কানযুল উম্মাল
37192 - عن ابن عباس قال: دخلت أنا وأبي على النبي صلى الله عليه وسلم، فلما خرجنا من عنده قلت لأبي: ما رأيت الرجل الذي كان مع النبي صلى الله عليه وسلم ما رأيت رجلا أحسن وجها منه، فقال لي: هو كان أحسن وجها أم النبي؟ قلت: هو، قال: فارجع بنا، فرجعنا حتى دخلنا عليه، فقال له أبي: يا رسول الله! أين الرجل الذي كان معك؟ زعم عبد الله أنه كان أحسن وجها منك، قال: يا عبد الله! رأيته؟ قلت: نعم، قال: أما إن ذاك جبريل، أما إنه حين دخلتما قال لي:
يا محمد! من هذا الغلام؟ قلت: ابن عمي عبد الله بن العباس، قال: أما إنه لمحل للخير، قلت: يا روح الله! ادع الله له، فقال: اللهم بارك عليه، اللهم اجعل منه كثيرا طيبا. "ابن النجار".
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ও আমার পিতা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। যখন আমরা তাঁর কাছ থেকে বের হলাম, তখন আমি আমার পিতাকে বললাম: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যে লোকটি ছিল, আমি তার চেয়ে সুন্দর চেহারার কাউকে দেখিনি। তখন তিনি (পিতা) আমাকে বললেন: তার চেহারা বেশি সুন্দর ছিল, নাকি নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)? আমি বললাম: তারই (বেশি সুন্দর ছিল)। তিনি বললেন: তাহলে চলো, ফিরে যাই। আমরা ফিরে গেলাম এবং তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট প্রবেশ করলাম। আমার পিতা তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সাথে যে লোকটি ছিল সে কোথায়? আব্দুল্লাহ ধারণা করেছে যে, তার চেহারা আপনার চেহারার চেয়েও সুন্দর ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আব্দুল্লাহ! তুমি কি তাকে দেখেছিলে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: শোনো! সে ছিল জিবরীল। শোনো! যখন তোমরা দু'জন প্রবেশ করেছিলে, তখন সে আমাকে বলেছিল: হে মুহাম্মাদ! এই বালকটি কে? আমি বলেছিলাম: এ হলো আমার চাচাতো ভাই আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস। সে (জিবরীল) বলল: শোনো! এ বালক কল্যাণের যোগ্য পাত্র। আমি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললাম: হে রূহুল্লাহ (জিবরীল)! তার জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। তখন সে দু'আ করল: হে আল্লাহ! তাকে বরকত দিন। হে আল্লাহ! তার থেকে উত্তম ও বেশি সংখ্যক সন্তান দান করুন। (ইবনুন নাজ্জার)।
37193 - عن المدائني قال قال علي بن أبي طالب في عبد الله بن عباس: إنه لينظر إلى الغيب من ستر رقيق لعقله وفطنته بها لأمور."الدينوري".
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলেন: নিঃসন্দেহে তিনি তাঁর বুদ্ধি ও প্রজ্ঞার কারণে পাতলা পর্দার আড়াল থেকে অদৃশ্য বিষয়গুলো দেখতে পান।
37194 - "مسند ابن عباس" قال: كنت في بيت ميمونة فوضعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم طهوره، فقال: من وضع لي هذا؟ فقالت ميمونة: عبد الله، فقال: اللهم! فقهه في الدين وعلمه التأويل. "ش".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মাইমুনার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে ছিলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য পবিত্রতার পানি (তাহূর) রাখলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কে আমার জন্য এটি রাখল? মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আব্দুল্লাহ। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তাকে দ্বীনের গভীর জ্ঞান দান করো এবং তাকে (কুরআনের) ব্যাখ্যা শিক্ষা দাও।
37195 - "أيضا" دعا لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يزيدني الله علما وفهما. "ش".
