হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (37672)


37672 - عن أنس قال: استأذن ملك القطر أن يأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم فأذن له، فقال: يا أم سلمة! احفظي علينا الباب لا يدخل أحد، فجاء الحسين بن علي فوثب حتى دخل فجعل يعقد على منكب النبي صلى الله عليه وسلم، فقال له الملك: أتحبه؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: نعم، قال: فإن
في أمتك من يقتله، وإن شئت أريتك المكان الذي يقتل فيه، فضرب بيده فأراه ترابا أحمر، فأخذته أم سلمة فصرته في طرف ثوبها. قال: كنا نسمع أن يقتل بكربلاء."أبو نعيم".
‌‌فضل الحسنين رضي الله عنهما




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বৃষ্টি বর্ষণের দায়িত্বে নিয়োজিত ফিরিশতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসার অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে উম্মে সালমা! আমাদের জন্য দরজাটি পাহারা দাও, যাতে কেউ প্রবেশ করতে না পারে।" ইতোমধ্যে হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং লাফ দিয়ে ভেতরে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাঁধে চড়ে বসলেন। তখন সেই ফিরিশতা তাঁকে (নবীকে) জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি তাকে ভালোবাসেন?" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হ্যাঁ।" ফিরিশতা বললেন, "তবে আপনার উম্মতের মধ্যে এমন লোক থাকবে যারা তাকে হত্যা করবে। আপনি যদি চান, তাহলে আমি আপনাকে সেই জায়গাটি দেখাতে পারি যেখানে তাকে হত্যা করা হবে।" অতঃপর তিনি (ফিরিশতা) নিজ হাত দ্বারা আঘাত করলেন এবং তাঁকে লাল মাটি দেখালেন। উম্মে সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি গ্রহণ করলেন এবং তার কাপড়ের আঁচলে বেঁধে রাখলেন। (আনাস) বলেন: আমরা শুনতাম যে, তাকে কারবালায় হত্যা করা হবে। (আবু নুআইম)









কানযুল উম্মাল (37673)


37673 - عن عمر قال: رأيت الحسن والحسين على عاتقي النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: نعم الفرس تحتكما! فقال النبي صلى الله عليه وسلم: نعم الفارسان هما. "ع" وابن شاهين في السنة.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাঁধের উপর দেখলাম। তখন আমি বললাম: তোমাদের নিচের ঘোড়াটি কতই না উত্তম! তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা দু’জনও কতই না উত্তম আরোহী।









কানযুল উম্মাল (37674)


37674 - عن جعفر بن محمد عن أبيه قال: جعل عمر بن الخطاب عطاء الحسن والحسين مثل عطاء أبيهما."أبو عبيد في الأموال وابن سعد".




জাফর ইবনে মুহাম্মাদের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাতা তাদের পিতা (আলী ইবনু আবী তালিব)-এর ভাতার সমান করে দিয়েছিলেন। (আবু উবাইদ ফিল আমওয়াল ও ইবনু সা'দ)









কানযুল উম্মাল (37675)


37675 - عن جعفر بن محمد عن أبيه قال: قدم على عمر حلل من اليمن فكسا الناس فراحوا في الحلل وهو بين القبر والمنبر جالس والناس يأتونه فيسلمون عليه ويدعون له، فخرج الحسن والحسين من بيت أمهما فاطمة يتخطيان الناس وليس عليهما من تلك الحلل شيء وعمر قاطب صار1 بين عينيه، ثم قال والله ما هنأ
لي ما كسوتكم! قالوا: يا أمير المؤمنين! كسوت رعيتك فأحسنت قال: من أجل الغلامين يتخطيان الناس وليس عليهما منها شيء، كبرت عنهما وصغرا عنها، ثم كتب إلى اليمن أن ابعث بحلتين لحسن وحسين وعجل، فبعث إليه بحلتين فكساهما."ابن سعد".




