কানযুল উম্মাল
37692 - عن جابر قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم وهو يمشي على أربع وعلى ظهره الحسن والحسين وهو يقول: نعم الجمل جملكما! ونعم العدلان أنتما. "عد، كر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি চার হাত-পায়ে ভর দিয়ে হাঁটছিলেন এবং তাঁর পিঠের উপর হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি বলছিলেন: তোমাদের উট কতই না উত্তম! আর তোমরাও কতই না উত্তম সওয়ারী (বা বোঝা)।
37693 - عن جابر قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم وهو حامل الحسن والحسين على ظهره وهو يمشي بهما فقلت: نعم الجمل جملكما! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ونعم الراكبان هما. "كر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পিঠের উপর বহন করছিলেন এবং তাদের নিয়ে হাঁটছিলেন। তখন আমি বললাম: আপনাদের উটটি কতই না উত্তম! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আর এই দুই আরোহীও কতই না উত্তম!
37694 - عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للحسن: إن ابني هذا سيد وليصلحن الله به - وفي لفظ: على يديه - بين فئتين من المسلمين عظيمتين. "كر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসানকে লক্ষ্য করে বললেন: নিশ্চয় আমার এই পুত্র একজন নেতা। আর আল্লাহ্ তার দ্বারা—অন্য বর্ণনায়, তার হাতে—মুসলমানদের দুটি বিরাট দলের মাঝে সন্ধি স্থাপন করাবেন।
37695 - عن علي قال: لما ولد الحسن سميته حربا، فجاء
رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: أروني ابني، ماسميتموه؟ قلت: سميته حربا، قال: بل وهو حسن، فلما ولد الحسين سميته حربا، فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: ايتوني بابني، ماسميتموه؟ فقلت: سميته حربا، فقال: بل هو حسين، فلما ولد الثالث سميته حربا، فقال: بل هو محسن، ثم قال: إني سميتهم بأسماء ولد هارون: شبرا وشبيرا ومشبرا. "طب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন হাসান জন্মগ্রহণ করল, আমি তার নাম রাখলাম হারব (যুদ্ধ)। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে বললেন, আমাকে আমার সন্তানকে দেখাও। তোমরা তার কী নাম রেখেছো? আমি বললাম, আমি তার নাম রেখেছি হারব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, বরং সে হলো হাসান।
এরপর যখন হুসাইন জন্মগ্রহণ করল, আমি তার নাম রাখলাম হারব। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে বললেন, আমার সন্তানকে আমার কাছে নিয়ে আসো। তোমরা তার কী নাম রেখেছো? আমি বললাম, আমি তার নাম রেখেছি হারব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, বরং সে হলো হুসাইন।
এরপর যখন তৃতীয় জন জন্ম নিল, আমি তার নাম রাখলাম হারব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, বরং সে হলো মুহসিন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমি তাদের নাম দিয়েছি হারূন (আঃ)-এর সন্তানদের নাম অনুসারে: শাব্বার, শাব্বীর ও মুশাব্বির।
37696 - "مسند جهم غير منسوب" عن ذي الكلاع عن جهم سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: إن حسنا وحسينا سيدا شباب أهل الجنة. "ابن منده وأبو نعيم، كر".
জহম থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতের যুবকদের সর্দার।
37697 - عن حذيفة بن اليمان قال: رأينا في وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم السرور يوما من الأيام فقلنا يا رسول الله! لقد رأينا في وجهك تباشير السرور، قال: وكيف لا أسر وقد أتاني جبريل فبشرني أن حسنا وحسينا سيدا شباب أهل الجنة وأبوهما أفضل منهما. "طب، كر".
