسعد يوم مات وهو يدفن: لهذا العبد الصالح الذي اهتز له العرش وفتحت له أبواب السماء، شدد عليه ثم فرج عنه. "كر".
سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা'দ যখন মারা গেলেন এবং তাঁকে দাফন করা হচ্ছিল, তখন বললেন: "এই সেই নেককার বান্দা যার জন্য আরশ কেঁপে উঠেছিল এবং যার জন্য আকাশের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়েছিল। তার উপর (কবরের কারণে) কঠোরতা করা হয়েছিল, অতঃপর তাকে মুক্তি দেওয়া হয়।"
37101 - عن سعد قال: أسلمت أنا وأنا ابن سبع عشرة سنة. "كر".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম যখন আমার বয়স ছিল সতেরো বছর।
37102 - "أيضا" عن سعد قال: دفع إلي رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد ما في كنانته من السهام وقال: ارم سعد فداك أبي وأمي! وما جمعهما رسول الله صلى الله عليه وسلم لغيري قبلي ولا بعدي منذ بعثه الله عز وجل. "كر".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উহুদের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর তূণে (তীর রাখার পাত্রে) যত তীর ছিল, সব আমাকে দিলেন এবং বললেন: তীর নিক্ষেপ করো, সা'দ! আমার পিতা-মাতা তোমার উপর উৎসর্গ হোক! আল্লাহ তাআলা তাঁকে প্রেরণের পর আমার পূর্বে বা আমার পরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই উভয়কে (পিতা-মাতা) আর কারো জন্য একত্রে উৎসর্গ করেননি।
37103 - "أيضا" عن سعد قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يناولني السهم يوم أحد يقول: ارم فداك أبي وأمي. "ع، كر".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের দিন আমাকে তীর তুলে দিচ্ছিলেন এবং বলছিলেন: নিক্ষেপ করো! তোমার জন্য আমার পিতা-মাতা উৎসর্গ হোক।
37104 - "أيضا" عن سعد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له يوم أحد وهو يرمي، إيها1! فداك أبي وأمي. "ع، كر".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের দিন যখন তিনি (সা'দ) তীর নিক্ষেপ করছিলেন, তখন তাকে বললেন: "নিক্ষেপ করো! আমার পিতা-মাতা তোমার জন্য উৎসর্গীকৃত হোক।"
37105 - "أيضا" عن سعد قال: والله! إني لرابع في
الإسلام، ولقد جمع لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أبويه يوم أحد، فقال لي: ارمه يا سعد! فداك أبي وأمي! اللهم! سدد سهمه وأجب دعوته. "كر".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! ইসলামের (গ্রহণকারীদের) মধ্যে আমি হলাম চতুর্থ ব্যক্তি, আর উহুদ যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য তাঁর মাতা-পিতাকে একত্রিত (উৎসর্গ) করেছিলেন, তিনি আমাকে বললেন: হে সা'দ! তুমি তীর নিক্ষেপ করো! আমার পিতা-মাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোন! হে আল্লাহ! তুমি তার তীরকে লক্ষ্যভেদী করো এবং তার দু'আ কবুল করো।
37106 - عن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد للمسلمين: انبلوا سعدا، ارم يا سعد رمى الله لك: ارم فداك أبي وأمي. "ابن جرير".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওহুদের দিন মুসলিমদের বললেন: “সা’দকে তীর সরবরাহ করো। হে সা’দ, নিক্ষেপ করো, আল্লাহ তোমার লক্ষ্যভেদ সহজ করুন। নিক্ষেপ করো, আমার পিতা ও মাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোন।”
37107 - عن سعد قال: إني لأول رجل من العرب رمى بسهم في سبيل الله في الغزو وعند القتال.
"ش والحسن بن سفيان وأبو نعيم في المعرفة".
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমিই হলাম আরবদের মধ্যে প্রথম ব্যক্তি যে যুদ্ধে ও লড়াইয়ের সময় আল্লাহর পথে তীর নিক্ষেপ করেছে।
37108 - "مسند جابر بن سمرة" أول الناس رمى في سبيل الله سعد."ش".
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে প্রথম তীর নিক্ষেপকারী ব্যক্তি হলেন সা'দ।
37109 - عن ابن عباس قال: ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم جمع أبويه لأحد إلا لسعد فإني سمعته يقول: ارم فداك أبي وأمي. "كر"، وفيه أبو زهير عبد الرحمن بن مغراء عن أبي سعد البقال ضعيفان.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সা'দ ব্যতীত অন্য কারও জন্য তাঁর পিতা-মাতাকে একত্রিত করে (উৎসর্গস্বরূপ) বলতে শুনিনি। কেননা আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: নিক্ষেপ করো! আমার পিতা ও মাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোন। (কার কর্তৃক বর্ণিত। এর সনদে আবূ যুহায়র আব্দুর রহমান ইবন মাগরা এবং আবূ সা‘দ আল-বাক্কাল —এরা দু’জন দুর্বল রাবী।)
37110 - عن ابن عباس قال: لما كان يوم أحد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لسعد بن أبي وقاص: دونك نحر العدو فداك أبي وأمي، وكان يضع سهمه في كبد قوسه فيقول: اللهم! سهمك في سبيلك،
اللهم! انصر رسولك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اللهم! استجب لسعد. "كر" وفيه المذكوران، "ش".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উহুদের যুদ্ধ ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাসকে বললেন: "তুমি শত্রুদের দিকে তীর নিক্ষেপ করো, আমার পিতা ও মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন।" তিনি (সা'দ) তার ধনুকের মধ্যস্থলে তীর রাখতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ! এটি আপনার পথে (নিক্ষিপ্ত) আপনারই তীর, হে আল্লাহ! আপনার রাসূলকে সাহায্য করুন।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আল্লাহ! সা'দ-এর দু'আ কবুল করুন।"
37111 - عن نافع عن ابن عمر قال: كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يدخل عليكم من ذا الباب رجل من أهل الجنة، فليس منا أحد إلا وهو يتمنى أن يكون من أهل بيته! فإذا سعد بن أبي وقاص قد طلع."كر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন তিনি বললেন, এই দরজা দিয়ে তোমাদের কাছে জান্নাতের অধিবাসীদের একজন প্রবেশ করবে। আমাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যে এই কামনা করত না যে, সে যেন তাঁর (প্রবেশকারী ব্যক্তির) পরিবারের অন্তর্ভুক্ত হয়! এমন সময় সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে উপস্থিত হলেন।