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য দোয়া করেছিলেন যে, আল্লাহ যেন আমার জ্ঞান ও প্রজ্ঞা বৃদ্ধি করে দেন।
37196 - عن مجاهد قال قال ابن عباس: لما كان النبي صلى الله عليه وسلم وأهل بيته بالشعب أتى أبي النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا محمد! أرى أم الفضل قد اشتملت على حمل، فقال: لعل الله أن يقر أعينكم، فأتى أبي النبي صلى الله عليه وسلم وأنا في خرقة فحنكني بريقه. قال مجاهد: فلا نعلم أحدا حنك بريق النبي صلى الله عليه وسلم غيره. "كر".
عبد الله بن مسعود رضي الله عنه
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর পরিবারবর্গ শি‘বে (উপত্যকায়) ছিলেন, তখন আমার পিতা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মদ! আমি দেখছি উম্মুল ফাদল গর্ভধারণ করেছেন। তিনি (নবী) বললেন: আল্লাহ সম্ভবত তোমাদের চক্ষু শীতল করবেন। এরপর আমার পিতা আমাকে একটি কাপড়ের মধ্যে (মুড়িয়ে) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এলেন। তিনি তাঁর লালা দিয়ে আমার তাহনীক (মুখ মিষ্টি) করে দিলেন। মুজাহিদ বলেন: আমরা তাঁর (ইবনে আব্বাস) ব্যতীত আর কাউকে জানি না, যার তাহনীক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর লালা দিয়ে করেছিলেন।
(এই হাদিসের অপর একটি সূত্র আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত)।
37197 - "مسند الصديق" عن عبد الله بن مسعود عن أبي بكر وعمر أنهما بشراه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: سل تعطه. البزار وصححه1
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে এই সুসংবাদ দিয়েছিলেন যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আবূ বকরকে উদ্দেশ্য করে) বলেছিলেন: "তুমি প্রার্থনা করো, তোমাকে তা প্রদান করা হবে।"
37198 - "مسند عمر" عن قيس بن مروان أنه أتى عمر فقال: جئت يا أمير المؤمنين من الكوفة وتركت بها رجلا يملي المصاحف من ظهر قلبه، فغضب وانتفخ حتى كاد يملأ ما بين شعبتي الرجل فقال: ومن هو ويحك؟ قال: عبد الله بن مسعود، فما زال يطفأ ويسير عنه الغضب حتى عاد على حاله التي كان عليها ثم قال: ويحك والله ما أعلمه بقي من الناس أحد هو أعلم بذلك منه، وسأحدثك عن ذلك، كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يزال يسمر عند أبي بكر الليلة كذلك في الأمر من أمر المسلمين، وإنه سمر عنده ذات ليلة وأنا معه فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وخرجنا معه فإذا رجل قائم يصلي في المسجد، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم يستمع قراءته، فلما كدنا أن نعرفه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من سره أن يقرأ القرآن رطبا كما أنزل
فليقرأه على قراءة ابن أم عبد، ثم جلس الرجل يدعو، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: سل تعطه، قلت: والله لأغدون إليه فلأبشرنه! فغدوت إليه لأبشره، فوجدت أبا بكر قد سبقني إليه فبشره، والله! ما سابقته إلى خير قط إلا سبقني إليه."أبو عبيد في فضائله، حم، ت، وابن خزيمة وابن أبي داود وابن الأنباري معا في المصاحف، ع، حب1، قط في الأفراد، كر، حل، ق، ض".