মুহাম্মদ (আল-বাকির) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ইয়েমেন থেকে কিছু পোশাকের সেট (হুল্লা) আসল। তিনি তা লোকেদের পরিয়ে দিলেন। এরপর তারা সেই পোশাক পরিধান করে গেল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন কবর ও মিম্বরের মাঝখানে বসে ছিলেন। লোকেরা তাঁর কাছে এসে তাঁকে সালাম জানাচ্ছিল এবং তাঁর জন্য দোয়া করছিল। এমন সময় হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের মাতা ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘর থেকে বেরিয়ে এলেন। তাঁরা লোকেদের ডিঙিয়ে আসছিলেন, কিন্তু তাঁদের গায়ে সেই পোশাকগুলোর একটিও ছিল না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ভ্রুকুটি করলেন এবং তাঁর দুই চোখের মাঝখানে ভাঁজ পড়ল। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি তোমাদের যা পোশাক পরিয়েছি তাতে আমার শান্তি আসছে না! লোকেরা বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি আপনার প্রজাদের পোশাক দিয়েছেন এবং সুন্দর কাজ করেছেন। তিনি বললেন: ঐ দুটি বালকের কারণে, যারা লোকেদের ডিঙিয়ে আসছে, অথচ তাদের গায়ে এর কিছুই নেই। তারা তাদের জন্য বড় এবং এই পোশাকগুলো তাদের জন্য ছোট। এরপর তিনি ইয়েমেনের গভর্নরের কাছে লিখলেন যে, হাসান ও হুসাইনের জন্য দুটি পোশাকের সেট (হুল্লা) দ্রুত পাঠিয়ে দাও। অতঃপর তাঁর কাছে দুটি পোশাকের সেট পাঠানো হলো এবং তিনি তা তাঁদের পরিধান করালেন।









কানযুল উম্মাল (37676)


37676 - عن علي قال: من سره أن ينظر إلى أشبه الناس برسول الله صلى الله عليه وسلم ما بين عنقه إلى وجهه فلينظر إلى الحسن بن علي، ومن سره أن ينظر إلى أشبه الناس برسول الله صلى الله عليه وسلم ما بين عنقه إلى كعبه خلقا ولونا فلينظر إلى الحسين بن علي. "طب وأبو نعيم".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গর্দানের নীচ থেকে চেহারা পর্যন্ত সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ ব্যক্তিকে দেখতে পছন্দ করে, সে যেন হাসান ইবনে আলীর দিকে তাকায়। আর যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গর্দানের নীচ থেকে পায়ের গোড়ালি পর্যন্ত দৈহিক গঠন ও রংয়ের দিক থেকে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ ব্যক্তিকে দেখতে পছন্দ করে, সে যেন হুসাইন ইবনে আলীর দিকে তাকায়।









কানযুল উম্মাল (37677)


37677 - عن علي قال: من أراد أن ينظر إلى وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم من رأسه إلى عنقه فلينظر إلى الحسن، ومن أراد أن ينظر إلى ما لدن عنقه إلى رجله فلينظر إلى الحسين، اقتسماه.
"طب".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আকৃতি মাথা থেকে গলা পর্যন্ত দেখতে চায়, সে যেন হাসানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দিকে তাকায়; আর যে ব্যক্তি তাঁর গলা থেকে পা পর্যন্ত (আকৃতি) দেখতে চায়, সে যেন হুসাইনের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দিকে তাকায়। তারা উভয়ে যেন সেই আকৃতি ভাগ করে নিয়েছে।









কানযুল উম্মাল (37678)


37678 - عن علي قال: أما حسن وحسين ومحسن فإنما سماهم رسول الله صلى الله عليه وسلم وعق1 عنهم وحلق رؤوسهم وتصدق بوزنها وأمر بهم فسروا وختنوا. "طب، كر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাসান, হুসাইন ও মুহসিন—নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নাম রেখেছিলেন, এবং তাদের পক্ষ থেকে আকীকা করেছিলেন, আর তাদের মাথা মুণ্ডন করিয়েছিলেন, এবং তার (চুলের) ওজন পরিমাণ রূপা সাদকা করেছিলেন, আর তিনি তাদের নির্দেশ দিয়েছিলেন, ফলে তাদের সুররা কাটা হয়েছিল এবং খতনা করানো হয়েছিল। (তাব, কার)









কানযুল উম্মাল (37679)


