হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (38672)


38672 - "من خلفائكم خليفة يحثي المال حثيا ولا يعده عدا." م - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমাদের খলিফাদের মাঝে একজন খলিফা এমন হবেন যিনি অর্থ দু’হাতে বিলিয়ে দেবেন এবং তা গুণে দেখবেন না।









কানযুল উম্মাল (38673)


38673 - "منا الذي يصلي عيسى ابن مريم خلفه." أبو نعيم في كتاب المهدي - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই ব্যক্তি) আমাদেরই অন্তর্ভুক্ত, যার পেছনে ঈসা ইবনু মারইয়াম সালাত আদায় করবেন।









কানযুল উম্মাল (38674)


38674 - "لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لطوله الله تعالى حتى
يملك رجل من أهل بيتي جبل الديلم والقسطنطينية". هـ - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি দুনিয়ার (জীবনের) মাত্র একদিনও অবশিষ্ট থাকে, তবে আল্লাহ তাআলা সেটিকে দীর্ঘায়িত করবেন, যতক্ষণ না আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) একজন লোক দাইলাম পর্বত এবং কনস্টান্টিনোপল শাসন করবে।"









কানযুল উম্মাল (38675)


38675 - "لو لم يبق من الدهر إلا يوم لبعث الله تعالى رجلا من أهل بيتي يملؤها عدلا كما ملئت جورا." حم، د عن علي" 1




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি সময় (কাল) এর শুধুমাত্র একটি দিনও বাকি থাকে, তবে আল্লাহ তা'আলা আমার আহলে বাইত (পরিবার) থেকে একজন পুরুষকে পাঠাবেন, যিনি পৃথিবীকে ন্যায়বিচারে পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা অবিচারে পূর্ণ হয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (38676)


38676 - "لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لطول الله تعالى ذلك اليوم حتى يبعث فيه رجل من أهل بيتي، يواطيء اسمه اسمي واسم أبيه أسم أبي، يملأ الأرض قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا." د - عن ابن مسعود" 2
الإكمال




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) যদি দুনিয়ার (জীবনের) মাত্র একদিনও বাকি থাকে, আল্লাহ তাআলা সেই দিনটিকে অবশ্যই দীর্ঘ করবেন, যতক্ষণ না তিনি তাতে আমার পরিবারের একজন লোককে প্রেরণ করেন, যার নাম হবে আমার নামের অনুরূপ এবং তার পিতার নাম হবে আমার পিতার নামের অনুরূপ। সে পৃথিবীকে ন্যায়বিচার ও ইনসাফে পরিপূর্ণ করে দেবে, যেমন তা জুলুম ও অত্যাচারে ভরে গিয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (38677)


38677 - "إنا أهل بيت اختار الله لنا الآخرة على الدنيا، وإن أهل بيتي سيلقون من بعدي بلاء وتشريدا وتطريدا، حتى أتى قوم من قبل المشرق معهم رايات سود فيسألون الحق فلا يعطونه، فيقاتلون فينصرون فيعطون ما سألوا، فلا يقبلونه حتى يدفعوها
إلى رجل من أهل بيتي، يواطيء اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي، فيملك الأرض فيملؤها قسطا وعدلا كما ملؤها جورا وظلما، فمن أدرك ذلك منكم أو من أعقابكم فليأتهم ولو حبوا على الثلج، فإنها رايات هدى". هـ، ك وتعقب - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "নিশ্চয় আমরা এমন এক পরিবার, আল্লাহ আমাদের জন্য দুনিয়ার উপর আখিরাতকে পছন্দ করেছেন। আর নিশ্চয় আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) সদস্যরা আমার পরে বিপদাপদ, দেশান্তর ও বিতাড়নের শিকার হবে। অবশেষে পূর্ব দিক থেকে এমন একদল লোক আসবে যাদের সাথে থাকবে কালো পতাকা। তারা হক (ন্যায়) চাইবে, কিন্তু তাদের তা দেওয়া হবে না। তখন তারা যুদ্ধ করবে এবং বিজয়ী হবে। এরপর তারা যা চেয়েছিল তা তাদের দেওয়া হবে, কিন্তু তারা তা গ্রহণ করবে না, বরং তারা সেই পতাকা আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) এক ব্যক্তির হাতে তুলে দেবে, যার নাম হবে আমার নামের অনুরূপ এবং তার পিতার নাম হবে আমার পিতার নামের অনুরূপ। সে (পৃথিবীর) রাজত্ব লাভ করবে এবং পৃথিবী যেমন যুলুম-অন্যায় দ্বারা পূর্ণ ছিল, তেমনি সে তা ন্যায় ও ইনসাফ দ্বারা পূর্ণ করে দেবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যারা বা তোমাদের পরবর্তী বংশধরেরা যারা সেই সময় পাবে, তারা যেন তাদের কাছে আসে, এমনকি বরফের উপর হামাগুড়ি দিয়ে হলেও। কেননা তা হবে হেদায়েতের (সঠিক পথের) পতাকা।"









