হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (37232)


37232 - عن هشام بن عروة قال: كان عبد الله بن الزبير يواصل سبعة أيام، فلما كبر جعلها خمسا، فلما كبر جدا جعلها ثلاثا."ابن جرير".




হিশাম ইবনে উরওয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটানা সাত দিন সওম (রোযা) পালন করতেন। যখন তিনি বয়স্ক হলেন, তখন তা কমিয়ে পাঁচ দিন করলেন, আর যখন তিনি খুবই বৃদ্ধ হলেন, তখন তা কমিয়ে তিন দিন করলেন।









কানযুল উম্মাল (37233)


37233 - عن محمد بن كعب القرظي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على أسماء بنت أبي بكر الصديق حين ولد عبد الله بن الزبير فقال: أهو هو؟ أهو هو، فقيل: يا رسول الله! إن أسماء تركت رضاع عبد الله لما سمعتك تقول: أهو هو، فقال: أرضعيه ولو بماء عينيك، كبش من ذئابٍ، ذئابٌ عليها ثياب، ليمنعن الحرم وليقتلن
به. "كر".




মুহাম্মাদ ইবনে কা'ব আল-কারাজী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসমা বিনত আবী বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন, যখন আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর জন্মগ্রহণ করলেন। তিনি বললেন: ‘এ কি সে? এ কি সে?’ তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আসমা আব্দুল্লাহকে দুধ পান করানো ছেড়ে দিয়েছেন, যখন তিনি আপনাকে বলতে শুনলেন: ‘এ কি সে?’ তখন তিনি বললেন: তাকে দুধ পান করাও, যদিও তা তোমার চোখের জল দিয়ে হয়। (সে) নেকড়ের দলের মাঝে একটি ভেড়ার বাচ্চা; নেকড়েগুলো পোশাক পরিহিত। সে অবশ্যই হারামের (পবিত্র এলাকার) রক্ষা করবে এবং তার (মৃত্যুর) মাধ্যমে হত্যা করা হবে।









কানযুল উম্মাল (37234)


37234 - عن ضمام أن عبد الله بن الزبير أرسل إلى أمه أن الناس قد انفضوا عني وقد دعاني هؤلاء إلى الأمان فقالت: إن خرجت لإحياء كتاب الله وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم قمت على الحق، وإن كنت إنما خرجت على طلب الدنيا فلا خير فيك حيا أو ميتا."نعيم بن حماد في الفتن".




আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর মায়ের কাছে বার্তা পাঠালেন যে, মানুষ আমার থেকে সরে গেছে। আর এরা আমাকে নিরাপত্তার (বা আত্মসমর্পণের) জন্য আহ্বান করছে। তখন তাঁর মা বললেন: তুমি যদি আল্লাহর কিতাব ও তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহকে পুনরুজ্জীবিত করার জন্য বের হয়ে থাকো, তবে তুমি হকের উপর প্রতিষ্ঠিত আছো। আর যদি তুমি শুধু দুনিয়ার সন্ধানে বের হয়ে থাকো, তবে জীবিত বা মৃত—কোনো অবস্থাতেই তোমার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।









কানযুল উম্মাল (37235)


37235 - عن أبي محمد رباح مولى الزبير قال: سمعت أسماء بنت أبي بكر تقول للحجاج: إن النبي صلى الله عليه وسلم احتجم ودفع دمه إلى ابني فشربه فأتاه جبريل فأخبره، فقال: ما صنعت؟ قال: كرهت أن أصب دمك فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تمسك النار - ومسح على رأسه فقال: ويل للناس منك وويل لك من الناس. "كر".




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাজ্জাজকে বলছিলেন: নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গা লাগালেন (রক্ত বের করলেন) এবং তাঁর রক্ত আমার ছেলের কাছে দিলেন, অতঃপর সে তা পান করে ফেলল। এরপর জিবরীল (আঃ) তাঁর কাছে এলেন এবং তাঁকে (নবীকে) জানালেন। তিনি (নবী) বললেন: তুমি কী করলে? সে বলল: আমি আপনার রক্ত ফেলে দিতে অপছন্দ করলাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আগুন তোমাকে স্পর্শ করবে না। - এবং তিনি তার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: মানুষের জন্য তোমার থেকে দুর্ভোগ এবং তোমার জন্য মানুষের থেকে দুর্ভোগ।









কানযুল উম্মাল (37236)


37236 - عن أسماء بنت أبي بكر أنها حملت بعبد الله بن الزبير قالت: فخرجت وأنا متم فأتيت المدينة فنزلت بقباء فولدت بقباء، ثم أتيت به النبي صلى الله عليه وسلم، فأخذه فوضعه في حجره ثم دعا بتمرة فمضغها في فيه، فكان أول شيء دخل في فيه ريق النبي صلى الله عليه وسلم، ثم حنكه بالتمرة ثم دعا وبرك عليه، وسماه عبد الله؛ وكان أول مولود ولد في الإسلام. "ش، كر".




