কানযুল উম্মাল
38872 - "إن يأجوج ومأجوج من ولد آدم، ولو أرسلوا لأفسدوا على الناس معايشهم، ولن يموت منهم رجل إلا ترك من ذريته ألفا فصاعدا، وإن من ورائهم ثلاث أمم، تاويل وتاريس ومنسك." عبد بن حميد في التفسير وابن المنذر، طب وابن مردويه، ق في البعث - عن ابن عمرو".
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ইয়া'জূজ ও মা'জূজ আদম (আঃ)-এর সন্তানদের অন্তর্ভুক্ত। যদি তাদেরকে ছেড়ে দেওয়া হতো, তবে তারা মানুষের জীবিকা নষ্ট করে দিত। তাদের মধ্যে এমন কোনো পুরুষ মৃত্যুবরণ করে না, যে তার বংশধরদের মধ্যে হাজার বা তার বেশি রেখে যায় না। আর তাদের পেছনে রয়েছে তিনটি জাতি: তা'উইল, তা'রিস এবং মানসাক।
38873 - "إنكم تقولون: لا عدو، وإنكم لا تزالون تقاتلون عدوا حتى يأتي يأجوج ومأجوج، عراض الوجوه، صغار العيون،
صهب الشعاف {مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} كأن وجوههم المجان المطرقة." حم، طب - عن خالد بن عبد الله بن حرملة عن خالته".
খালিদ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন হারমালা থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "তোমরা বলছ যে, কোনো শত্রু নেই। কিন্তু তোমরা শত্রুদের বিরুদ্ধে লড়াই করতেই থাকবে যতক্ষণ না ইয়াজুজ ও মাজুজ আসবে। তারা হবে চওড়া মুখের, ছোট চোখের এবং লালচে/তামাটে চুলের অধিকারী। ‘প্রত্যেক উঁচু স্থান থেকে তারা দ্রুত ছুটে আসবে।’ তাদের মুখমণ্ডল হবে যেন চামড়া মোড়ানো ঢালের মতো।"
38874 - "بعثني الله حين أسري بي إلى يأجوج ومأجوج فدعوتهم إلى دين الله وإلى عبادته، فأبوا أن يجيبوني، فهم في النار مع من عصى من ولد آدم وولد إبليس." نعيم بن حماد في الفتن - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আমাকে প্রেরণ করেছিলেন যখন আমাকে ইসরা (মেরাজ) করানো হচ্ছিল ইয়া’জূজ ও মা’জূজের কাছে। আমি তাদের আল্লাহর দ্বীন ও তাঁর ইবাদতের দিকে আহ্বান জানালাম, কিন্তু তারা আমাকে সাড়া দিতে অস্বীকার করল। সুতরাং, আদম সন্তানদের ও ইবলীসের বংশধরদের মধ্যে যারা অবাধ্যতা করেছে, তারা তাদের সাথে জাহান্নামে থাকবে।
38875 - "ويل للعرب من شر قد اقترب! فتح من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه - وعقد عشرة، قيل: أنهلك وفينا الصالحون؟ قال: نعم، إذا كثر الخبث." طب - عن أم سلمة عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: "আরবদের জন্য দুর্ভোগ, সেই অমঙ্গল থেকে যা নিকটবর্তী হয়েছে! ইয়াজুজ ও মাজুজের প্রাচীরের একটি ছিদ্র উন্মুক্ত হয়েছে এই পরিমাণ—" আর তিনি (বর্ণনাকারী) দশটি আঙ্গুল গুটিয়ে দেখালেন। জিজ্ঞেস করা হলো: আমাদের মধ্যে নেককার লোকেরা থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, যখন পাপাচার (মন্দ) বৃদ্ধি পাবে।"
38876 - "لا إله إلا الله، ويل للعرب من شر قد اقترب! فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه - وحلق بأصبعه الإبهام والتي تليها؛ قيل: يا رسول الله! أنهلك وفينا الصالحون؟ قال: نعم، إذا كثر الخبث." ش، خ، م، ت، هـ - عن زينب بنت أم سلمة عن أم حبيبة بنت أم حبيبة عن أمها حبيبة عن زينب بنت جحش" مر برقم 38868.
যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) “লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। নিকটবর্তী হওয়া অনিষ্টের কারণে আরবদের জন্য দুর্ভোগ! আজ ইয়া'জূজ ও মা'জূজের প্রাচীর এই পরিমাণ খুলে গেছে।”— এই বলে তিনি তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি ও তার পার্শ্ববর্তী আঙ্গুল দ্বারা গোল চিহ্ন দেখালেন। বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের মাঝে সৎকর্মশীল লোক থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব? তিনি বললেন: “হ্যাঁ, যখন অশ্লীলতা (বা মন্দ কাজ) বেড়ে যাবে।”
38877 - "سيوقد المسلمون من جعابهم وقسيم وأترسهم سبع سنين - يعني يأجوج ومأجوج." طب - عن النواس".