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কায়স ইবনু মারওয়ান তাঁর কাছে এসে বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আমি কুফা থেকে এসেছি এবং সেখানে এমন একজন লোককে রেখে এসেছি যিনি তাঁর মুখস্থ থেকে (মুখের ওপর) কুরআন লিপিবদ্ধ করাচ্ছেন। [এ কথা শুনে] তিনি রাগান্বিত হলেন এবং ফুলে উঠলেন, এমনকি মনে হচ্ছিল তিনি দুই পর্বত শৃঙ্গের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলবেন। তিনি বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! সে কে? লোকটি বলল: আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ। এরপর তিনি (উমর) শান্ত হতে শুরু করলেন এবং তার ক্রোধ চলে গেল, যতক্ষণ না তিনি তার পূর্বের অবস্থায় ফিরে এলেন। তারপর তিনি বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! আল্লাহর কসম, আমি জানি না যে (বর্তমানে) এমন কেউ আছে যে এই বিষয়ে তার (ইবনু মাসঊদের) চেয়ে বেশি জ্ঞানী। আমি তোমাকে এ ব্যাপারে একটি ঘটনা বলছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলমানদের কোনো বিষয় নিয়ে আলোচনার জন্য রাতে সর্বদা আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে অবস্থান করতেন (আলাপ করতেন)। এক রাতে তিনি আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে অবস্থান করছিলেন, আর আমিও তাঁর সঙ্গে ছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং আমরাও তাঁর সঙ্গে বের হলাম। তখন আমরা দেখলাম, একজন লোক মসজিদে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে তার কিরাত শুনতে লাগলেন। যখন আমরা প্রায় তাকে চিনতে পারছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি চায় যে কুরআন যেভাবে নাযিল হয়েছিল, সেভাবে সতেজ (তাযা) অবস্থায় তা পাঠ করুক, সে যেন ইবনু উম্মি আবদের (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদের) কিরাত অনুসারে তা পাঠ করে। অতঃপর লোকটি বসে দুআ করতে লাগল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বারবার বলতে লাগলেন: তুমি চাও, তোমাকে দেওয়া হবে! আমি (উমর) বললাম: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তার কাছে ভোরে যাব এবং তাকে সুসংবাদ দেব! আমি তাকে সুসংবাদ দেওয়ার জন্য ভোরে তার কাছে গেলাম, কিন্তু দেখি যে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার আগেই তার কাছে পৌঁছে তাকে সুসংবাদ দিয়ে দিয়েছেন। আল্লাহর কসম! কোনো ভালো কাজে আমি তার সাথে প্রতিযোগিতা করিনি, কিন্তু তিনিই আমাকে ছাড়িয়ে গেছেন।
37199 - عن حبة ال؟؟ رني أن عمر بن الخطاب قال: يا أهل الكوفة! أنتم رأس العرب وجمجمتها2، وسهمي الذي أرمي به إن أتاني شيء من ههنا وههنا وإني بعثت إليكم عبد الله بن مسعود واخترته لكم وآثرتكم به على نفسي أثرة."ابن سعد، ص".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: হে কুফার অধিবাসীরা! তোমরা আরবের মাথা ও তার করোটি, এবং তোমরা আমার সেই তীর যা দ্বারা আমি আঘাত করি যদি এদিক বা ওদিক থেকে কোনো কিছু (বিপদ) আমার উপর আসে। আর আমি তোমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদকে পাঠিয়েছি, তাকে তোমাদের জন্য মনোনীত করেছি এবং তোমাদের প্রতি পক্ষপাতিত্ব দেখিয়ে, তাকে আমার নিজের উপর অগ্রাধিকার দিয়েছি।
37200 - عن أبي وائل أن عمر استعمل عبد الله بن مسعود على القضاء وبيت المال. "ق".
আবু ওয়ায়েল থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিচার ও বাইতুল মালের দায়িত্বে নিয়োগ করলেন।
37201 - عن عمر قال: لقد آثرت أهل الكوفة بابن أم عبد على نفسي، إنه من أطولنا فوقا1، كنيف2 ملئ علما."ابن سعد".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি কুফাবাসীদেরকে ইবনু উম্মে আব্দকে (অর্থাৎ আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদকে) দিয়ে আমার নিজের চেয়েও অগ্রাধিকার দিয়েছি। নিশ্চয়ই তিনি আমাদের মধ্যে অভিজ্ঞতার দিক থেকে সবচেয়ে অগ্রসর, তিনি জ্ঞান দ্বারা পূর্ণ একটি ভান্ডারস্বরূপ।
37202 - عن أبي مجلز قال: وفدنا إلى عمر فأجازنا ففضل أهل الشام في الجائزة فقلنا: يا أمير المؤمنين! أتفضل أهل الشام علينا؟ قال: يا أهل الكوفة! أجزعتم أن فضلت أهل الشام عليكم لبعد شقتهم؟ لقد آثرتكم بابن أم عبد."ابن سعد، ش، حم، ع".