আসমা বিনত আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইরকে গর্ভে ধারণ করেন। তিনি বলেন: আমি পূর্ণ গর্ভবতী অবস্থায় (মক্কা থেকে) বের হলাম এবং মদীনায় আসলাম। আমি কুবায় অবস্থান করলাম এবং সেখানেই তাকে প্রসব করলাম। এরপর আমি তাকে নিয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি তাকে নিলেন এবং নিজের কোলে রাখলেন। এরপর তিনি একটি খেজুর চাইলেন এবং সেটি নিজের মুখে চিবালেন। সুতরাং (আব্দুল্লাহর) মুখে প্রথম যে জিনিসটি প্রবেশ করেছিল, তা ছিল নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর লালা। অতঃপর তিনি খেজুর দ্বারা তার তাহনীক (তালু মর্দন) করলেন। এরপর তার জন্য দু'আ করলেন এবং বরকত চাইলেন এবং তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ। আর তিনি ছিলেন ইসলামে জন্মগ্রহণকারী প্রথম শিশু।









কানযুল উম্মাল (37237)


37237 - عن عائشة قالت: حنك رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الله ابن الزبير. "كر".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবন যুবাইরকে তাহনীক করিয়েছিলেন।









কানযুল উম্মাল (37238)


37238 - عن إسحاق بن سعيد عن أبيه قال: أتى عبد الله بن عمر عبد الله بن الزبير فقال: يا ابن الزبير! إياك والإلحاد1 في حرم الله! فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: إنه سيلحد فيه رجل من قريش لو أن ذنوبه توزن بذنوب الثقلين لرجحت عليه، فانظر لا تكون هو. "ش".




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন: হে ইবনুল যুবাইর! আল্লাহর হারামের (পবিত্র ভূমির) মধ্যে ধর্মদ্রোহিতা (ইলাহাদ) করা থেকে সাবধান থেকো! কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কুরাইশ গোত্রের একজন লোক অবশ্যই সেখানে ধর্মদ্রোহিতা করবে (বা বক্রতা অবলম্বন করবে)। যদি তার পাপগুলিকে মানবজাতি ও জিনজাতি উভয়ের পাপের সাথে ওজন করা হয়, তবে তার পাপই ভারী হবে। সুতরাং সতর্ক থেকো, তুমি যেন সেই ব্যক্তি না হও।









কানযুল উম্মাল (37239)


37239 - عن نافع قال: سمع ابن عمر رجلا يقول: أنا ابن حواري رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ابن عمر: إن كنت من آل الزبير وإلا فلا. "ش".




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাফি’কে বললেন: ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন: আমি হলাম রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শিষ্যের (হাওয়ারীর) পুত্র।
তখন ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তুমি যুবাইরের বংশধর হও, তবে ঠিক আছে; অন্যথায় নয়।









কানযুল উম্মাল (37240)


37240 - عن أبي ريحانة قال: سمع ابن عمر غلاما يقول: أنا ابن الحواري، فقال: كذبت إن لم تكن ابن الزبير. "كر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি বালককে বলতে শুনলেন: “আমি হাওয়ারির পুত্র।” তখন তিনি বললেন: “তুমি মিথ্যা বলেছো, যদি না তুমি যুবাইরের পুত্র হও।”









কানযুল উম্মাল (37241)


37241 - عن عروة أن عبد الله بن الزبير وعبد الله بن جعفر - وفي لفظ: وجعفر بن الزبير - بايعا النبي صلى الله عليه وسلم وهما ابنا سبع سنين وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رآهما تبسم وبسط يده فبايعهما.
أبو نعيم، "كر".




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, যে আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর এবং আবদুল্লাহ ইবনু জাফর— এবং অপর এক বর্ণনায়: জা’ফর ইবনুয যুবাইর— নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতে বায়আত করেছিলেন যখন তারা উভয়ে সাত বছর বয়সী ছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাদের দু’জনকে দেখলেন, তখন তিনি মুচকি হাসলেন এবং তাঁর হাত বাড়িয়ে দিলেন, ফলে তারা তাঁর হাতে বায়আত করলেন।









কানযুল উম্মাল (37242)


37242 - عن هشام بن عروة عن عروة بن الزبير وفاطمة بنت المنذر ابن الزبير أنهما قالا: خرجت أسماء بنت أبي بكر حين هاجرت وهي حبلى بعبد الله بن الزبير فقدمت قباء فنفست بعبد الله بقباء، ثم خرجت به حين نفست إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فوضعه في حجره، ثم دعا بتمرة، قال قالت عائشة: فمكثنا ساعة نلتمسها فلم نجدها ثم مضغها ثم بزقها في فيه، فإن أول شيء دخل بطنه لريق رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالت أسماء: ثم مسحه وصلى عليه وسماه عبد الله، ثم جاءه بعد وهو ابن سبع سنين أو ثمان سنين ليبايع رسول الله صلى الله عليه وسلم أمره بذلك الزبير، فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رآه مقبلا إليه ثم بايعه. "كر"1