কানযুল উম্মাল (38678)


38678 - "المهدي يواطيء اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي." كر عن ابن مسعود".




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মাহদীর নাম আমার নামের সাথে মিলবে এবং তার পিতার নাম আমার পিতার নামের সাথে মিলবে।"









কানযুল উম্মাল (38679)


38679 - "ستطلع عليكم رايات سود من قبل خراسان! فأتوها ولو حبوا على الثلج، فإنه خليفة الله تعالى المهدي." الديلمي - عن ثوبان".




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের নিকট খোরাসানের দিক থেকে কালো পতাকাগুলি উদিত হবে। তোমরা সেগুলোর কাছে আসবে (বা সেগুলোর সাথে যোগ দেবে), বরফের উপর হামাগুড়ি দিয়ে হলেও। কেননা, তিনি আল্লাহ তাআলার খলিফা মাহদী।









কানযুল উম্মাল (38680)


38680 - "ستكون بينكم وبين الروم أربع هدن! يوم الرابعة على يد رجل من آل هارون، يدوم سبع سنين، قيل: يا رسول الله من إمام الناس يومئذ؟ قال: من ولدي ابن أربعين سنة، كأن وجهه كوكب دري، في خده الأيمن خال أسود، عليه عباءتان قطوانيتان، كأنه من رجال بني إسرائيل، يملك عشرين سنة يستخرج الكنوز ويفتح مدائن الشرك." طب - عن أبي أمامة".




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের ও রোমকদের মাঝে চারটি সন্ধি (যুদ্ধবিরতি) হবে! চতুর্থ সন্ধিটি হারূনের বংশের এক ব্যক্তির হাতে হবে, যা সাত বছর স্থায়ী হবে। বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সেদিন মানুষের নেতা কে হবেন? তিনি বললেন: আমার সন্তানদের মধ্য থেকে চল্লিশ বছর বয়স্ক একজন লোক, যার চেহারা উজ্জ্বল তারকার মতো হবে, তাঁর ডান গালে একটি কালো তিল থাকবে, তিনি দু'টি কাতওয়ানি চাদর পরিহিত থাকবেন, তাঁকে দেখে মনে হবে যেন তিনি বনী ইসরাঈলের পুরুষদের একজন। তিনি বিশ বছর রাজত্ব করবেন, গুপ্তধন বের করবেন এবং শিরকের শহরগুলো জয় করবেন।"









কানযুল উম্মাল (38681)


38681 - "تكون هدنة على دخن! قيل: يا رسول الله! ما هدنة على دخن؟ قال: قلوب لا تعود على ما كانت عليه، ثم
تكون دعاة الضلالة، فإن رأيت يومئذ خليفة الله تعالى في الأرض فالزمه وإن نهك جسمك وأخذ مالك، وإن لم تره فاضرب في الأرض ولو أن تموت وأنت عاض بجذل شجرة." ط، حم، د، ع، ض - عن حذيفة".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "একটি ধোঁয়াশাচ্ছন্ন সন্ধি (যুদ্ধবিরতি) হবে।" জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ধোঁয়াশাচ্ছন্ন সন্ধি কী?" তিনি বললেন, "তা হলো এমন অন্তর, যা পূর্বাবস্থায় ফিরে যাবে না (অর্থাৎ, মানুষের আন্তরিক ঐক্য ফিরে আসবে না)। এরপর আসবে পথভ্রষ্টতার দিকে আহ্বানকারীগণ। তুমি যদি সেই সময় পৃথিবীতে আল্লাহর খলীফাকে দেখতে পাও, তবে তাকে আঁকড়ে ধরো (তার আনুগত্য করো)—যদিও তোমার শরীর দুর্বল হয়ে যায় এবং তোমার সম্পদ কেড়ে নেওয়া হয়। আর যদি তুমি তাকে না দেখতে পাও, তবে জমিনে ঘুরে বেড়াও—যদিও তুমি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো যে তুমি একটি গাছের শেকড় কামড়ে ধরে আছো।"