আবু মিজলাজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (একবার) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রতিনিধিদল নিয়ে গেলাম। তিনি আমাদের উপহার দিলেন, তবে পুরস্কার বিতরণে শামবাসীদের (সিরিয়াবাসীদের) অগ্রাধিকার দিলেন। তখন আমরা বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি কি আমাদের উপর শামবাসীদের অগ্রাধিকার দিচ্ছেন? তিনি বললেন, হে কুফাবাসী! তাদের দূরত্বের কারণে আমি তোমাদের উপর শামবাসীদের অগ্রাধিকার দেওয়ায় তোমরা কি অস্থির হয়ে গেলে? (মনে রেখো,) আমি তো তোমাদের জন্য ইবনে উম্মে আবদকে (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদকে) মনোনীত করে রেখে এসেছি।
37203 - عن علي قال: أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم ابن مسعود أن يصعد شجرة فيأتي منها بشيء، فنظر أصحابه إلى حموشة3 ساقيه فضحكوا منها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما يضحككم؟ لرجل
عبد الله أثقل في الميزان يوم القيامة من أحد. "طب، ض" وابن خزيمة وصححه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবনে মাসঊদকে একটি গাছে চড়ে সেখান থেকে কিছু একটা নিয়ে আসার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তাঁর (ইবনে মাসঊদের) সাহাবীগণ তাঁর পায়ের সরুতা দেখে হাসলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তোমরা কী দেখে হাসছ? নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন আব্দুল্লাহর পা মিজানে (দাঁড়িপাল্লায়) ওহুদের চেয়েও বেশি ভারী হবে।'
37204 - "مسند عمر" عن عبد الرحمن بن يزيد قال قال عمر بن الخطاب لعبد الله بن مسعود: هو أحق الناس بذلك، كان صاحب السواك والوساد والنعلين ولم يكن له ضرع ولا زرع وكان يشهد إذا غبنا، ويدخل إذا حجبنا. "كر".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদকে বললেন: তিনি হলেন এই মর্যাদার সবচেয়ে বেশি হকদার। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর) মিসওয়াক, বালিশ ও জুতার রক্ষণাবেক্ষণকারী ছিলেন। তাঁর কোনো দুধেল পশু বা শস্যক্ষেত্র ছিল না। যখন আমরা অনুপস্থিত থাকতাম, তখন তিনি উপস্থিত থাকতেন। আর যখন আমাদের প্রবেশে বাধা দেওয়া হতো, তখন তিনি প্রবেশ করতেন।
37205 - عن كميل قال قال عمر بن الخطاب: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه أبو بكر ومن شاء الله، فمررنا بعبد الله بن مسعود وهو يصلي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من هذا الذي يقرأ؟ فقيل له: هذا عبد الله بن أم عبد، فقال: إن عبد الله يقرأ القرآن غضا كما أنزل، فأثنى عبد الله على ربه وحمده كأحسن ما أثنى عبد على ربه. ثم سأله فأخفى المسألة وسأله كأحسن مسألة عبد ربه، ثم قال: اللهم! إني أسألك إيمانا لا يرتد ويقينا لا ينفذ ومرافقة محمد النبي صلى الله عليه وسلم في أعلى عليين في جناتك جنات الخلد! وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: سل تعطه، سل تعطه! فانطلقت لأبشره فوجدت أبا بكر قد سبقني وكان سباقا بالخير. "كر" وقال: هذا غريب، والمحفوظ عن عمر ما تقدم أول المسند".