কানযুল উম্মাল
38432 - الآيات بعد المائتين."هـ، ك - عن أبي قتادة".
38432 - দু’শ’র পরের আয়াতসমূহ। [সংকেত] হা, কা - আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
38433 - "الآيات خرزات منظومات في سلك، فإذا انقطع السلك فيتبع بعضها بعضا." حم، ك - عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিদর্শনসমূহ (কিয়ামতের) হলো একটি সুতোয় গাঁথা পুঁতির মালার মতো। যখন সুতোটি ছিঁড়ে যাবে, তখন একটির পর একটি আসতে থাকবে।"
38434 - "لا يذهب الليل والنهار حتى تعبد اللات والعزى
ثم يبعث الله ريحا طيبة فيتوفى كل من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان، فيبقى من لا خير فيه فيرجعون إلى دين آبائهم." م - عن عائشة"1
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "দিন ও রাত ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না আল-লাত এবং আল-উযযার ইবাদত করা হয়। অতঃপর আল্লাহ একটি সুগন্ধি বাতাস প্রেরণ করবেন। ফলে যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকে মৃত্যু দান করা হবে। অতঃপর বাকি থাকবে তারা, যাদের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। তখন তারা তাদের পূর্বপুরুষদের ধর্মে (শির্কে) ফিরে যাবে।"
38435 - "والذي نفسي بيده! لا تذهب الدنيا حتى يمر الرجل على القبر فيتمرغ عليه ويقول: يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر! وليس به الدين إلا البلاء." م، هـ - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! দুনিয়া ততক্ষণ শেষ হবে না যতক্ষণ না কোনো লোক কবরের পাশ দিয়ে যাবে এবং তার উপর গড়াগড়ি খেয়ে বলবে: হায়! যদি আমি এই কবরের বাসিন্দার জায়গায় থাকতাম! আর এটা সে দ্বীনের কারণে নয়, বরং কেবল কষ্টের (দুর্দশার) কারণেই করবে।”
38436 - "والذي نفس بيده! لا تقوم الساعة حتى تقتلوا إمامكم وتجتلدوا بأسيافكم، ويرث دنياكم شراركم." حم، ت، هـ - عن حذيفة"2
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ! কিয়ামত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের ইমামকে (শাসককে) হত্যা করবে এবং তোমরা তোমাদের তলোয়ার দ্বারা পরস্পর লড়াই করবে, আর তোমাদের নিকৃষ্টতম লোকেরা তোমাদের দুনিয়ার উত্তরাধিকারী হবে।
38437 - "والذي نفسي بيده! لا تقوم الساعة حتى تكلم السباع الإنس، وحتى يكلم الرجل عذبة سوطه وشراك نعله، ويخبره فخذه بما يحدث أهله بعده." حم، ت، ك، حب - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ! কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না হিংস্র জন্তুরা মানুষের সাথে কথা বলবে, এবং যতক্ষণ না মানুষটির সাথে তার চাবুকের অগ্রভাগ কথা বলবে ও তার জুতার ফিতা কথা বলবে, আর তার উরু তাকে জানিয়ে দেবে যে তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার কী করেছে।”
38438 - "لا تذهب الأيام والليالي حتى يملك رجل يقال له: الجهجاه." هـ، م - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দিন ও রাত শেষ হবে না, যতক্ষণ না আল-জাহজাহ নামক একজন লোক রাজত্ব লাভ করবে।
38439 - "لا يذهب الليل والنهار حتى يملك رجل من الموالي يقال له: الجهجاه." ت - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দিন ও রাত শেষ হবে না, যতক্ষণ না মাওয়ালীদের মধ্য থেকে আল-জাহজাহ নামে এক ব্যক্তি শাসন ক্ষমতায় আসে।
38440 - "يا ابن حوالة! إذا رأيت الخلافة قد نزلت الأرض المقدسة فقد دنت الزلازل والبلايا والأمور العظام، والساعة يومئذ أقرب من الناس من يدي هذه من رأسك." حم، د، ك - عن ابن حوالة".