কানযুল উম্মাল (38682)


38682 - "كيف تهلك أمة أنا في أولها وعيسى ابن مريم في آخرها والمهدي من أهل بيتي في وسطها." ك في تاريخه، كر - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে উম্মতের শুরুতে আমি, শেষে ঈসা ইবনে মারইয়াম এবং মাঝে আমার আহলে বাইতের (পরিবারভুক্ত) মাহদী থাকবেন, সেই উম্মত কিভাবে ধ্বংস হতে পারে?









কানযুল উম্মাল (38683)


38683 - "لو لم يبق من الدنيا إلا ليلة لملك فيها رجل من أهل بيتي." طب - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি দুনিয়ার মাত্র একটি রাতও বাকি থাকে, তবে সেই রাতে আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) একজন পুরুষ শাসনভার গ্রহণ করবেন।"









কানযুল উম্মাল (38684)


38684 - "لو لم يبق من الدنيا إلا ليلة لطول الله تعالى تلك الليلة حتى يلى رجل من أهل بيتي." الديلمي - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যদি দুনিয়ার মাত্র একটি রাতও বাকি থাকে, তবে আল্লাহ তাআলা সেই রাতকে অবশ্যই দীর্ঘায়িত করবেন, যতক্ষণ না আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) একজন লোক শাসনভার গ্রহণ করে।









কানযুল উম্মাল (38685)


38685 - "ستكون بعدي فتن منها فتنة الأحلاس يكون فيها حرب وهرب، ثم بعدها فتن أشد منها، ثم تكون فتنة كلما قيل: انقطعت تمادت، حتى لا يبقى بيت إلا دخلته ولا مسلم إلا شكته حتى يخرج رجل من عترتي." نعيم بن حماد في الفتن - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:] "আমার পরে ফিতনাসমূহ দেখা দেবে। সেগুলোর মধ্যে একটি হলো 'ফিতনাতুল-আহলাস' (জীর্ণ কম্বলের ফিতনা), যাতে থাকবে যুদ্ধ আর পলায়ন। এরপর আসবে তার থেকেও কঠিন ফিতনাসমূহ। অতঃপর এমন এক ফিতনা আসবে যে, যখনই বলা হবে এটি শেষ হয়ে গেছে, তখনই তা আরও বিস্তৃত হবে, এমনকি এমন কোনো ঘর বাকি থাকবে না যেখানে তা প্রবেশ করবে না এবং এমন কোনো মুসলিম বাকি থাকবে না যে তার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হবে না, যতক্ষণ না আমার বংশধরদের মধ্য থেকে একজন লোক বের হবেন।"









কানযুল উম্মাল (38686)


38686 - "في ذي القعدة تجاذب القبائل وعامئذ ينهب الحاج
فتكون ملحمة بمنى حتى يهرب صاحبهم، فيبايع بين الركن والمقام وهو كاره، يبايع مثل عدة أهل بدر، يرضى عنه ساكن السماء وساكن الأرض." نعيم بن حماد في الفتن، ك - عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুল-কা'দা মাসে গোত্রসমূহের মধ্যে মতবিরোধ সৃষ্টি হবে এবং সে বছর হাজীদের মালামাল লুণ্ঠন করা হবে। এরপর মিনার প্রান্তরে মহাযুদ্ধ (মালহামাহ) হবে, যার ফলে তাদের নেতা পালিয়ে যাবে। এরপর তাঁকে রুকন ও মাকামের (হাজরে আসওয়াদ ও মাকামে ইবরাহিমের) মাঝখানে অনিচ্ছা সত্ত্বেও বায়আত করা হবে। বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের সংখ্যার সমপরিমাণ লোক তাঁর হাতে বায়আত করবে। আকাশবাসী ও পৃথিবীবাসী তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকবে।