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আল্লাহ যার ইচ্ছা করেছেন (আরো কিছু লোক)। আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই লোকটি কে, যে তিলাওয়াত করছে? তাঁকে বলা হলো: ইনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনু উম্মি আবদ। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই আব্দুল্লাহ কুরআনকে সতেজ (অনাবিল) অবস্থায় তিলাওয়াত করছে, যেমনটি নাযিল করা হয়েছিল। অতঃপর আব্দুল্লাহ তাঁর রবের প্রশংসা করলেন এবং তাঁর রবের হামদ পেশ করলেন, যা কোনো বান্দা তার রবের উত্তম প্রশংসা করতে পারে। অতঃপর তিনি তাঁর কাছে চাইলেন, তিনি নিজের প্রার্থনাটি গোপন রাখলেন এবং একজন বান্দা তার রবের কাছে যেমন উত্তম প্রার্থনা করে, তিনি সেভাবেই চাইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকট এমন ঈমান প্রার্থনা করি যা কখনো দূরীভূত হবে না, এমন বিশ্বাস (ইয়াকীন) যা কখনো নিঃশেষ হবে না, আর তোমার জান্নাতে, স্থায়ী জান্নাতসমূহের মধ্যে সুউচ্চ ইল্লিয়্যীনে নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য কামনা করি!” তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: চাও, তোমাকে দেওয়া হবে; চাও, তোমাকে দেওয়া হবে! অতঃপর আমি তাঁকে সুসংবাদ দেওয়ার জন্য দ্রুত গেলাম, কিন্তু দেখলাম আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার আগেই সেখানে পৌঁছে গেছেন। তিনি কল্যাণের কাজে অগ্রগামী ছিলেন।
37206 - عن أبي عبيدة قال: سافر عبد الله بن مسعود سفرا فذكروا أن العطش قتله هو وأصحابه فذكروا ذلك لعمر فقال: لهو أن يفجر الله له عينا يسقيه منها هو وأصحابه أظن عندي من أن يقتله عطشا."يعقوب بن سفيان، كر".
আবু উবাইদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার সফরে গেলেন। (পরে) লোকেরা উল্লেখ করল যে, পিপাসায় তিনি এবং তাঁর সঙ্গীরা মারা গেছেন। তারা এই বিষয়টি উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবহিত করল। তিনি (উমর রাঃ) বললেন: পিপাসা তাঁকে হত্যা করবে—এই ধারণার চেয়ে বরং আমার কাছে এমন ধারণা করাই বেশি যুক্তিযুক্ত যে, আল্লাহ তাঁর জন্য একটি ঝর্ণা প্রবাহিত করবেন, যা থেকে তিনি এবং তাঁর সঙ্গীরা পান করবেন।
37207 - عن أبي وائل أن ابن مسعود رأى رجلا قد أسبل فقال: ارفع إزارك، فقال: وأنت يا ابن مسعود ارفع إزارك! فقال له عبد الله: إني لست مثلك بساقي حموشة وأنا أؤم الناس، فبلغ ذلك عمر فجعل يضرب الرجل ويقول: أترد على ابن مسعود. "كر".
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে সে (পোশাক) ঝুলিয়ে দিয়েছে (ইসবাল করেছে)। তিনি তাকে বললেন: তোমার লুঙ্গি উপরে তোলো। লোকটি বলল: হে ইবনে মাসঊদ, আপনিও আপনার লুঙ্গি উপরে তুলুন! আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) তাকে বললেন: আমার গোড়ালি সরু হওয়ার কারণে আমি তোমার মতো নই (আমার এই কাজটি অহংকারবশত নয়), আর আমি লোকদের ইমামতি করি। যখন এই ঘটনাটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছল, তখন তিনি সেই লোকটিকে প্রহার করতে লাগলেন এবং বললেন: তুমি ইবনে মাসঊদের কথার প্রতিবাদ করছো?