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারায় আনন্দ দেখতে পেলাম। তখন আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার চেহারায় আনন্দের শুভ সংবাদ দেখতে পাচ্ছি। তিনি বললেন, আমি কীভাবে খুশি না হবো, যখন জিবরীল আমার কাছে এসে আমাকে সুসংবাদ দিলেন যে, হাসান ও হুসাইন জান্নাতবাসীদের যুবকদের সর্দার এবং তাদের পিতা (আলী) তাদের উভয়ের চেয়েও শ্রেষ্ঠ। (ত্বাব, কার)
37698 - "أيضا" بت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأيت عنده شخصا فقال لي: ياحذيفة! هل رأيت؟ قلت: نعم يا رسول الله! قال: هذا ملك لم يهبط إلي منذ بعثت، أتاني الليلة فبشرني
أن الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة. "طب".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট রাত্রি যাপন করছিলাম। তখন আমি তাঁর নিকট একজন ব্যক্তিকে দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: হে হুযাইফা! তুমি কি দেখেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: ইনি একজন ফিরিশতা, আমি প্রেরিত হওয়ার পর থেকে যিনি আমার নিকট অবতরণ করেননি। তিনি আজ রাতে আমার কাছে এসে আমাকে এই সুসংবাদ দিলেন যে, হাসান ও হুসাইন হলো জান্নাতের যুবকদের সর্দার।
37699 - "أيضا" أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فصليت معه المغرب ثم قام يصلي حتى صلى العشاء ثم خرج فقال: ملك عرض لي استأذن ربه أن يسلم علي وبشرني أن الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة. "ش".
হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমিও [একবার] নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম এবং তাঁর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। অতঃপর তিনি সালাতে দাঁড়ালেন, এমনকি এশার সালাত পর্যন্ত আদায় করলেন। এরপর তিনি (বাইরে) বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: "একজন ফেরেশতা আমার সামনে এলেন। তিনি তাঁর রবের কাছে আমার উপর সালাম প্রদানের অনুমতি চাইলেন। আর তিনি আমাকে সুসংবাদ দিলেন যে, হাসান এবং হুসাইন জান্নাতবাসী যুবকদের সরদার (বা নেতা) হবে।"
37700 - "مسند حصين بن عوف الخثعمي" وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم على بيت فاطمة فسلم فخرج إليه الحسن أو الحسين، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: ارق بأبيك عين بقه - وأخذ بأصبعيه، فرقى على عاتقه، ثم خرج الآخر الحسن أو الحسين مرتفعة إحدى عينيه فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: مرحبا بك! ارق بأبيك أنت عين البقة - وأخذ بأصبعيه، فاستوى على عاتقه الآخر، وأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بأفقيتهما حتى وضع أفواههما على فيه ثم قال: اللهم! إني أحبهما فأحبهما وأحب من يحبهما. "طب عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরের সামনে দাঁড়ালেন এবং সালাম দিলেন। অতঃপর তাঁর কাছে হাসান অথবা হুসাইন বেরিয়ে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমার পিতার মাধ্যমে আরোহণ করো, (তুমি) মশার চোখ।" - এবং তিনি তাকে দুই আঙুল দিয়ে ধরলেন। অতঃপর সে তাঁর কাঁধের উপরে আরোহণ করল। এরপর অপরজন (হাসান অথবা হুসাইন) বেরিয়ে এলেন, যার একটি চোখ সামান্য ফোলা ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমাকে স্বাগতম! তোমার পিতার মাধ্যমে আরোহণ করো, তুমিও মশার চোখ।" - এবং তিনি তাকে দুই আঙুল দিয়ে ধরলেন। অতঃপর সে তাঁর অপর কাঁধের উপর আরোহণ করল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুই পায়ের গোড়ালি ধরলেন, এমনকি তাদের মুখগুলো তাঁর মুখের কাছে রাখলেন। এরপর বললেন: "হে আল্লাহ! আমি এদের দুজনকে ভালোবাসি, তাই তুমিও এদের দুজনকে ভালোবাসো এবং যে এদের ভালোবাসে, তাকেও ভালোবাসো।"
37701 - "مسند خباب أبي السائب" سمعت أذناي هاتان وأبصرت عيناي هاتان رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو آخذ بكفيه جميعا حسنا أو حسينا وقدماه على قدمي رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يقول: حزقة حزقه ارق عين بقه! فيرقى الغلام حتى قدميه على صدر رسول
الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال له: افتح فاك، ثم قبله ثم قال: اللهم! أحبه فإني أحبه. "طب" عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার এই দুই কান শুনেছে এবং আমার এই দুই চোখ দেখেছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে, যখন তিনি তাঁর উভয় হাত দিয়ে হাসান অথবা হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ধরেছিলেন। শিশুটির দুই পা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দুই পায়ের উপর ছিল এবং তিনি বলছিলেন: 'হাযক্বাহ হাযক্বাহ! উপরে ওঠো, চক্ষু উজ্জ্বল করো!' ফলে শিশুটি উপরে উঠে গেল, এমনকি তার দুই পা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বুকের উপর চলে এলো। এরপর তিনি তাকে বললেন: তোমার মুখ খোলো, অতঃপর তিনি তাকে চুম্বন করলেন। তারপর তিনি বললেন: হে আল্লাহ! তুমি তাকে ভালোবাসো, কারণ আমি তাকে ভালোবাসি।
37702 - عن أبي بكرة قال: كان الحسن والحسين يثبان على ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم فيمسكهما بيده حتى يرفع صلبه ويقومان على الأرض، فلما فرغ أجلسهما في حجره ثم قال: إن ابني هذين ريحانتي من الدنيا. "عد، كر".