আসমা বিনত আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হিজরতের সময় বের হলেন, তখন তিনি আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবায়েরকে গর্ভে ধারণ করেছিলেন। এরপর তিনি কুবায় পৌঁছালেন এবং সেখানেই আব্দুল্লাহকে প্রসব করলেন। অতঃপর প্রসবের পর তিনি তাঁকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। তিনি তাঁকে নিজের কোলে রাখলেন। অতঃপর তিনি একটি খেজুর চাইলেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা এক ঘণ্টা ধরে তা খুঁজেছিলাম কিন্তু পাইনি। এরপর তিনি তা চিবালেন এবং আব্দুল্লাহর মুখে দিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পবিত্র থুথুই হলো প্রথম জিনিস, যা তাঁর (আব্দুল্লাহর) পেটে প্রবেশ করেছিল। আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর তিনি তাঁকে মুছে দিলেন, তাঁর জন্য দোয়া করলেন এবং নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ। এরপর আব্দুল্লাহ যখন সাত বা আট বছর বয়সী ছিলেন, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন তাঁকে বাইয়াত করার জন্য; যুবায়ের (তাঁর পিতা) তাঁকে এর নির্দেশ দিয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নিজের দিকে এগিয়ে আসতে দেখে মুচকি হাসলেন এবং তারপর তার বাইয়াত গ্রহণ করলেন।









কানযুল উম্মাল (37243)


37243 - "مسند الزبير رضي الله عنه" عن قتام بن بسطام قال: مر ابن عمر على عبد الله بن الزبير وهو مصلوب فقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من يعمل سوءا يجز به في الدنيا أو في الآخرة فإن يكن هذا بذاك فهه فهه. "كر".




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। কাত্তাম ইবন বিস্তাম বলেন, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তাঁকে শূলে চড়ানো হয়েছিল। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মন্দ কাজ করে, দুনিয়াতে অথবা আখিরাতে তাকে তার প্রতিদান দেওয়া হবে। যদি এই (শূলদণ্ড) সেই (মন্দ কাজের) প্রতিদান হয়ে থাকে, তবে এটাই (সমাপ্তি), এটাই (সমাপ্তি)।"









কানযুল উম্মাল (37244)


37244 - "أيضا" عن عروة أن عبد الله بن الزبير قال
يوم الخندق للزبير: يا أبت! لقد رأيتك وأنت تحمل على فرسك الأشقر قال: هل رأيتني أي بني؟ قال: نعم، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجمع حينئذ لأبيك أبويه ويقول: احمل فداك أبي وأمي."ابن جرير".
‌‌عبد الله بن عامر رضي الله عنه




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খন্দকের যুদ্ধের দিন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “হে আমার আব্বা! আমি আপনাকে দেখেছি যে আপনি আপনার তামাটে (লালচে) ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করে (শত্রুর ওপর) আক্রমণ করছিলেন।” তিনি (যুবাইর) বললেন: “হে আমার বৎস, তুমি কি আমাকে দেখেছিলে?” সে (আব্দুল্লাহ) বলল: “হ্যাঁ।” তিনি বললেন: “তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমার আব্বার জন্য (অর্থাৎ আমার জন্য) তাঁর পিতা-মাতা উভয়ের কথা উল্লেখ করে একত্রিত করতেন (অর্থাৎ তাঁদের নামে শপথ করে বলতেন) এবং বলতেন: ‘আক্রমণ করো! আমার পিতা ও মাতা তোমার জন্য কুরবান হোন।’”









কানযুল উম্মাল (37245)


37245 - عن عمرو بن ميمون بن مهران أن عبد الله بن عامر حين مرض مرضه الذي مات فيه دخل عليه أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وفيهم ابن عمر فقال: ما ترون في حالي؟ فقالوا: ما نشك لك في النجاة، قد كنت تقري الضيف وتعطي المختبط1 "هب"2
‌‌عبد الله بن عمر رضي الله عنه3




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আব্দুল্লাহ ইবনে আমির সেই রোগে আক্রান্ত হলেন, যে রোগে তিনি মারা যান, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন এবং তাঁদের মধ্যে ইবনে উমরও ছিলেন। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমির) জিজ্ঞেস করলেন: "আপনারা আমার বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে কী মনে করেন?" তাঁরা বললেন: "আমরা আপনার মুক্তি নিয়ে কোনো সন্দেহ করি না। আপনি মেহমানদের আতিথেয়তা করতেন এবং অভাবী বা ভিক্ষাপ্রার্থীকে দান করতেন।"









কানযুল উম্মাল (37246)


37246 - عن ابن عمر قال: لما جاء بي أبي يوم أحد إلى
‌‌عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنه




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আমার পিতা উহুদের দিন আমাকে আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে এলেন...









কানযুল উম্মাল (37247)





Null









কানযুল উম্মাল (37248)





Null









কানযুল উম্মাল (37249)





Null









কানযুল উম্মাল (37250)





Null









কানযুল উম্মাল (37251)





Null