37679 - عن علي قال: لما ولد الحسن سميته حربا، فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: أرو ني ابني، ماسميتموه؟ فقلت: سميته حربا، فقال: بل هو حسن، فلما ولد حسين سميته حربا، فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: أروني ابني، ما سميتموه؟ فقلت: سميته حربا، فقال: بل هو حسين، فلما ولد محسن سميته حربا، فجاء النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أروني ابني، ما سميتموه؟ فقلت: سميته حربا، قال: بل هو محسن، ثم قال: إني سميتهم بأسماء ولد هارون: شبر وشبير ومشبر.
"ط، حم، ش" وابن جرير، "حب وطب" والدولابي في الذرية الطاهرة، "ق، ض".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হাসানের জন্ম হলো, আমি তার নাম রাখলাম হারব। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন এবং বললেন: আমার ছেলেকে আমাকে দেখাও, তোমরা তার কী নাম রেখেছ? আমি বললাম: আমি তার নাম রেখেছি হারব। তিনি বললেন: বরং সে হাসান। এরপর যখন হুসাইনের জন্ম হলো, আমি তার নাম রাখলাম হারব। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন এবং বললেন: আমার ছেলেকে আমাকে দেখাও, তোমরা তার কী নাম রেখেছ? আমি বললাম: আমি তার নাম রেখেছি হারব। তিনি বললেন: বরং সে হুসাইন। এরপর যখন মুহসিনের জন্ম হলো, আমি তার নাম রাখলাম হারব। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন এবং বললেন: আমার ছেলেকে আমাকে দেখাও, তোমরা তার কী নাম রেখেছ? আমি বললাম: আমি তার নাম রেখেছি হারব। তিনি বললেন: বরং সে মুহসিন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি তাদের নাম হারূনের সন্তানদের নামে রেখেছি: শাব্বার, শুবাইর এবং মুশাব্বির।









কানযুল উম্মাল (37680)


37680 - "أيضا" عن محمد بن الحنفية عن علي: أنه سمى ابنه الأكبر حمزة وسمى حسينا بعمه جعفرا، فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عليا، فلما أتى قال: إني قد غيرت اسم ابني هذين، قلت: الله ورسوله أعلم! فسماهما حسنا وحسينا. "حم، ع"، وابن جرير والدولابي في الذرية الطاهرة، "ق، ض".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর জ্যেষ্ঠ পুত্রের নাম রেখেছিলেন হামযা এবং হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম রেখেছিলেন তাঁর চাচা জাফরের নামে। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন। যখন তিনি আসলেন, তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমার এই দুই পুত্রের নাম পরিবর্তন করে দিয়েছি।" (আলী রাঃ) বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত! অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নাম রাখলেন হাসান ও হুসাইন।









কানযুল উম্মাল (37681)


37681 - عن علي قال: الحسن أشبه برسول الله صلى الله عليه وسلم ما بين الصدر إلى الرأس، والحسين أشبه برسول الله صلى الله عليه وسلم ما كان أسفل من ذلك. "ط، حم، ت": وقال حسن غريب، "حب" والدولابي في
الذرية الطاهرة، "ق" في الدلائل، "ض".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-হাসান আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিলেন বুক থেকে মাথা পর্যন্ত, আর আল-হুসাইন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিলেন এর নিচের দিক থেকে।









কানযুল উম্মাল (37682)


37682 - عن علي أن النبي صلى الله عليه وسلم كان قاعدا في موضع الجنائز الحسن والحسين فاعتركا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلي جالس: ويها حسين! خذ حسنا، فقلت: تولب على حسن وهو أكبرهما يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: هذا جبريل قائم وهو يقول: ويها حسين! خذ حسنا. "ابن شاهين، وسنده لا بأس به إلا أن فيه انقطاعا".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানাজার স্থানে বসেছিলেন। তখন হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একে অপরের সাথে ধরাধরি (কুস্তি) করছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বসে ছিলেন: "ওহে হুসাইন! হাসানকে ধরে ফেলো!" তখন আমি (আলী) বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি হুসাইনকে উৎসাহিত করছেন, অথচ হাসান তাদের মধ্যে বড়!" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ঐ যে জিবরীল দাঁড়িয়ে আছেন, আর তিনি বলছেন: 'ওহে হুসাইন! হাসানকে ধরে ফেলো'।"









কানযুল উম্মাল (37683)


37683 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لفاطمة: أما ترضين أن ابنيك سيدا شباب أهل الجنة إلا أن ابني الخالة يحيى وعيسى. "ابن شاهين".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে তোমার দুই পুত্র জান্নাতি যুবকদের সর্দার হবে? তবে দুজন খালাতো ভাই ইয়াহইয়া ও ঈসা (আলাইহিমাস সালাম) এর বিষয়টি ভিন্ন।









কানযুল উম্মাল (37684)


37684 - عن سلمة بن كهيل قال قال علي بن أبي طالب: ألا أخبركم عني وعن أهل بيتي؟ أما حسين فهو مني وأنا منه، وأما الحسن فلن يغني عنكم حثالة عصفور، وأما عبد الله بن جعفر فصاحب ظل وفيء."الشيرازي في الألقاب".