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠের উপর চড়ে বসতেন (লাফ দিয়ে উঠতেন)। অতঃপর তিনি তাঁর হাত দিয়ে তাঁদের দুজনকে ধরে রাখতেন যতক্ষণ না তিনি তাঁর পিঠ উঁচু করতেন এবং তাঁরা দুজন মাটিতে এসে দাঁড়াতেন। অতঃপর যখন তিনি (সালাত/কাজ) শেষ করলেন, তখন তাঁদের দুজনকে নিজের কোলে বসালেন এবং বললেন: আমার এই দুই পুত্র হলো দুনিয়াতে আমার দুটি সুগন্ধি ফুল।
37703 - عن أبي بكرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بالناس فإذا سجد وثب الحسن على ظهره أو على عنقه فرفع رأسه فيضعه وضعا رفيقا لئلا يصرع، ففعل ذلك غير مرة، فلما قضى صلاته ضمه إليه وجعل يقبله، فقالوا: يا رسول الله! إنك لتفعل بهذا شيئا ما رأيناك تفعله بأحد! فقال: إن ابني هذا ريحانتي من الدنيا، وإن ابني هذا سيد، وسيصلح الله به بين فئتين من المسلمين. "حم" والروياني، "كر".
আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন হাসান তাঁর পিঠের উপর বা তাঁর ঘাড়ের উপর লাফিয়ে উঠতেন। যখন তিনি মাথা তুলতেন, তখন হাসান পড়ে না যান সেই জন্য অত্যন্ত নম্রভাবে তাঁকে নামিয়ে দিতেন। তিনি একবারের বেশি এরূপ করেছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তাঁকে কাছে টেনে নিলেন এবং চুম্বন করতে লাগলেন। তারা (সাহাবীরা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এর সাথে এমন কিছু করছেন যা আমরা অন্য কারো সাথে করতে দেখিনি! তিনি বললেন, আমার এই সন্তান দুনিয়াতে আমার সুগন্ধি (বা ফুল)। আর আমার এই সন্তান হলো সরদার (নেতা)। আল্লাহ তার মাধ্যমে মুসলমানদের দুটি দলের মধ্যে সন্ধি স্থাপন করাবেন।
37704 - عن سلمان قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: سمى هارون ابنيه شبرا وشبيرا، وإني سميت ابني الحسن والحسين باسمي ابني هارون شبرا وشبيرا. "أبو نعيم".
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হারূন (আঃ) তাঁর দুই ছেলের নাম রেখেছিলেন শুভ্বর ও শুবাইর। আর আমি আমার দুই ছেলে হাসান ও হুসাইনের নাম হারূনের দুই ছেলে শুভ্বর ও শুবাইরের নামানুসারে রেখেছি।
37705 - "مسند شداد بن الهاد" دعي رسول الله صلى الله عليه وسلم
لصلاة فخرج وهو حامل حسنا أو حسينا فوضعه إلى جنبه فسجد بين ظهراني صلاته سجدة أطال فيها، فرفعت رأسي من بين الناس فإذا الغلام على ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم فأعدت رأسي فسجدت، فلما سلم رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له القوم: يا رسول الله! لقد سجدت في صلاتك هذه سجدة ما كنت تسجدها فكان يوحى إليك؟ قال: لا، ولكن ابني ارتحلني فكرهت أن أعجله حتى يقضي حاجته. "ش".