خروج الدابة
নওয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিমগণ তাদের তীর রাখার থলে, সরঞ্জাম এবং ঢাল সাত বছর ধরে জ্বালানি হিসেবে ব্যবহার করবে—অর্থাৎ ইয়াজুজ ও মাজুজ।
38878 - "تخرج الدابة ومعها خاتم سليمان وعصا موسى فتحلو وجه المؤمن بالعصا وتخطم أنف الكافر بالخاتم، حتى أن أهل الخوان ليجتمعون فيقول هذا: يا مؤمن! ويقول هذا: يا كافر." حم، ت،1 هـ: ك - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাব্বাতুল আরদ (ভূগর্ভস্থ প্রাণী) বের হবে। তার সাথে থাকবে সুলাইমান (আঃ)-এর আংটি এবং মূসা (আঃ)-এর লাঠি। অতঃপর লাঠি দিয়ে সে মুমিনের চেহারা উজ্জ্বল করে দেবে এবং আংটি দিয়ে কাফিরের নাক সীলমোহর করে দেবে (বা চিহ্নিত করে দেবে)। এমনকি যারা একই দস্তরখানায় (খাবার টেবিলে) একত্রিত হবে, তাদের মধ্যে একজন বলবে: ‘হে মুমিন!’ এবং অন্যজন বলবে: ‘হে কাফির!’
38879 - "تخرج الدابة فتسم الناس على خراطيمهم، ثم يغمرون فيكم حتى يشتري الرجل الدابة، فيقال: ممن اشتريت؟ فيقول: من الرجل المخطم." حم - عن أبي أمامة".
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সেই প্রাণীটি (দাব্বাতুল আরদ) বের হবে এবং মানুষদেরকে তাদের নাকের উপরে চিহ্নিত করবে। অতঃপর তারা তোমাদের মধ্যে এমনভাবে মিশে যাবে যে, একজন লোক যখন কোনো বাহন (বা পশু) কিনবে, তখন তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে: 'তুমি কার থেকে কিনেছ?' তখন সে বলবে: 'সেই চিহ্নিত লোকটির কাছ থেকে।'
38880 - "بئس الشعب جياد؟ تخرج الدابة فتصرخ فيسمعها من بين الخافقين." طس - عن أبي هريرة".
الإكمال
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিয়াদ নামক উপত্যকাটি কতই না মন্দ! (সেখান থেকে) জন্তুটি বের হবে এবং চিৎকার করবে, ফলে দুই দিগন্তের মধ্যবর্তী সকলে তা শুনতে পাবে।
38881 - "مثل أمتي ومثل الدابة حين تخرج كمثل حيز بني
ورفعت حيطانه وسدت أبوابه وطرح فيه من الوحش كلها ثم جيء بالأسد فطرح وسطها فارتعدت وأقبلت إلى النفق تلحسه من كل جانب، كذلك أمتي عند خروج الدابة لا يفر منها أحد إلا مثلت بين عينيه، ولها سلطان من ربنا عظيم." أبو نعيم والديلمي - عن سلمان".
خروج النار
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের উদাহরণ এবং দাব্বাতুল আরদ (পৃথিবীর সেই প্রাণী) যখন বের হবে তার উদাহরণ হলো একটি বেষ্টনীর মতো, যার দেয়ালগুলো উঁচু করা হয়েছে এবং দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। সেখানে সমস্ত প্রকার বন্যপ্রাণী নিক্ষেপ করা হলো, অতঃপর একটি সিংহ এনে তার মাঝখানে ফেলে দেওয়া হলো। ফলে তারা (বন্য পশুরা) কাঁপতে শুরু করলো এবং সুড়ঙ্গের দিকে এগিয়ে গেল এবং চারপাশ থেকে তা চাটা শুরু করলো। ঠিক একইভাবে, আমার উম্মত যখন দাব্বাটি বের হবে তখন কেউ তার থেকে পালাতে পারবে না; বরং সে তার দুই চোখের সামনে উপস্থিত হবে। আর তার (দাব্বার) জন্য আমাদের রবের পক্ষ থেকে এক মহান ক্ষমতা থাকবে।
38882 - "أما أول أشراط الساعة فنار تخرج من المشرق فتحشر الناس إلى المغرب، وأما أول ما يأكل أهل الجنة فزيادة كبد حوت، وأما شبه الولد أباه وأمه فإذا سبق ماء الرجل ماء المرأة نزع إليه الولد، وإذا سبق ماء المرأة ماء الرجل نزع إليها." حم، خ،1 ن - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আর কিয়ামতের প্রথম নিদর্শন হলো একটি আগুন যা পূর্ব দিক থেকে বের হয়ে পশ্চিম দিকে লোকদের একত্রিত করবে (হাশর করবে)। আর জান্নাতবাসীরা সর্বপ্রথম যা ভক্ষণ করবে তা হলো মাছের (তিমির) কলিজার অতিরিক্ত অংশ। আর সন্তান তার পিতা-মাতার সাদৃশ্য লাভ করার বিষয়টি হলো— যখন পুরুষের বীর্য নারীর বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তখন সন্তান তার পিতার সাদৃশ্য লাভ করে। আর যখন নারীর বীর্য পুরুষের বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তখন সন্তান তার মাতার সাদৃশ্য লাভ করে।
38883 - "لا تقوم الساعة حتى تخرج نار من أرض الحجاز تضيء أعناق الإبل ببصرى." ق2 عن أبي هريرة".