কানযুল উম্মাল (38687)


38687 - "منا السفاح ومنا المنصور ومنا المهدي." البيهقي وأبو نعيم كلاهما في الدلائل، الخطيب - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা'ফফাহ্ আমাদের মধ্য থেকে হবে, মনসূরও আমাদের মধ্য থেকে হবে এবং মাহদীও আমাদের মধ্য থেকে হবে।









কানযুল উম্মাল (38688)


38688 - "منا القائم ومنا المنصور ومنا السفاح ومنا المهدي، فأما القائم فتأتيه الخلافة لم يهراق فيها محجمة من دم، وأما المنصور فلا تدركه راية، وأما السفاح فهو يسفح المال والدم، وأما المهدي فيملؤها عدلا كما ملت ظلما." الخطيب - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে আছেন কাইম (প্রতিষ্ঠাকারী), আমাদের মধ্যে আছেন মানসূর (সাহায্যপ্রাপ্ত), আমাদের মধ্যে আছেন সাফ্ফাহ (রক্তপাতকারী) এবং আমাদের মধ্যে আছেন মাহদী। কিন্তু কাইমের ব্যাপার হলো, তাঁর কাছে খিলাফত আসবে, যখন তাতে এক ফোঁটা রক্তপাতও ঘটবে না। আর মানসূরের ব্যাপার হলো, কোনো পতাকা তাঁকে পাবে না। আর সাফ্ফাহ হলো সে, যে সম্পদ ও রক্তপাত ঘটাবে। আর মাহদী হলেন তিনি, যিনি পৃথিবীকে ন্যায়বিচারে পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা অবিচারে পূর্ণ হয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (38689)


38689 - "لا تذهب الدنيا حتى يبعث الله تعالى رجلا من أهل بيتي يواطيء اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي، فيملأ الأرض عدلا وقسطا كما ملئت ظلما وجورا." طب، قط في الأفراد، ك - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "দুনিয়া শেষ হবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা আমার আহলে বাইত (পরিবারবর্গ)-এর মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যার নাম আমার নামের সাথে এবং তার পিতার নাম আমার পিতার নামের সাথে মিলে যাবে। ফলে তিনি পৃথিবীকে ন্যায়বিচার ও ইনসাফ দ্বারা ভরে দেবেন, যেমনটি তা পূর্বে জুলুম ও অত্যাচারে পরিপূর্ণ ছিল।"









কানযুল উম্মাল (38690)


38690 - "لا تقوم الساعة حتى يملك الأرض رجل من أهل بيتي أجلى أقنى، يملأ الأرض عدلا كما ملئت ظلما، يكون سبع سنين." حم، ع وسمويه، ض - عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) একজন লোক পৃথিবীর মালিক হয়, যার কপাল প্রশস্ত এবং নাক উঁচু হবে। সে পৃথিবীকে ন্যায়বিচারে পূর্ণ করে দেবে, যেমন তা অবিচারে পূর্ণ ছিল। সে সাত বছর রাজত্ব করবে।









কানযুল উম্মাল (38691)


38691 - "لا تقوم الساعة حتى تمتلئ الأرض ظلما وعدوانا، ثم يخرج رجل من عترتي فيملؤها قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وعدوانا." ع وابن خزيمة، حب، ك - عنه".




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবী যুলুম ও সীমালঙ্ঘনে ভরে যায়। অতঃপর আমার বংশধরদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি আবির্ভূত হবেন, যিনি পৃথিবীকে ন্যায়বিচার ও ইনসাফ দ্বারা পরিপূর্ণ করে দেবেন, যেমন তাকে যুলুম ও সীমালঙ্ঘন দ্বারা পরিপূর্ণ করা হয়েছিল।