37208 - عن الأعمش عن العلاء عن أشياخ لهم قال: كان عمر على دار لابن مسعود بالمدينة ينظر إلى بنائها فقال رجل من قريش: يا أمير المؤمنين! إنك تكفي هذا، فأخذ لبنة فرمى بها وقال: أترغب بي عن عبد الله."يعقوب بن سفيان".
আলা'-এর মুরব্বীগণ থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনায় ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি বাড়ির উপরে দাঁড়িয়ে সেটির নির্মাণ কাজ দেখছিলেন। তখন কুরাইশ বংশের এক লোক বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি (অন্য কাউকে দিয়ে) এই কাজ সম্পন্ন করাতে পারতেন। তখন তিনি একটি ইট হাতে নিলেন, সেটি নিক্ষেপ করলেন এবং বললেন: তুমি কি আমার জন্য আবদুল্লাহকে (ইবনে মাসঊদকে) প্রত্যাখ্যান করতে চাও?
37209 - عن جابر قال: لما استوى رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر يوم الجمعة قال: اجلسوا: فسمع ذلك ابن مسعود فجلس عند باب المسجد، فرآه النبي صلى الله عليه وسلم فقال: تعال يا عبد الله بن مسعود. "كر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমার দিন মিম্বরে আরোহণ করলেন, তিনি বললেন: তোমরা বসো। ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা শুনতে পেলেন, তখন তিনি মসজিদের দরজায় বসে পড়লেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখলেন এবং বললেন: হে আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ! এদিকে এসো।
37210 - عن عمرو بن حريث قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لعبد الله بن مسعود: اقرأ، اقرأ وعليك أنزل! قال: إني أحب أن أسمعه من غيري، فافتتح النساء حتى إذا بلغ {فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاءِ شَهِيداً} فاستعبر رسول الله صلى الله عليه وسلم وكف عبد الله، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: تكلم، فحمد الله أول كلامه وأثنى على الله وصلى على النبي صلى الله عليه وسلم وشهد شهادة الحق وقال: رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا ورضيت لكم ما رضي الله ورسوله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: رضيت لكم ما رضي لكم ابن أم عبد. "كر".
আমর ইবনু হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি কুরআন পড়ো, পড়ো! তোমার ওপরই তো এটি নাযিল হয়েছে! তিনি (ইবনু মাসঊদ) বললেন: আমি পছন্দ করি যে, অন্যের মুখ থেকে তা শুনবো। অতঃপর তিনি সূরা নিসা তিলাওয়াত শুরু করলেন। যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন: “{তখন কেমন হবে, যখন আমি প্রত্যেক উম্মত থেকে একজন সাক্ষী উপস্থিত করব এবং তোমাকে তাদের উপর সাক্ষীরূপে উপস্থিত করব?}” তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চোখ অশ্রুসজল হয়ে উঠলো এবং আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) তিলাওয়াত বন্ধ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি কথা বলো। তখন তার প্রথম কথা ছিল, তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন, আল্লাহর সানা (স্তুতি) গাইলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পাঠ করলেন, হকের সাক্ষ্য দিলেন এবং বললেন: আমরা আল্লাহকে রব হিসাবে এবং ইসলামকে দ্বীন হিসাবে সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করেছি। আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তোমাদের জন্য যা সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করেছেন, আমি তোমাদের জন্য তা সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের জন্য ইবনু উম্মে আব্দ (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ) যা সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করেছে, আমি তোমাদের জন্য তা সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করলাম।
37211 - عن حذيفة قال: إن أشبه الناس هديا ودلا1 وسمتا برسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الله بن مسعود. "حم" والروياني ويعقوب بن سفيان "كر".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আচার-আচরণ, চালচলন ও বৈশিষ্ট্যের দিক দিয়ে লোকদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ ছিলেন আবদুল্লাহ ইবন মাসঊদ।