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি কি তোমাদেরকে আমার এবং আমার আহলে বাইত সম্পর্কে অবহিত করব না? হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা হলো— সে আমার থেকে এবং আমি তার থেকে। আর হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ক্ষেত্রে (বলা যায়), চড়ুই পাখির উচ্ছিষ্টের মতো কোনো কিছু তোমাদের উপকারে আসবে না। আর আবদুল্লাহ ইবনে জাফরের কথা হলো— সে ছায়া ও প্রশান্তির অধিকারী।









কানযুল উম্মাল (37685)


37685 - "مسند أنس" عن ثابت البناني عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة. "أبو نعيم".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হাসান ও হুসাইন জান্নাতের যুবকদের সর্দার।









কানযুল উম্মাল (37686)


37686 - "مسند البراء بن عازب" عن البراء بن عازب قال قال النبي صلى الله عليه وسلم للحسن والحسين: هذا مني وأنا منه وهو يحرم عليه ما يحرم علي. "كر".




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসান ও হুসাইন সম্পর্কে বলেছেন: "এই (হাসান ও হুসাইন) আমার থেকে এবং আমি তাদের থেকে। আর তার ওপর সেটাই হারাম করা হয়েছে যা আমার ওপর হারাম করা হয়েছে।"









কানযুল উম্মাল (37687)


37687 - أيضا كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فدعينا إلى طعام فإذا الحسين يلعب في الطريق مع صبيان، فأسرع النبي صلى الله عليه وسلم أمام القوم ثم بسط يديه، فجعل حسين يقر ههنا وههنا، فيضاحكه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أخذه، فجعل إحدى يديه في ذقنه والأخرى بين رأسه وأذنيه ثم اعتنقه فقبله، ثم قال: حسين مني وأنا منه، أحب الله من أحبه، الحسن والحسين سبطان من الأسباط. "طب" عن يعلى بن مرة.




ইয়ালা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। আমাদেরকে খাবারের জন্য ডাকা হলো। এমতাবস্থায় আমরা দেখলাম, হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শিশুদের সাথে রাস্তায় খেলছেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের সামনে দ্রুত এগিয়ে গেলেন এবং তাঁর দুই হাত প্রসারিত করলেন। কিন্তু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন এদিক-ওদিক ছোটাছুটি করতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দেখে হাসছিলেন, যতক্ষণ না তিনি তাকে ধরে ফেললেন। এরপর তিনি তাঁর একটি হাত হুসাইনের চিবুকে রাখলেন এবং অন্য হাতটি তাঁর মাথা ও কানের মধ্যখানে রাখলেন। অতঃপর তিনি তাকে আলিঙ্গন করলেন ও চুম্বন করলেন। এরপর তিনি বললেন: “হুসাইন আমার থেকে এবং আমি হুসাইন থেকে। যে তাকে ভালোবাসে, আল্লাহ তাকে ভালোবাসুন। হাসান এবং হুসাইন উভয়ই নবীদের বংশধারার দুটি শাখা।”









কানযুল উম্মাল (37688)


37688 - "أيضا" كنا حول النبي صلى الله عليه وسلم فجاءت أم أيمن فقالت: يا رسول الله! لقد ضل الحسن والحسين وذلك رأد النهار - يقول: ارتفاع النهار - فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قوموا فاطلبوا ابني وأخذ كل رجل تجاه وجهه وأخذت نحو النبي صلى الله عليه وسلم، فلم يزل حتى أتى سفح جبل وإذا الحسن والحسين يلتزق كل واحد منهما صاحبه وإذا شجاع1 قائم على ذنبه يخرج من فيه شبه النار،
فأسرع إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم فالتفت مخاطبا لرسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم إنسان فدخل بعض الأحجرة، ثم أتاهما فأفرق بينهما ومسح وجوهما، وقال: بأبي وأمي أنتما ما أكرمكما على الله! ثم حمل أحدهما على عاتقه الأيمن والآخر على عاتقه الأيسر فقلت: طوبى لكما! نعم المطية مطيتكما! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ونعم الراكبان هما! وأبوهما خير منهما.
"طب" عن سلمان.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরাও (একবার) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আশেপাশে ছিলাম। তখন উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! হাসান ও হুসাইন হারিয়ে গেছে। আর এটা ছিল দিনের উচ্চ অংশ – অর্থাৎ দিনের বেশ বেলা হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, তোমরা ওঠো এবং আমার উভয় সন্তানকে তালাশ করো। অতঃপর প্রত্যেকে যার যার দিকে গেল, আর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে যেতে থাকলাম। তিনি খুঁজতে থাকলেন, অবশেষে একটি পর্বতের পাদদেশে এলেন। সেখানে দেখলেন হাসান ও হুসাইন একে অপরের সাথে লেগে আছে। আর হঠাৎ দেখলেন, একটি বিষধর সাপ তার লেজের উপর দাঁড়িয়ে আছে এবং তার মুখ থেকে আগুনের মতো কিছু বের হচ্ছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দ্রুত সেদিকে এগিয়ে গেলেন। তখন সাপটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে মুখ করে তাকাল, অতঃপর (যেন) একজন মানুষ হয়ে গেল এবং কিছু পাথরের মধ্যে প্রবেশ করল। এরপর তিনি তাদের কাছে এলেন, তাদের দুজনকে আলাদা করলেন এবং তাদের মুখমণ্ডল মুছে দিলেন। আর বললেন, আমার মাতা-পিতা তোমাদের জন্য কুরবান হোক! আল্লাহর কাছে তোমরা কতই না সম্মানিত! এরপর তিনি তাদের একজনকে তার ডান কাঁধে এবং অন্যজনকে বাম কাঁধে তুলে নিলেন। আমি বললাম, তোমাদের জন্য সুসংবাদ! তোমাদের বাহন কতই না উত্তম! তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আর তারা উভয়েও কতই না উত্তম আরোহী! তবে তাদের পিতা তাদের উভয়ের চেয়ে উত্তম।