শাদ্দাদ ইবনুল হাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের জন্য ডাকা হলো। তখন তিনি হাসান অথবা হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বহনরত অবস্থায় বের হলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে (হাসান বা হুসাইনকে) তাঁর পাশে রাখলেন। তিনি তাঁর সালাতের মাঝখানে এমন একটি সিজদা করলেন যা তিনি দীর্ঘায়িত করলেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) তখন আমি মানুষের মধ্য থেকে আমার মাথা তুললাম। হঠাৎ দেখি বালকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠের উপর চড়ে আছে। তাই আমি আমার মাথা নামিয়ে নিলাম এবং সিজদা করলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাম ফিরালেন, তখন লোকেরা তাঁকে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আপনার এই সালাতে এমন একটি সিজদা করলেন যা আপনি সাধারণত করেন না। আপনার কাছে কি কোনো ওহী এসেছিল? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, তবে আমার এই সন্তানটি আমাকে বাহন বানিয়েছিল। তাই আমি অপছন্দ করলাম যে, সে তার প্রয়োজন পূর্ণ না করা পর্যন্ত তাকে তড়িঘড়ি উঠিয়ে দেই।
37706 - "أيضا" عن عبد الله بن شداد عن أبيه قال: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في إحدى صلاتي العشي أو الظهر أو العصر وهو حامل حسنا أو حسينا، فتقدم النبي صلى الله عليه وسلم فوضعه ثم كبر في الصلاة، فسجد بين ظهري صلاته سجدة أطالها، فرفعت رأسي فإذا الصبي على ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو ساجد، فرجعت في سجودي، فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة قال الناس: يا رسول الله! إنك سجدت بين ظهري صلاتك سجدة أطلتها حتى ظننا أنه قد حدث أمر وأنه يوحى إليك: قال: كل ذلك لكم يكن، ولكن ابني ارتحلني فكرهت أن أعجله حتى يقضي حاجته. "كر".
শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসর বা যুহরের অথবা আসরের দুটি (অর্থাৎ যুহর বা আসরের) সালাতের কোনো এক সালাতের জন্য আমাদের নিকট এলেন। তিনি হাসান অথবা হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বহন করছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে এগিয়ে গেলেন এবং তাকে নামিয়ে রাখলেন, এরপর সালাতের জন্য তাকবীর দিলেন। সালাতের মাঝে তিনি একটি সিজদা করলেন, যা তিনি দীর্ঘায়িত করলেন। আমি মাথা উঠিয়ে দেখলাম যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিজদায় থাকা অবস্থায় শিশুটি তাঁর পিঠের উপর চড়ে আছে। তখন আমি আমার সিজদায় ফিরে গেলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, লোকেরা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি সালাতের মাঝে এমন দীর্ঘ সিজদা করেছেন যে আমরা মনে করেছিলাম হয়তো কোনো ঘটনা ঘটেছে অথবা আপনার উপর ওহী নাযিল হচ্ছে। তিনি বললেন: এসবের কিছুই হয়নি। বরং আমার এই ছেলে আমাকে সওয়ারী বানিয়েছিল, তাই তার প্রয়োজন পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত তাকে তাড়াহুড়ো করতে আমার ভালো লাগেনি।
37707 - "مسند أبي هريرة" بصر عيناي هاتان وسمع
أذناي النبي صلى الله عليه وسلم وهو آخذ بيد حسن أو حسين وهو يقول: ترق عين بقه! فيضع الغلام قدمه على قدم النبي صلى الله عليه وسلم ثم يرفعه فيضعه على صدره، ثم يقول: افتح فاك، ثم يقبله ثم يقول: اللهم! إني أحبه فأحبه. "ش".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার এই দুটি চোখ দেখেছে এবং আমার এই দুটি কান শুনেছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাসান অথবা হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে ছিলেন এবং তিনি বলছিলেন: 'ওঠো, ওঠো!' অতঃপর সেই বালকটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পায়ের উপর তার পা রাখে, তারপর তিনি তাকে উপরে তুলে নিজের বুকের উপর রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'তোমার মুখ খোলো', তারপর তাকে চুম্বন করলেন। এরপর তিনি বললেন: 'হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং আপনিও তাকে ভালোবাসুন।'
37708 - عن أبي هريرة قال: بصر عيناي هاتان وسمع أذناي رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ بيد الحسن أو الحسين وهو يقول: ترق عين بقه! فوضع الغلام قدميه على قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فيرفعه إلى صدره ويقول له: افتح فاك، فيرفع فاه فيقبله النبي صلى الله عليه وسلم، ثم قال: اللهم! إني أحبه فأحبه. "كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার এই দুই চোখ দেখেছে এবং আমার দুই কান শুনেছে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসান অথবা হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরেছিলেন এবং বলছিলেন: "ওঠো, ছোট চোখ!" তখন ছেলেটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পায়ের উপর তার দুই পা রাখল। এরপর তিনি তাকে তার বুকের উপর তুলে নিলেন এবং তাকে বললেন: "তোমার মুখ খোলো।" অতঃপর সে তার মুখ তুলে ধরল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে চুম্বন করলেন। এরপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো।"।
37709 - عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي صلاة العشاء وكان الحسن والحسين يثبان على ظهره، فلما صلى قال أبو هريرة: يا رسول الله! ألا أذهب بهما إلى أمهما! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا، فبرقت برقة فما زالا في ضوئها حتى دخلا إلى أمهما. "كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইশার সালাত আদায় করছিলেন। সে সময় হাসান ও হুসাইন তাঁর পিঠের উপর লাফ দিচ্ছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাদের দু'জনকে তাদের মায়ের কাছে পৌঁছে দেব না? তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, না। অতঃপর একটি বিদ্যুৎ চমকালো, আর তারা সেই আলোর মধ্যে দিয়ে চলতে থাকল যতক্ষণ না তারা তাদের মায়ের কাছে প্রবেশ করল।
37710 - عن أبي هريرة قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في صلاة العشاء وكان إذا سجد ركب الحسن والحسين على ظهره فإذا رفع رأسه رفع رفعا رفيقا ثم إذا سجد عادا فلما قضى صلاته
أقعدهما في حجره فقلت: يا رسول الله! ألا أذهب بهما إلى أمهما؟ فبرقت برقة فلم يزالا في ضوئها حتى دخلا على أمهما. "كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ইশার সালাতে ছিলাম। তিনি যখন সিজদা করতেন, তখন হাসান ও হুসাইন তাঁর পিঠের উপর আরোহণ করত। যখন তিনি মাথা উঠাতেন, তখন খুব নম্রতার সাথে (আস্তে) উঠাতেন। এরপর যখন আবার সিজদা করতেন, তখন তারা আবার আরোহণ করত। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তাঁদের দু’জনকে তাঁর কোলে বসালেন। তখন আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি তাঁদেরকে তাঁদের মায়ের কাছে পৌঁছে দেব না?” তখন একটি বিদ্যুৎ চমকালো। তাঁরা উভয়ে সেই আলোর মধ্য দিয়ে হেঁটে গেলেন যতক্ষণ না তাঁরা তাঁদের মায়ের কাছে পৌঁছালেন।
37711 - عن ابن عباس قال: جاء العباس يعود النبي صلى الله عليه وسلم في مرضه فرفعه فأجلسه على السرير فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم رفعك الله يا عم! ثم قال العباس: هذا علي يستأذن، فدخل ودخل معه الحسن والحسين فقال له العباس: هؤلاء ولدك يا رسول الله! قال: وهم ولدك يا عم! فقال: أتحبهم؟ فقال: أحبك الله كما أحببتهما. "كر".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসুস্থ অবস্থায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখতে এলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ওপরে উঠিয়ে পালঙ্কে বসালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: হে চাচা, আল্লাহ আপনাকে উচ্চ মর্যাদা দিন! এরপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশের অনুমতি চাচ্ছেন। তখন তিনি প্রবেশ করলেন এবং তাঁর সাথে হাসান ও হুসাইনও প্রবেশ করলেন। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, এরা আপনার সন্তান। তিনি বললেন: হে চাচা, এরা আপনারও সন্তান। তখন তিনি (আব্বাস) বললেন: আপনি কি তাদের ভালোবাসেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ আপনাকে ভালোবাসুন, যেমন আমি তাদের উভয়কে ভালোবাসি।