ইবন হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) “হে ইবন হাওয়ালা! যখন তুমি দেখবে খিলাফত পবিত্র ভূমিতে (আল-আরদ আল-মুক্বাদ্দাসাহ) নেমে এসেছে, তখন নিকটবর্তী হবে ভূমিকম্প, মহা বিপদসমূহ এবং বিশাল ঘটনাবলী। আর কিয়ামত সেদিন মানুষের এত কাছে থাকবে, যতটা আমার এই হাত তোমার মাথার কাছে রয়েছে।”
38441 - "يا عوف! احفظ خلالا ستا بين يدي الساعة: إحداهن موتي، ثم فتح بيت المقدس، ثم داء يظهر فيكم يستشهد الله به ذراريكم وأنفسكم ويزكي به أموالكم، ثم تكون الأموال فيكم حتى يعطى الرجل مائة دينار فيظل ساخطا، وفتنة تكون بينكم لا يبقى بيت مسلم إلا دخلته، ثم تكون بينكم وبين بني الأصفر هدنة فيغدرون ثم يسيرون إليكم في ثمانين غاية تحت كل عاية اثنا عشر ألفا." هـ، ك - عن عوف بن مالك الأشجعي" 1
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আওফ! কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয় স্মরণ রাখো: সেগুলোর মধ্যে একটি হলো আমার মৃত্যু, এরপর বাইতুল মুকাদ্দাস বিজয়, এরপর তোমাদের মধ্যে এমন এক রোগ দেখা দেবে, যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাদের সন্তান-সন্ততি ও তোমাদেরকে শাহাদাতের মর্যাদা দেবেন এবং এর দ্বারা তোমাদের ধন-সম্পদকে পবিত্র করবেন, এরপর তোমাদের মধ্যে সম্পদের প্রাচুর্য আসবে, এমনকি এক ব্যক্তিকে একশত দিনার দেওয়া হলেও সে অসন্তুষ্ট থাকবে, এবং তোমাদের মধ্যে এমন এক ফিতনা (বিশৃঙ্খলা) দেখা দেবে যা কোনো মুসলিম ঘরে প্রবেশ না করে থাকবে না, এরপর তোমাদের এবং বনু আসফারের (রোমানদের) মধ্যে সন্ধি স্থাপিত হবে। অতঃপর তারা বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি পতাকা নিয়ে তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধযাত্রা করবে। প্রত্যেক পতাকার নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।"
38442 - "يأتي على الناس زمان يقومون ساعة لا يجدون إماما يصلي بهم." حم، هـ - عن سلامة بنت الحر" 2
সালামা বিনত আল-হুর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন তারা এক ঘণ্টা দাঁড়িয়ে থাকবে, কিন্তু তাদের জন্য সালাত আদায় করানোর মতো কোনো ইমাম খুঁজে পাবে না।
38443 - "يخرج في آخر الزمان رجال يختلون الدنيا بالدين، يلبسون للناس جلود الضأن من اللين، ألسنتهم أحلى من العسل وقلوبهم قلوب الذئاب، يقول الله عز وجل: أبي يغترون أم علي يجترؤون؟ فبي حلفت لأبعثن على أولئك منهم فتنة تدع الحليم منهم حيران." ت - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শেষ জামানায় এমন কিছু লোক বের হবে, যারা দ্বীনের মাধ্যমে দুনিয়া হাসিল করবে। তারা মানুষের কাছে নম্রতা প্রদর্শনের জন্য ভেড়ার চামড়া পরিধান করবে। তাদের জিহ্বা হবে মধুর চেয়েও মিষ্টি, কিন্তু তাদের অন্তর হবে নেকড়েদের অন্তর। আল্লাহ তা'আলা বলেন: 'তারা কি আমার দ্বারা প্রতারিত হচ্ছে, নাকি আমার উপর ধৃষ্টতা দেখাচ্ছে? অতএব, আমি আমার সত্তার কসম করে বলছি, আমি অবশ্যই তাদের উপর তাদের মধ্য থেকে এমন এক ফিতনা (বিপদ) পাঠাব, যা তাদের মধ্যেকার বিচক্ষণ ব্যক্তিকেও হতবিহ্বল করে দেবে।'
