হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (38412)


38412 - "لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدا يقبلها منه وحتى تعود أرض العرب مروجا وأنهارا." م1 - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পায় ও উপচে পড়ে, এমন কি অবস্থা এমন হবে যে, একজন লোক তার মালের যাকাত নিয়ে বের হবে, কিন্তু গ্রহণ করার মতো কাউকে খুঁজে পাবে না। আর যতক্ষণ না আরবের ভূমি আবার সবুজ তৃণভূমি ও নদ-নদীতে পরিণত হয়।









কানযুল উম্মাল (38413)


38413 - "لا تقوم الساعة حتى تضطرب أليات نساء دوس حول ذي الخلصة." هـ، حم2 ق - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না দাউস গোত্রের মহিলাদের নিতম্ব যুল-খালাসার চারপাশে নড়ে ওঠে।









কানযুল উম্মাল (38414)


38414 - "لا تقوم الساعة حتى يخرج رجل من قحطان يسوق الناس بعصاه." ق - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না কাহতান গোত্রের একজন লোক বের হবে, যে তার লাঠি দ্বারা লোকদের পরিচালনা করবে।









কানযুল উম্মাল (38415)


38415 - "لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي أخذ القرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع، قيل: يا رسول الله! كفارس والروم؟ قال: ومن الناس إلا أولئك." خ - عن أبي هريرة"3




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত প্রতিষ্ঠিত হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মত তার পূর্ববর্তী জাতিগুলোর অনুসৃত পথকে বিঘতে বিঘতে এবং হাতে হাতে (ধরা ধরে) অনুসরণ করবে।" জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! পারস্য (ফারস) ও রোমকদের (রুম) মতো?" তিনি বললেন, "ঐসব লোক ছাড়া আর কারা (আছে)?"









কানযুল উম্মাল (38416)


38416 - "لا تقوم الساعة حتى ينزل الروم بالأعماق أو بدابق، فيخرج إليهم جيش من المدينة من خيار أهل الأرض يومئذ، فإذا تصافوا قالت الروم: خلوا بيننا وبين الذين سبوا منا نقاتلهم! فيقول
المسلمون: لا والله! لا نخلي بينكم وبين إخواننا، فيقاتلونهم، فينهزم ثلث لا يتوب الله عليهم أبدا، ويقتل ثلث هم أفضل الشهداء عند الله، ويفتتح الثلث لا يفتنون أبدا فيفتتحون قسطنطينية، فبينما هم يقتسمون الغنائم قد علقوا سيوفهم بالزيتون إذ صاح فيهم الشيطان أن المسيح قد خلفكم في أهليكم، فيخرجون، وذلك باطل، فإذا جاؤا الشام خرج، فبينما هم يعدون للقتال يسوون الصفوف إذ أقيمت الصلاة فينزل عيسى ابن مريم فأمهم، فإذا رآه عدو الله ذاب كما يذوب الملح في الماء، فلو تركه لانذاب حتى يهلك ولكن يقتله الله بيده فيريهم دمه في حربته." م - عن أبي هريرة"1




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না রূমীয়রা (রোমানরা) আমাক বা দাবিকে (জায়গার নাম) অবতরণ করে। অতঃপর তাদের মুকাবিলা করার জন্য মদীনা থেকে একটি বাহিনী বের হবে, যারা হবে সেদিনের পৃথিবীর শ্রেষ্ঠতম মানুষ। যখন তারা সারিবদ্ধ হবে, তখন রূমীয়রা বলবে: আমাদের এবং আমাদের মধ্য থেকে যাদের তোমরা বন্দী করেছ তাদের মাঝ থেকে সরে যাও, আমরা তাদের সাথে লড়াই করব! মুসলমানরা বলবে: আল্লাহর কসম! আমরা তোমাদের এবং আমাদের ভাইদের মাঝে কোনো বাধা সৃষ্টি করব না (তাদের তোমাদের হাতে ছেড়ে দেব না)। অতঃপর তারা তাদের সাথে যুদ্ধ করবে। বাহিনীর এক তৃতীয়াংশ পরাজিত হয়ে পালিয়ে যাবে, আল্লাহ কখনই তাদের ক্ষমা করবেন না। এক তৃতীয়াংশ নিহত হবে, তারা আল্লাহর কাছে শ্রেষ্ঠ শহীদ হবে। আর এক তৃতীয়াংশ বিজয় লাভ করবে, তারা কখনো ফিতনায় পড়বে না। অতঃপর তারা কন্সট্যান্টিনোপল (কুস্তুনতুনিয়া) জয় করবে। তারা যখন গনীমত বণ্টন করতে থাকবে এবং তাদের তরবারিগুলো জয়তুন গাছে ঝুলানো থাকবে, তখন শয়তান তাদের মধ্যে চিৎকার করে বলবে: মাসীহ (দাজ্জাল) তোমাদের পরিবার-পরিজনের মধ্যে চলে এসেছে। তখন তারা (তা শোনার পর) বেরিয়ে পড়বে। কিন্তু এটি মিথ্যা হবে। যখন তারা সিরিয়া (শাম)-এ পৌঁছাবে, তখন সে (দাজ্জাল) বেরিয়ে পড়বে। তারা যখন যুদ্ধের জন্য প্রস্তুতি নিবে এবং কাতার সোজা করতে থাকবে, ঠিক তখনই সালাতের ইকামত দেওয়া হবে। অতঃপর মারইয়ামের পুত্র ঈসা (আঃ) অবতরণ করবেন এবং তাদের ইমামতি করবেন। আল্লাহর শত্রু (দাজ্জাল) যখন তাকে (ঈসা (আঃ)-কে) দেখবে, তখন সে লবণের মতো গলে যেতে থাকবে, যেমন লবণ পানিতে গলে যায়। যদি তিনি তাকে ছেড়েও দেন, তবুও সে গলে গিয়ে ধ্বংস হয়ে যাবে। কিন্তু আল্লাহ তাকে তাঁর হাতে হত্যা করবেন এবং ঈসা (আঃ) তার (দাজ্জালের) বর্শার অগ্রভাগে তার রক্ত দেখাবেন।









কানযুল উম্মাল (38417)


38417 - "لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون اليهود، فيقتلهم المسلمون حتى يختبئ اليهودي وراء الحجر والشجر فيقول الحجر والشجر: يا مسلم! يا عبد الله! هذا يهودي خلفي فتعال فاقتله، إلا الغرقد فإنه من شجر اليهود." م - عن أبي هريرة"2




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মুসলিমরা ইহুদিদের সাথে যুদ্ধ করবে। অতঃপর মুসলিমরা তাদের হত্যা করবে। এমনকি (এই সময়) ইহুদিরা পাথর ও গাছের আড়ালে লুকিয়ে যাবে। তখন পাথর ও গাছ বলবে: হে মুসলিম! হে আল্লাহর বান্দা! আমার পিছনে একজন ইহুদি লুকিয়ে আছে, তুমি এসো এবং তাকে হত্যা করো। তবে 'গারক্বাদ' গাছ (বলবে না)। কারণ সেটি ইহুদিদের গাছ।









কানযুল উম্মাল (38418)


38418 - "لا تقوم الساعة حتى تلحق قبائل من أمتي بالمشركين وحتى تعبد الأوثان، وإنه سيكون في أمتي ثلاثون كذابا، كلهم
يزعم أنه نبي وأنا خاتم النبيين لا نبي بعدي." ق، ك - عن ثوبان"1




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মতের কতিপয় গোত্র মুশরিকদের সাথে মিলিত হবে এবং মূর্তিপূজা না করা হবে। আর আমার উম্মতের মধ্যে ত্রিশজন মিথ্যাবাদী হবে, তাদের প্রত্যেকেই নিজেকে নবী বলে দাবি করবে। অথচ আমি হলাম শেষ নবী; আমার পরে কোনো নবী নেই।









কানযুল উম্মাল (38419)


38419 - "لا تقوم الساعة حتى يكون أدنى مسالح2 المسلمين ببولاء، يا علي! إنكم ستقاتلون بني الأصفر، ويقاتلونهم الذين من بعدكم، حتى يخرج إليهم روقة الإسلام أهل الحجاز الذين لا يخافون في الله لومة لائم، ويفتتحون القسطنطينية بالتسبيح والتكبير، فيصيبون غنائم لم يصيبوا مثلها حتى يقتسموا بالأترسة، ويأتي آت فيقول: إن المسيح قد خرج في بلادكم، ألا! وهي كذبة، فالآخذ نادم والتارك نادم. " هـ - عن عمرو بن عوف"3




আমর ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না মুসলমানদের সর্বনিম্ন যুদ্ধক্ষেত্র (মাসালিহ) বুলায় হবে। হে আলী! তোমরা বনু আসফার (রোমান/বাইজান্টাইন) এর সাথে যুদ্ধ করবে এবং তোমাদের পরে যারা আসবে তারাও তাদের সাথে যুদ্ধ করবে। অবশেষে তাদের বিরুদ্ধে ইসলামের সেরা মানুষ, হিজাজবাসীরা বের হবে, যারা আল্লাহর (দ্বীনের) ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করে না। আর তারা তাসবীহ ও তাকবীরের মাধ্যমে কনস্টান্টিনোপল জয় করবে। অতঃপর তারা এমন গণীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) লাভ করবে, যার অনুরূপ তারা পূর্বে কখনও লাভ করেনি, এমনকি তারা ঢাল দিয়ে তা বণ্টন করবে। আর একজন আগমনকারী এসে বলবে: তোমাদের ভূখণ্ডে মাসীহ (দাজ্জাল) আবির্ভূত হয়েছে। সাবধান! এটি একটি মিথ্যা। সুতরাং (এ খবর শুনে) যে তা গ্রহণ করবে সেও অনুতপ্ত হবে এবং যে তা পরিত্যাগ করবে সেও অনুতপ্ত হবে।









কানযুল উম্মাল (38420)


38420 - "إذا ذخرفتم مساجدكم وحليتم مصاحفكم فالدمار عليكم." الحكيم - عن أبي الدرداء".




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা তোমাদের মসজিদসমূহকে অতিরিক্ত সজ্জিত করবে এবং তোমাদের মুসহাফসমূহকে অলংকৃত করবে, তখন তোমাদের উপর ধ্বংস নেমে আসবে।









কানযুল উম্মাল (38421)


38421 - "إذا سمعتم بقوم قد خسف بهم ههنا قريبا فقد أظلت الساعة." حم والحاكم في الكنى، طب - عن بقيرة الهلالية".




বুকায়রাহ আল-হিলালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা এমন কোনো জাতির কথা শুনবে যাদেরকে নিকটেই এখানে যমীনে ধ্বসিয়ে দেওয়া হয়েছে, তখন কিয়ামত অতি নিকটবর্তী হয়ে পড়েছে।









কানযুল উম্মাল (38422)


38422 - "إذا وسد الأمر إلى غير أهله فانتظر الساعة." خ - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো অযোগ্য ব্যক্তির হাতে ক্ষমতা অর্পণ করা হয়, তখন তোমরা কিয়ামতের প্রতীক্ষা করো।









কানযুল উম্মাল (38423)


38423 - "إن الله تعالى يبعث ريحا من اليمن ألين من الحرير، فلا تدع أحدا في قلبه مثقال حبة من الإيمان إلا قبضته." ك - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা ইয়ামান থেকে এমন একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যা রেশমের চেয়েও অধিক কোমল হবে। অতঃপর যার অন্তরে একটি দানার ওজন পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকে ব্যতীত আর কাউকেই সে বাতাস কব্জা করবে না।









কানযুল উম্মাল (38424)


38424 - "إن من أشراط الساعة أن يرفع العلم ويظهر الجهل ويفشو الزنا، ويشرب الخمر، ويذهب الرجال ويبقى النساء حتى يكون لخمسين امرأة قيم واحد." حم، ق ت، هـ - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় কিয়ামতের নিদর্শনগুলোর মধ্যে এটিও যে, (দ্বীনি) জ্ঞান উঠিয়ে নেওয়া হবে, মূর্খতা প্রকাশ পাবে, যেনা (ব্যভিচার) ছড়িয়ে পড়বে, মদ পান করা হবে, পুরুষেরা চলে যাবে এবং নারীরা অবশিষ্ট থাকবে; এমনকি পঞ্চাশজন নারীর জন্য মাত্র একজন তত্ত্বাবধায়ক/অভিভাবক থাকবে।









কানযুল উম্মাল (38425)


38425 - "إن من أشراط الساعة أن يلتمس العلم عند الأصاغر." طب - عن أبي أمية الجمحي".




আবূ উমাইয়াহ আল-জুমাহী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামতের নিদর্শনগুলোর মধ্যে একটি হলো এই যে, জ্ঞান (ইলম) ছোটদের (অল্পবয়সী বা মর্যাদায় ছোটদের) কাছ থেকে চাওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (38426)


38426 - "إن من أشراط الساعة أن يتدافع أهل المسجد،
لا يجدون من يصلي بهم." حم، د - 1 عن سلامة بنت الحر".




সালামাহ বিনত আল-হুর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিয়ামতের অন্যতম নিদর্শন হলো এই যে, মসজিদের লোকেরা একে অপরের ওপর ঠেলতে থাকবে, (অথচ) তারা এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তাদের ইমামতি করবে।









কানযুল উম্মাল (38427)


38427 - "إن من اقتراب الساعة أن يصلي خمسون نفسا لا تقبل لأحدهم صلاة." أبو الشيخ في كتاب الفتن - عن ابن مسعود".




ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিয়ামত নিকটবর্তী হওয়ার আলামতগুলোর মধ্যে এটিও একটি যে, পঞ্চাশ জন লোক সালাত আদায় করবে, কিন্তু তাদের একজনেরও সালাত কবুল হবে না।









কানযুল উম্মাল (38428)


38428 - "أول الأرض خرابا يسراها ثم يمناها." ابن عساكر عن جرير".




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পৃথিবীর প্রথম যে অংশ ধ্বংস হবে, তা হলো এর বাম দিক, তারপর এর ডান দিক।









কানযুল উম্মাল (38429)


38429 - "أول الناس هلاكا قريش، وأول قريش هلاكا أهل بيتي." طب - عن عمرو بن العاص".




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংস হবে কুরাইশরা, আর কুরাইশদের মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংস হবে আমার পরিবারবর্গ।









কানযুল উম্মাল (38430)


38430 - "أول الناس فناء قريش، وأول قريش فناء بنو هاشم." حم، خ - عن ابن عمرو".




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংস হবে কুরাইশরা, আর কুরাইশদের মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংস হবে বনু হাশিম।









কানযুল উম্মাল (38431)


38431 - "أول من يرفع الركن والقرآن ورؤيا التي في المنام." الأزرقي في تاريخ مكة - عن عثمان بن ساج بلاغا".




উসমান ইবনে সাজ্জ থেকে বর্ণিত, সর্বপ্রথম যা উঠিয়ে নেওয়া হবে তা হলো রুকন, কুরআন এবং স্বপ্নে দেখা সত্য দর্শন।