কানযুল উম্মাল (37689)


37689 - "مسند بريدة" عن بريدة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطبنا فأقبل حسن وحسين عليهما قميصان أحمران يمشيان ويعثران ويقومان، فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذهما فوضعهما بين يديه، ثم قال: صدق الله ورسوله "إنما أموالكم وأولادكم فتنة" رأيت هذين فلم أصبر، ثم أخذ في خطبته. "ش، حم د، ت": حسن غريب، "ن، هـ، ع" وابن خزيمة، "حب، ك، ق، ض".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে খুতবা দিচ্ছিলেন। এমন সময় হাসান ও হুসাইন আসলেন, তাদের পরিধানে ছিল দুটি লাল জামা। তারা হাঁটছিলেন এবং হোঁচট খাচ্ছিলেন ও আবার উঠছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মিম্বর থেকে) নেমে আসলেন, তাদের দু’জনকে ধরলেন এবং নিজের সামনে বসালেন। তারপর তিনি বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন, "(নিশ্চয়ই) তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কেবল এক পরীক্ষা (সূরা তাগাবুন, আয়াত ১৫)।" আমি এই দু’জনকে দেখলাম, ফলে ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না। এরপর তিনি তাঁর খুতবা আবার শুরু করলেন।









কানযুল উম্মাল (37690)


37690 - "مسند جابر" عن جابر قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم والحسن والحسين على ظهره وهو يقول: نعم الجمل جملكما! ونعم العدلان أنتما. "الرامهرمزي في الأمثال، كر، وفيه مسروح أبو شهاب الحدثي عن سفيان الثوري، قال في المغني: ضعيف".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম, যখন হাসান ও হুসাইন তাঁর পিঠের উপর ছিলেন। তিনি বলছিলেন: তোমাদের উট কতই না চমৎকার! আর তোমরা দু’জন কতই না উত্তম সওয়ার (ভার)।









কানযুল উম্মাল (37691)


37691 - عن جابر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لعلي بن أبي طالب: سلام عليك أبا الريحانتين! أوصيك بريحانتي من الدنيا فعن قليل ينهد ركناك والله خليفتي عليك، فلما قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: هذا أحد ركني الذي قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما ماتت فاطمة رضي الله عنها قال علي: هذا ركني الثاني الذي قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم."أبو نعيم في المعرفة والديلمي، كر وابن النجار، وفيه حماد بن عيسى غريق الجحفة ضعيف".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আলী ইবনে আবী তালিবকে বলতে শুনেছি: 'হে দুই সুগন্ধি ফুলের পিতা! আপনার ওপর শান্তি বর্ষিত হোক! আমি তোমাকে আমার দুনিয়ার দুটি সুগন্ধি ফুল সম্পর্কে অসিয়ত করছি। অচিরেই তোমার দুটি ভিত্তি বিলীন হয়ে যাবে এবং আল্লাহই তোমার ওপর আমার স্থলাভিষিক্ত।' অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, তখন (আলী) বললেন: এটি আমার সেই দুটি ভিত্তির মধ্যে একটি, যার কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন। অতঃপর যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি আমার সেই দ্বিতীয় ভিত্তি, যার কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন।