হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (37912)


37912 - "أيضا" دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم لأمته فقال: "اللهم! أقبل بقلوبهم إلى دينك وحط من وراءهم برحمتك". "طب".




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উম্মতের জন্য দু'আ করলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! আপনি তাদের অন্তরকে আপনার দীনের দিকে আকর্ষণ করুন এবং আপনার রহমতের মাধ্যমে তাদের পশ্চাৎভাগকে (সকল বিপদাপদ থেকে) রক্ষা করুন।”









কানযুল উম্মাল (37913)


37913 - عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "متى ألقى أصحابي؟ متى ألقى أحبابي، فقال بعض الصحابة: أوليس نحن
أحباؤك؟ قال: أنتم أصحابي، ولكن أحبابي قوم لم يروني وآمنوا بي أنا إليهم بالأشواق". "أبو الشيخ في الثواب".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কখন আমার বন্ধুদের সাথে সাক্ষাৎ করব? আমি কখন আমার প্রিয়জনদের সাথে সাক্ষাৎ করব?" তখন কয়েকজন সাহাবী জিজ্ঞেস করলেন, "আমরা কি আপনার প্রিয়জন নই?" তিনি বললেন, "তোমরা হলে আমার সাহাবী (সঙ্গী), কিন্তু আমার প্রিয়জন হলো এমন এক সম্প্রদায়, যারা আমাকে দেখেনি, তবুও আমার প্রতি ঈমান এনেছে। আমি তাদের জন্য অত্যন্ত ব্যাকুল।"









কানযুল উম্মাল (37914)


37914 - عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، "إن الله وعدني أن يدخل الجنة من أمتي أربعمائة ألف"، فقال أبو بكر الصديق: زدنا يا رسول الله قال: وهكذا جمع يديه، قال: زدنا يا رسول الله! قال: وهكذا، قال عمر: حسبك يا أبا بكر: فقال أبو بكر: دعني يا عمر! وما عليك أن يدخلنا الله الجنة؟ فقال عمر: إن شاء أدخل خلقه الجنة بكف واحد! فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "صدق عمر". "كر".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয় আল্লাহ আমার উম্মতের চার লক্ষ লোককে জান্নাতে প্রবেশ করানোর ওয়াদা করেছেন।" তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের জন্য আরও বৃদ্ধি করে দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এভাবে," এবং তিনি তাঁর দুই হাত একত্রিত করলেন। (আবূ বকর আবার) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আরও বৃদ্ধি করে দিন। তিনি বললেন, "এভাবে।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আবূ বকর, যথেষ্ট হয়েছে। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে উমর, আমাকে ছেড়ে দাও! আমরা যেন জান্নাতে প্রবেশ করি, তাতে তোমার কী যায় আসে? তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহ চাইলে তাঁর সমস্ত সৃষ্টিকে এক মুষ্টিতেই জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারেন! তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "উমর সত্য বলেছে।"









কানযুল উম্মাল (37915)


37915 - عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة" - وأومأ بيده إلى الشام."كر".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থেকে বিজয়ী অবস্থায় কিয়ামত পর্যন্ত যুদ্ধ করতে থাকবে।" - এবং তিনি তার হাত দ্বারা শামের (সিরিয়ার) দিকে ইঙ্গিত করলেন।









কানযুল উম্মাল (37916)


37916 - "أيضا" "ابن النجار" كتب إلى يوسف بن عبد الله الدمشقي أنبأنا أبو القاسم محمود بن الفرج بن أبي القاسم المقرئ الكرخي أنبأنا أبو حفص عمر بن أبي بكر المقرئ أنبأنا أبو الصفا تامر بن علي أنبأنا منصور بن محمد بن علي الأصبهاني المذكر أنبأنا محمد ابن أحمد بن إبراهيم القاضي ثنا محمد بن أيوب الرازي ثنا القعسي عن سلمة بن وردان عن ثابت البناني عن أنس: قال قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: "ليلة أسري بي إلى السماء سألت ربي عز وجل فقلت: إلهي وسيدي! اجعل حساب أمتي على يدي لئلا يطلع على عيوبهم أحد غيري، فإذا النداء من العلى: يا أحمد! إنهم عبادي لا أحب أن أطلعك على عيوبهم، فقلت: إلهي وسيدي ومولائي المذنبون من أمتي؟ " فإذا النداء من العلى: يا أحمد! إذا كنت أنا الرحيم وكنت أنت الشفيع فأين المذنبون بيننا! فقلت: حسبي حسبي." محمد ابن علي المذكر قال في المغني: متهم تالف، قلت: وأخلق بهذا الحديث أن يكون من وضعه".
‌‌الأبدال رضي الله عنهم




আনাছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে রাতে আমাকে আকাশে (ঊর্ধ্বাকাশে) নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, আমি আমার প্রতিপালক আযযা ওয়া জাল্লার কাছে প্রার্থনা করলাম এবং বললাম: হে আমার প্রভু, আমার মালিক! আমার উম্মতের হিসাব-নিকাশ আমার হাতেই রাখুন, যাতে আমি ছাড়া অন্য কেউ তাদের দোষত্রুটি সম্পর্কে অবগত হতে না পারে।" তখন উচ্চ (আকাশ) থেকে আহ্বান আসল: "হে আহমাদ! তারা আমার বান্দা। আমি পছন্দ করি না যে, আমি তোমাকে তাদের দোষত্রুটি সম্পর্কে অবহিত করি।" তখন আমি বললাম: "হে আমার প্রভু, আমার মালিক ও আশ্রয়দাতা! আমার উম্মতের পাপীরা (তাহলে কোথায় যাবে)?" তখন উচ্চ (আকাশ) থেকে আবার আহ্বান আসল: "হে আহমাদ! যদি আমিই হই পরম দয়ালু এবং তুমিই হও সুপারিশকারী, তবে আমাদের উভয়ের মাঝে পাপীরা কোথায় যাবে!" তখন আমি বললাম: "আমার জন্য যথেষ্ট, আমার জন্য যথেষ্ট।"









কানযুল উম্মাল (37917)


37917 - "مسند علي" عن صفوان بن عبد الله بن صفوان: قال رجل يوم صفين: اللهم العن أهل الشام! فقال علي كرم الله وجهه: لا تسبوا أهل الشام جما غفيرا فإن بها الأبدال، فإن بها الأبدال.
" ابن راهويه والذهبي في علل حديث الزهري، ق في الدلائل؛ قال ابن حجر: وله شاهد من حديث أبي زرير الغافقي عن علي موقوفا أيضا رواه ابن يونس في تاريخ مصر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সিফফিনের (যুদ্ধের) দিন একজন লোক বলল: হে আল্লাহ, আপনি সিরিয়াবাসীকে অভিশাপ দিন! তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা সমষ্টিগতভাবে সিরিয়াবাসীকে গালি (বা অভিশাপ) দিও না, কারণ তাদের মধ্যে আবদালরা (আল্লাহর বিশেষ সাধকগণ) রয়েছেন, কারণ তাদের মধ্যে আবদালরা রয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (37918)


37918 - عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: خيار أمتي خمسمائة
والأبدال أربعون، فلا الخمسمائة ينقصون ولا الأربعون ينقصون، كلما مات بدل أبدل الله من الخمسمائة مكانه وأدخل في الأربعين مكانهم، فلا الخمسمائة ينقصون ولا الأربعون ينقصون، فقالوا: يا رسول الله! دلنا على أعمال هؤلاء، فقال: هؤلاء يعفون عمن ظلمهم، ويحسنون إلى من أساء إليهم، ويواسون مما آتاهم الله"، وتصديق ذلك في كتاب الله {وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ} . "كر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমার উম্মতের সর্বোত্তম লোক হলো পাঁচশত জন এবং আবদাল (বিশেষ সাধক) হলো চল্লিশ জন। তাই পাঁচশত জনের সংখ্যা কমবেও না এবং চল্লিশ জনের সংখ্যাও কমবে না। যখনই কোনো আবদাল মারা যান, আল্লাহ পাঁচশত জনের মধ্য থেকে তার স্থলে অন্য কাউকে নিযুক্ত করেন এবং চল্লিশ জনের স্থানে (নতুন) কাউকে প্রবেশ করান। ফলে পাঁচশত জনের সংখ্যা কমবে না এবং চল্লিশ জনের সংখ্যাও কমবে না। তারা (সাহাবীরা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এদের আমলগুলো সম্পর্কে আমাদেরকে জানিয়ে দিন। তিনি বললেন: এরা হলো, যারা তাদের প্রতি জুলুম করেছে তাদের ক্ষমা করে দেয়, যারা তাদের সাথে খারাপ আচরণ করেছে তাদের প্রতিও ইহসান (সদাচার) করে, আর আল্লাহ তাদেরকে যা দিয়েছেন তা থেকে তারা (অন্যকে) সাহায্য করে (ভাগ করে নেয়)। আর এর সত্যতা আল্লাহর কিতাবে রয়েছে: "যারা ক্রোধ সংবরণকারী এবং মানুষকে ক্ষমা করে। আর আল্লাহ সৎকর্মশীলদের ভালোবাসেন।"









কানযুল উম্মাল (37919)


37919 - عن رجاء بن حيوة عن علي أنه قال: يا أهل العراق! لا تسبوا أهل الشام فإن فيهم الأبدال، لا يموت رجل منهم إلا بدل الله مكانه آخر، ثم قال لي: يا رجاء! اذكر لي رجلين صالحين من بيسان، فإن الله خص بيسان برجلين من الأبدال، لا يكون متماوتا ولا طعانا على الأئمة، فإنه لا يكون منهم الأبدال."ابن منده في غرائب شعبة، وأخرجه كر من طريق رجاء".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হে ইরাকবাসী! তোমরা সিরিয়াবাসীকে গালি দিও না। কারণ তাদের মধ্যে আবদাল (আল্লাহর ওলী) রয়েছে। তাদের মধ্যে থেকে কোনো ব্যক্তি মারা গেলে আল্লাহ তার স্থলে অন্য একজনকে প্রতিস্থাপন করেন।" এরপর তিনি আমাকে (অর্থাৎ রাজা' ইবনে হাইওয়াহকে) বললেন, "হে রাজা'! বাইসান (Baysan) এলাকার দুজন সৎ লোকের কথা আমাকে স্মরণ করিয়ে দাও, কারণ আল্লাহ বাইসানকে বিশেষভাবে আবদালদের মধ্য থেকে দুজন লোক দ্বারা বিশেষায়িত করেছেন। (আবদাল হতে হলে) সে ব্যক্তি ভণ্ড ধার্মিকতা দেখাবে না এবং ইমাম বা নেতাদের সমালোচনা করবে না, কারণ এই ধরনের লোকদের মধ্য থেকে আবদালরা হয় না।"









কানযুল উম্মাল (37920)


37920 - عن الحارث بن حرمل عن علي رضي الله عنه قال: لا تسبوا أهل الشام فإن فيهم الأبدال. وقال الحارث: يا رجاء! اذكر لي رجلين صالحين من أهل بيسان، فإنه بلغني أن الله اختص أهل بيسان برجلين صالحين من الأبدال، لا يموت واحد إلا أبدل
الله مكانه واحدا، ولا تذكر لي منهما متماوتا ولا طعانا على الأئمة فإنه لا يكون منهما الأبدال." … "1
‌‌باب في فضائل القبائل ‌‌المهاجرون رضي الله عنهم




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা শামের অধিবাসীদের গালি দিও না, কারণ তাদের মধ্যে আবদালগণ (আল্লাহর বিশেষ বান্দাগণ) রয়েছেন। আর আল-হারিস বলেছেন: হে রাজা! বাইসানের অধিবাসী দুইজন নেককার ব্যক্তির কথা আমার কাছে উল্লেখ করুন। কারণ, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে আল্লাহ বাইসানের অধিবাসীদেরকে আবদালদের মধ্য থেকে দুইজন নেককার ব্যক্তির সাথে বিশেষভাবে সম্পৃক্ত করেছেন। তাদের একজন মারা গেলে আল্লাহ তার স্থলে অন্য একজনকে প্রতিস্থাপিত করেন (বদলে দেন)। আর আপনি তাদের মধ্যে এমন কারো কথা উল্লেখ করবেন না যে (লোক দেখানোর জন্য) কৃত্রিম সাধুতা দেখায় অথবা ইমামদের (নেতৃত্বের) সমালোচনা করে/আক্রমণ করে, কারণ তাদের মধ্য থেকে আবদালগণ হন না।









কানযুল উম্মাল (37921)


37921 - عن ابن عمر قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما حين طلعت الشمس فقال: "سيأتي ناس من أمتي يوم القيامة نورهم كضوء الشمس،" قلنا: من أولئك يا رسول الله؟ فقال: "فقراء المهاجرين الذين تتقى بهم المكاره، يموت أحدهم وحاجته في صدره، يحشرون من أقطار الأرض". "ابن النجار".




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, যখন সূর্য উদিত হলো। তখন তিনি বললেন: "আমার উম্মতের মধ্যে কিছু লোক কিয়ামতের দিন এমনভাবে আসবে যে তাদের নূর (আলো) সূর্যের আলোর মতো হবে।" আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারা কারা? তিনি বললেন: "তারা হলো দরিদ্র মুহাজিরগণ, যাদের দ্বারা বিপদ-আপদ দূরীভূত হয়। তাদের মধ্য থেকে কারো কারো এমন অবস্থা হয় যে, সে এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে যখন তার প্রয়োজন (মনের মধ্যে) তার বুকের মধ্যেই থেকে যায়। তাদেরকে পৃথিবীর প্রান্তভাগ থেকে সমবেত করা হবে।"









কানযুল উম্মাল (37922)


37922 - "مسند عبد الله بن عمر " أتعلم أول زمرة تدخل الجنة من أمتي؟ فقراء المهاجرين يأتون يوم القيامة إلى باب الجنة ويستفتحون فتقول لهم الخزنة: أوقد حوسبتم؟ قالوا بأي شيء نحاسب؟ وإنما كانت أسيافنا على عواتقنا في سبيل الله حتى متنا
على ذلك! فيفتح لهم فيقيلون فيها أربعين عاما قبل أن يدخلها الناس." ك، هب".




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): তুমি কি জানো, আমার উম্মতের মধ্যে প্রথম কোন দলটি জান্নাতে প্রবেশ করবে? তারা হলো দরিদ্র মুহাজিরগণ। তারা কিয়ামতের দিন জান্নাতের দরজায় এসে দরজা খোলার অনুরোধ করবে। তখন প্রহরীগণ তাদের বলবে: তোমাদের কি ইতোমধ্যে হিসাব নেওয়া হয়েছে? তারা বলবে: কিসের জন্য আমাদের হিসাব নেওয়া হবে? আমাদের তরবারি তো আল্লাহর পথে আমাদের কাঁধে ছিল, আমরা সেই অবস্থার উপরেই মৃত্যুবরণ করেছি! তখন তাদের জন্য (জান্নাতের দরজা) খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর তারা (অন্যান্য) লোকজনের জান্নাতে প্রবেশের চল্লিশ বছর পূর্বে তাতে চল্লিশ বছর বিশ্রাম করবে।









কানযুল উম্মাল (37923)


37923 - عن ابن عمرو عن قتادة قال: قلت لسعيد بن المسيب: ما فرق بين المهاجرين الأولين والآخرين؟ قال: فرق بينهما القبلتان، ومن صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم القبلتين فهو من المهاجرين الأولين."ش".
‌‌الأنصار رضي الله عنهم




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাতাদাহ বলেন: আমি সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব-কে জিজ্ঞেস করলাম: প্রথম পর্যায়ের মুহাজির এবং শেষ পর্যায়ের মুহাজিরদের মধ্যে পার্থক্য কী? তিনি বললেন: তাদের মধ্যে পার্থক্য হলো দুই কিবলা। আর যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে উভয় কিবলার (দিকে ফিরে) সালাত আদায় করেছে, সে-ই প্রথম পর্যায়ের মুহাজিরদের অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (37924)


37924 - "مسند الصديق" عن عثمان بن محمد بن الزبيري قال قال أبو بكر الصديق في بعض خطبه: نحن والله والأنصار كما قال:
جزى الله عنا جعفرا حين أشرفت … بنا نعلنا للواطئين فزلت
أبوا أن يملونا ولو أن أمنا … تلاقي الذي يلقون منا لملت
"ابن أبي الدنيا في الأشراف".




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক খুতবায় বলেন: আল্লাহর কসম! আমরা এবং আনসারগণ ঠিক তেমনই, যেমন কবি বলেছেন:

‘আল্লাহ আমাদের পক্ষ থেকে জা’ফরকে উত্তম প্রতিদান দিন, যখন পদচারণাকারীদের জন্য আমাদের চপ্পলসমূহ উপরে উঠে গিয়েছিল এবং আমরা পিছলে গিয়েছিলাম। তারা আমাদের প্রতি বিরক্ত হতে অস্বীকার করেছে, যদিও আমাদের নিজস্ব মা-ও আমাদের কাছ থেকে যা তারা পেয়েছেন (ধৈর্য ধারণ করেছেন), তা পেলে তিনিও ক্লান্ত হয়ে পড়তেন।’









কানযুল উম্মাল (37925)


37925 - عن عمر قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم بمكة يعرض نفسه على قبائل العرب قبيلة في الموسم ما يجد أحدا يجيبه، حتى جاء الله بهذا الحي من الأنصار لما أسعدهم الله وساق لهم من الكرامة، فآووا ونصروا، فجزاهم الله عن نبيهم خيرا. "البزار وحسنه".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় দাঁড়িয়ে হজের মৌসুমে এক এক গোত্রের কাছে নিজেকে পেশ করছিলেন, কিন্তু এমন কাউকে পাচ্ছিলেন না যে তাঁর ডাকে সাড়া দেয়। অবশেষে আল্লাহ এই আনসার সম্প্রদায়কে নিয়ে আসলেন, কারণ আল্লাহ তাদেরকে সৌভাগ্য দান করেছিলেন এবং তাদের জন্য মর্যাদা নিয়ে এসেছিলেন। অতঃপর তারা আশ্রয় দিল এবং সাহায্য করল। আল্লাহ তাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে তাদেরকে উত্তম প্রতিদান দিন। (আল-বাযযার এবং তিনি এটিকে হাসান বলেছেন)









কানযুল উম্মাল (37926)


37926 - عن عثمان بن عفان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهم! أعز الإسلام بالأنصار الذين أقام الله بهم الدين، آووني ونصروني، وهم إخواني في الدنيا والآخرة، وأول من يدخل بحبوحة الجنة". "الديلمي".




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আনসারদের মাধ্যমে ইসলামকে মর্যাদা দান করুন, যাদের দ্বারা আল্লাহ দ্বীনকে প্রতিষ্ঠিত করেছেন। তারা আমাকে আশ্রয় দিয়েছে এবং সাহায্য করেছে। তারা দুনিয়া ও আখেরাতে আমার ভাই। আর তারাই সর্বপ্রথম জান্নাতের সর্বোত্তম অংশে প্রবেশ করবে।"









কানযুল উম্মাল (37927)


37927 - "مسند بريدة بن الخصيب الأسلمي" قال ذو اليدين: يا معشر الأنصار! أليس أمركم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تصبروا حتى تلقوه. "طب - عن رجل".




বুরাইদাহ ইবনুল খাসীব আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুল-ইয়াদাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আনসারগণ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি তোমাদের আদেশ করেননি যে তোমরা ধৈর্য ধারণ করবে যতক্ষণ না তোমরা তাঁর সাথে মিলিত হও?









কানযুল উম্মাল (37928)


37928 - "مسند جبير بن مطعم" عن محمد بن يوسف الحمال عن سفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار عن محمد بن جبير بن مطعم عن أبيه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول لأصحابه: "اذهبوا بنا إلى بني واقف نزور البصير". قال سفيان: وهم حي من الأنصار وكان محجوب البصر. "هب".




জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বলতেন: "আমাদেরকে নিয়ে বানী ওয়াকিফের নিকট চলো, আমরা আল-বাসীরের সাথে সাক্ষাৎ করব।" (বর্ণনাকারী) সুফিয়ান বলেন: তারা ছিল আনসারদের একটি গোত্র, আর তিনি ছিলেন দৃষ্টিহীন।









কানযুল উম্মাল (37929)


37929 - "أيضا" عن أبي عمرو عن سفيان عن عمرو عن محمد بن جبير بن مطعم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأصحابه: "اذهبوا بنا إلى البصير الذي في بني واقف نزوره". "هب وقال: هذا المرسل هو الصواب".




মুহাম্মাদ ইবন জুবাইর ইবন মুত'ইম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের বললেন: "চলো আমরা বনী ওয়াকিফে অবস্থানরত আল-বাসীর-এর কাছে যাই এবং তাকে যিয়ারত করি।"









কানযুল উম্মাল (37930)


37930 - "مسند بلال" كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول لأصحابه:
"اذهبوا بنا إلى بني واقف نزور البصير". قال سفيان: حي من الأنصار، وكان البصير ضرير البصر. "طب - عن جبير بن مطعم".




জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বলতেন: "চলো, আমরা বনী ওয়াকিফের কাছে যাই এবং আল-বাসীরকে দেখতে যাই।" সুফিয়ান বলেছেন: (বনী ওয়াকিফ) ছিল আনসারদের একটি গোত্র, আর আল-বাসীর ছিলেন দৃষ্টিহীন (অন্ধ)।









কানযুল উম্মাল (37931)


37931 - "مسند جابر بن عبد الله" لقد لبثنا بالمدينة سنتين قبل أن يقدم علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم نعمر المساجد ونقيم الصلاة."ش".




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করার পূর্বে আমরা মদীনায় দুই বছর অবস্থান করেছিলাম। আমরা মসজিদগুলো আবাদ করতাম এবং সালাত প্রতিষ্ঠা করতাম।