الإكمال
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না হিজাজ ভূমি থেকে একটি অগ্নি বের হবে, যা বুসরার উটগুলোর গলা আলোকিত করে তুলবে।
38884 - "ستخرج نار من حضرموت أو من بحر حضرموت قبل يوم القيامة تحشر الناس، قالوا: يا رسول الله! فما تأمرنا؟ قال: عليكم بالشام." حم، ت: 1حسن صحيح - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের পূর্বে হাজরামাউত অথবা হাজরামাউতের সমুদ্র থেকে একটি আগুন বের হবে যা মানুষকে একত্রিত (তাড়িয়ে) করবে।" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমাদের কী আদেশ দেন?" তিনি বললেন, "তোমরা সিরিয়ার (শামের) দিকে যাও।"
38885 - "ستخرج عليكم نار في آخر الزمان من حضرموت تحشر الناس، قيل: بما تأمرنا يا رسول الله؟ قال عليكم بالشام." حب - عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের উপর শেষ যমানায় হাজরামাউত থেকে এক আগুন বের হবে, যা মানুষকে তাড়িয়ে একত্রিত করবে। বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি আমাদের কী আদেশ দেন? তিনি বললেন: তোমরা শামকে (সিরিয়াকে) আঁকড়ে ধরো।
38886 - "لتقصدنكم نار هي اليوم خامدة في واد يقال له: برهوت، تغشى الناس، فيها عذاب أليم، تأكل الأنفس والأموال تدور الدنيا كلها في ثمانية أيام، تطير طير الريح والسحاب، حرها أشد من حرها بالنهار، ولها ما بين السماء والأرض دوي كدوي الرعد القاصف، هي من رؤس الخلائق أدنى من العرش، قيل: يا رسول! أسليمة هي يومئذ على المؤمنين والمؤمنات؟ قال، وأين المؤمنون والمؤمنات يومئذ؟ هم شر من الحمر يتسافدون كما تتسافد
البهائم وليس فيهم رجل يقول: مه مه." طب وابن عساكر - عن حذيفة بن اليمان".
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদেরকে অবশ্যই এমন এক আগুন লক্ষ্য করবে, যা আজ বারহূত নামক উপত্যকায় নিস্তেজ রয়েছে। এটি মানুষকে ঢেকে ফেলবে। এতে থাকবে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। তা জীবন ও সম্পদ গ্রাস করবে। এটি পুরো দুনিয়া আট দিনের মধ্যে পরিভ্রমণ করবে। তা বাতাস ও মেঘের মতো দ্রুত উড়ে যাবে। দিনের বেলার উত্তাপের চেয়েও এর উত্তাপ হবে তীব্র। আসমান ও যমীনের মাঝখানে তাণ্ডবকারী বজ্রের শব্দের মতো এর বিকট আওয়াজ হবে। সৃষ্টিকুলের মাথার চেয়েও এটি আরশের নিকটবর্তী হবে। জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সেদিন কি তা মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের জন্য নিরাপদ হবে? তিনি বললেন: সেদিন মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারী কোথায় থাকবে? তারা গাধার চেয়েও খারাপ হবে; তারা পশুর মতো প্রকাশ্যেই যৌন মিলন করবে এবং তাদের মধ্যে একজনও এমন লোক থাকবে না যে বলবে: থামো! থামো!