38444 - "يدرس الإسلام كما يدرس وشي1 الثوب حتى لا يدري ما صيام ولا صلاة ولا نسك ولا صدقة، وليسرى على كتاب الله في ليلة فلا يبقى في الأرض منه آية، وتبقى طوائف من الناس الشيخ الكبير والعجوز يقولون؟ أدركنا آباءنا على هذه الكلمة: لا إله إلا الله، فنحن نقولها." هـ، ك، هب والضياء - عن حذيفة" 2
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসলাম এমনভাবে বিলীন হয়ে যাবে যেমন কাপড়ের নকশা/কারুকাজ বিলীন হয়ে যায়। এমনকি কেউ জানবে না রোযা কী, সালাত কী, ইবাদত (নিয়ম-কানুন) কী, আর সদকা (দান) কী। আর আল্লাহর কিতাবকে এক রাতে তুলে নেওয়া হবে, ফলে পৃথিবীতে এর একটি আয়াতও অবশিষ্ট থাকবে না। একদল লোক অবশিষ্ট থাকবে—বৃদ্ধ পুরুষ ও বৃদ্ধা নারী—তারা বলবে: আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের এই কালেমার উপর পেয়েছিলাম: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো মাবুদ নেই), সুতরাং আমরাও তাই বলি।
38445 - " اعدد ستا بين يدي الساعة: موتي، ثم فتح بيت المقدس، موتان يأخذ فيكم كقعاص الغنم، ثم استفاضة المال
حتى يعطى الرجل مائة دينار فيظل ساخطا، ثم فتنة لا يبقى بيت من العرب إلا دخلته، ثم هدنة تكون بينكم وبين بني الأصفر فيغدرون فيأتونكم تحت ثمانين غاية تحت كل غاية اثنا عشر ألفا." خ - كتاب فرض الخمس عن عوف بن مالك".
'আউফ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কিয়ামতের আগে ছয়টি বিষয়ের গণনা করো: আমার মৃত্যু, এরপর বাইতুল মুকাদ্দাস বিজয়, এরপর এমন একটি মহামারি যা তোমাদের মাঝে ভেড়ার প্লেগের (মৃত্যুর) মতো ছড়িয়ে পড়বে, এরপর সম্পদের প্রাচুর্য (এত বৃদ্ধি পাবে) যে একজন লোককে একশত দিনার দেওয়া হবে, কিন্তু সে তাতেও অসন্তুষ্ট থাকবে, এরপর এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) আসবে যা আরবের এমন কোনো ঘর থাকবে না যেখানে প্রবেশ করবে না, এরপর তোমাদের এবং বানু আসফার (রোমানদের) মাঝে একটি যুদ্ধবিরতি হবে; অতঃপর তারা বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি পতাকার নিচে তোমাদের দিকে এগিয়ে আসবে; প্রতিটি পতাকার নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।
38446 - "بين يدي الساعة فتن كقطع الليل المظلم." ك - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের পূর্বে অন্ধকার রাতের খণ্ডের মতো ফিতনাসমূহ দেখা দেবে।
38447 - "تكون بين يدي الساعة فتن كقطع الليل المظلم، يصبح الرجل فيها مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا، يبيع أقوام دينهم بعرض من الدنيا." ت - عن أنس"1
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের আগে এমন সব ফিতনা দেখা দেবে, যা হবে ঘোর অন্ধকার রাতের টুকরার মতো। তাতে মানুষ সকালে মুমিন অবস্থায় থাকবে এবং সন্ধ্যায় কাফির হয়ে যাবে, আর সন্ধ্যায় মুমিন অবস্থায় থাকবে ও সকালে কাফির হয়ে যাবে। একদল লোক দুনিয়ার সামান্য স্বার্থের বিনিময়ে তাদের দ্বীন বিক্রি করে দেবে।
38448 - "تكون هدنة على دخن - قلوب لا تعود على ما كانت عليه - ثم تكون دعاة الضلالة، فإن رأيت يومئذ خليفة الله في الأرض فالزمه وإن نهك جسمك وأخذ مالك، وإن لم تره فاضرب في الأرض ولو أن تموت وأنت عاض بجذل شجرة." حم، د - عن حذيفة"2
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি অভ্যন্তরীণ বিদ্বেষের (বা ধোঁয়াশার) উপর সন্ধি স্থাপিত হবে—যেখানে মানুষের অন্তরসমূহ তাদের পূর্বাবস্থায় ফিরে আসবে না। অতঃপর পথভ্রষ্টতার দিকে আহ্বানকারীরা আবির্ভূত হবে। যদি তুমি সেই দিন পৃথিবীতে আল্লাহর খলীফাকে দেখতে পাও, তবে তাঁকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো, যদিও তিনি তোমার শরীরকে দুর্বল করে দেন এবং তোমার সম্পদ নিয়ে নেন। আর যদি তাঁকে দেখতে না পাও, তবে (নিরাপত্তার সন্ধানে) পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াও, এমনকি যদি তুমি কোনো গাছের মূলে কামড়ানো অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো তবুও।
38449 - "تكون بين يدي الساعة أيام يرفع فيها العلم وينزل
الجهل ويكثر فيها الهرج - والهرج القتل." هـ - عن ابن مسعود".
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের আগে এমন কিছু দিন আসবে, যখন জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে, অজ্ঞতা নেমে আসবে এবং 'হারজ' বেড়ে যাবে—আর হারজ হলো হত্যা।
38450 - "تكون بينكم وبين بني الأصفر هدنة، فيغدرون فيسيرون إليكم في ثمانين غاية تحت كل غاية اثنا عشر ألفا." هـ - عن عوف بن مالك"1
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের এবং বনু আসফার (রোমান) দের মধ্যে একটি সন্ধি স্থাপিত হবে। অতঃপর তারা বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি পতাকা নিয়ে তোমাদের দিকে এগিয়ে আসবে, যার প্রতিটির নিচে বারো হাজার সৈন্য থাকবে।
38451 - "ستصالحون الروم صلحا آمنا فتغزون أنتم وهم عدوا من ورائهم فتسلمون وتغنمون، ثم تنزلون بمرج ذي تلول، فيقوم رجل من الروم فيرفع الصليب ويقول: غلب الصليب! فيقوم إليه رجل من المسلمين فيقتله، فيغدر القوم ويكون الملاحم، فيجتمعون لكم فيأتونكم في ثمانين غاية مع كل غاية عشرة آلاف." حم، د، هـ، حب - عن ذي مخمر"2
যি মিখমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা রোমকদের সাথে একটি নিরাপদ শান্তিচুক্তি করবে, অতঃপর তোমরা এবং তারা তাদের পশ্চাতের এক শত্রুর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, অতঃপর তোমরা নিরাপদ থাকবে এবং গনীমত লাভ করবে। এরপর তোমরা টিলাবিশিষ্ট এক চারণভূমিতে শিবির স্থাপন করবে। তখন রোমকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়াবে এবং ক্রুশ উপরে তুলে ধরে বলবে: ‘ক্রুশ জয়ী হয়েছে!’ তখন মুসলমানদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তার দিকে এগিয়ে গিয়ে তাকে হত্যা করবে। অতঃপর রোমকরা চুক্তি ভঙ্গ করবে এবং মহাযুদ্ধ (আল-মালাহিম) শুরু হয়ে যাবে। তারা তোমাদের বিরুদ্ধে একত্রিত হবে এবং আশিটি পতাকার (বাহিনীর) অধীনে তোমাদের নিকট আসবে, প্রতিটি পতাকার নিচে থাকবে দশ হাজার (সৈন্য)।