38887 - "تكون هجرة بعد هجرة حتى يهاجر الناس إلى مهاجر إبراهيم وحتى لا يبقى على الأرض إلا شرار أهلها، تقذرهم روح الله وتلفظهم أرضوهم، وتحشرهم النار من عدن مع القردة والخنازير، تبيت معهم أينما باتوا وتقيل معهم أينما قالوا، ولها ما سقط منهم." حم، طب، ك - عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একের পর এক হিজরত হতে থাকবে, এমনকি মানুষ ইবরাহীম (আঃ)-এর হিজরতের স্থানে হিজরত করবে। আর অবশেষে পৃথিবীতে তাদের নিকৃষ্টতম লোকগুলো ছাড়া আর কেউ অবশিষ্ট থাকবে না। আল্লাহর রূহ তাদের ঘৃণা করবে এবং তাদের ভূমি তাদের বর্জন করবে (ফেলে দেবে)। আর আগুন তাদেরকে বানর ও শূকরদের সাথে আদন (ইয়েমেন) থেকে একত্রিত করবে। তারা যেখানেই রাত কাটাক না কেন, আগুন তাদের সাথে রাত কাটাবে এবং তারা যেখানেই দিনের বেলায় বিশ্রাম নিক না কেন, আগুন তাদের সাথে বিশ্রাম নেবে। আর তাদের মধ্য থেকে যা কিছু পড়ে যাবে, তা আগুনের জন্য (আগুন তা গ্রাস করবে)।
38888 - "ستكون هجرة بعد هجرة، فخيار أهل الأرض ألزمهم مهاجر إبراهيم، ويبقى في الأرض شرار أهلها، تلفظهم وتقذرهم نفس الله، وتحشرهم النار مع القردة والخنازير، تبيت معهم إذا باتوا وتقيل معهم إذا قالوا، وتأكل من تخلف." حم - عن ابن عمر، حم 1، د، ك، حل - عن ابن عمرو".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক হিজরতের পর আরেক হিজরত হবে। তখন পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিরা হবে তারা, যারা ইব্রাহীমের (আঃ)-এর হিজরতের স্থানকে (শাম/ফিলিস্তিনকে) আঁকড়ে ধরবে। আর পৃথিবীর নিকৃষ্টতম লোকেরা জমিনে অবশিষ্ট থাকবে, যাদেরকে আল্লাহর সত্তা ঘৃণা করবে ও প্রত্যাখ্যান করবে। আর আগুন তাদেরকে বানর ও শুকরদের সাথে একত্রিত করবে। তারা ঘুমিয়ে পড়লে আগুন তাদের সাথে রাত কাটাবে, এবং তারা বিশ্রাম নিলে আগুন তাদের সাথে বিশ্রাম নেবে, আর যারা (আগুনের গতিপথ থেকে) পিছিয়ে পড়বে, তাদেরকে সে ভক্ষণ করবে।
38889 - "توشك أن تخرج نار من حبس سيل، تسير سير بطيئة الإبل، تسير بالنهار وتقيم بالليل وتغدو وتروح، يقال: غدت النار
أيها الناس اغدو، قالت النار أيها الناس فقيلوا، راحت النار أيها الناس، فروحوا، من أدركته أكلته." حم، ع والبغوي والباوردي وابن قانع، طب، ك، حب وأبو نعيم وتعقب، هق - عن رافع بن بشر السلمي عن أبيه ويقال له بشير، قال البغوي: ولا أعلم له غيره".
বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অচিরেই একটি আগুন প্লাবনের আবদ্ধ স্থান থেকে বের হবে, যা ধীরগামী উটের গতির মতো চলবে। এটি দিনে চলবে এবং রাতে থেমে থাকবে। এটি সকালে যাত্রা করবে এবং সন্ধ্যায় প্রত্যাবর্তন করবে। (তখন) বলা হবে: আগুন সকালে যাত্রা করেছে, হে লোকসকল! তোমরাও সকালে যাত্রা করো। আগুন বলবে: হে লোকসকল! তোমরা দ্বিপ্রহরের বিশ্রাম নাও (কায়লূলা করো)। আগুন সন্ধ্যায় প্রত্যাবর্তন করেছে, হে লোকসকল! তোমরাও সন্ধ্যায় বিশ্রাম নাও (বা ফিরে যাও)। যাকে সে পাবে, তাকেই গ্রাস করে নেবে।
38890 - "أخرج أهلك فإنه يوشك أن تخرج منه نار تضيء أعناق الإبل ببصرى - يعني حبس سيل." ك وتعقب - عن أبي البداح ابن عاصم عن أبيه".
আবুল বাদ্দাহ ইবনে আসিম থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন: “তোমার পরিবারকে বের করে নাও, কারণ শীঘ্রই সেখান থেকে এমন এক আগুন বের হবে যা বুসরার উটগুলোর গ্রীবা আলোকিত করবে।” (অর্থাৎ, হাবস সাইল)।
38891 - "أخرج أهلك منها - يعني من حبس سيل فإنه يوشك أن تخرج منه نار تضيء أعناق الإبل ببصرى." طب - عن عاصم بن عدي الأنصاري".
আসিম ইবনে আদী আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তুমি] তোমার পরিবারকে তা থেকে—অর্থাৎ সয়লাবের বাঁধ বা আটক স্থান থেকে—বের করে নাও। কারণ শীঘ্রই তা থেকে আগুন বের হবে, যা বুসরার উটের ঘাড় আলোকিত করবে।
