হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (38932)


38932 - "يحشر الناس يوم القيامة على ثلاث طرائق راغبين وراهبين واثنان على بعير وثلاثة على بعير وأربعة على بعير وعشرة على بعير، وتحشر بقيتهم النار، تقيل معهم حيث قالوا وتبيت معهم حيث باتوا وتصبح معهم حيث أصبحوا وتمسي معهم حيث أمسوا." ق4
ن - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে তিনভাবে একত্রিত করা হবে: তারা হবে আশা পোষণকারী এবং ভীত-সন্ত্রস্ত। আর (বাহন হিসেবে) দুইজন থাকবে এক উটের উপর, তিনজন এক উটের উপর, চারজন এক উটের উপর এবং দশজন এক উটের উপর। অবশিষ্টদেরকে অগ্নি হাশরের দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাবে। তারা যেখানেই দ্বিপ্রহরের বিশ্রাম গ্রহণ করবে, আগুনও তাদের সাথে সেখানে বিশ্রাম নেবে। তারা যেখানেই রাত কাটাবে, আগুনও তাদের সাথে সেখানে রাত কাটাবে। তারা যেখানেই সকালে উঠবে, আগুনও তাদের সাথে সেখানে সকালে উঠবে এবং তারা যেখানেই সন্ধ্যায় পৌঁছাবে, আগুনও তাদের সাথে সেখানে সন্ধ্যায় পৌঁছাবে।









কানযুল উম্মাল (38933)


38933 - "يحشر الناس يوم القيامة على ثلاث أصناف: صنفا مشاة، وصنفا ركبانا، وصنفا على وجوههم، [قيل: يا رسول الله! وكيف يمشون على وجوههم؟ قال] إن الذي أمشاهم على أقدامهم قادر على أن يمشيهم على وجوههم، أما! إنهم يتقون بوجوههم كل حدب وشوك." حم، ت - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে তিন শ্রেণিতে একত্রিত করা হবে: এক শ্রেণি পদব্রজে (হেঁটে), এক শ্রেণি আরোহী হিসেবে, আর এক শ্রেণি মুখের উপর ভর করে (টেনে) আনা হবে। জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তারা কিভাবে তাদের মুখের উপর ভর করে চলবে? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই যিনি তাদেরকে তাদের পায়ের উপর হাঁটিয়েছেন, তিনি তাদেরকে তাদের মুখের উপরও হাঁটাতে সক্ষম। সাবধান! তারা তাদের মুখমণ্ডল দ্বারা সকল উঁচু স্থান ও কাঁটা থেকে আত্মরক্ষা করবে।









কানযুল উম্মাল (38934)


38934 - "يأخذ الجبار سماواته وأرضه بيده ثم يقول: أنا الجبار أنا الملك، أين الجبارون؟ وأين المتكبرون". هـ - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাব্বার (পরাক্রমশালী আল্লাহ) তাঁর আকাশসমূহ ও তাঁর যমীনকে নিজ হাতে গ্রহণ করবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: আমিই আল-জাব্বার, আমিই আল-মালিক (বাদশাহ)। কোথায় সেই অত্যাচারীরা? আর কোথায় সেই অহংকারীগণ?









কানযুল উম্মাল (38935)


38935 - " يطوي الله السماوات يوم القيامة ثم يأخذهن بيده اليمنى ثم يقول: أنا الملك، أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟ ثم يطوي الأرضين ثم يأخذهن بشماله ثم يقول: أنا الملك، أين الجبارون؟ أين المتكبرون." م،1 د - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন আসমানসমূহকে গুটিয়ে ফেলবেন। অতঃপর তিনি সেগুলোকে তাঁর ডান হাতে গ্রহণ করবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: আমিই বাদশাহ! কোথায় সেই দাম্ভিকরা? কোথায় সেই অহংকারীরা? অতঃপর তিনি জমিনসমূহকে গুটিয়ে ফেলবেন। অতঃপর তিনি সেগুলোকে তাঁর বাম হাতে গ্রহণ করবেন এবং বলবেন: আমিই বাদশাহ! কোথায় সেই দাম্ভিকরা? কোথায় সেই অহংকারীরা?









কানযুল উম্মাল (38936)


38936 - "يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماوات بيمينه ثم يقول: أنا الملك! أين ملوك الأرض." ق 2ن، هـ - عن أبي هريرة، خ - عن ابن عمر".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলা কিয়ামতের দিন যমীনকে মুষ্টিবদ্ধ করবেন এবং আসমানসমূহকে তাঁর ডান হাত দ্বারা গুটিয়ে নিবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: "আমিই বাদশাহ! পৃথিবীর রাজারা আজ কোথায়?"









কানযুল উম্মাল (38937)


38937 - "يعرض الناس يوم القيامة ثلاث عرضات، فأما عرضتان فجدال ومعاذير، وأما الثالثة فعند ذلك تطير الصحف في الأيدي فآخذ بيمينه وآخذ بشماله." ن - 1 عن أبي هريرة؛ حم، د - عن أبي موسى".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মানুষকে তিনবার পেশ করা হবে। প্রথম দুইবার পেশ করার সময় (তারা) তর্ক-বিতর্ক ও অজুহাত পেশ করবে। আর তৃতীয়বার যখন পেশ করা হবে, তখন আমলনামার কিতাবসমূহ হাতে উড়ে আসবে। ফলে কেউ ডান হাতে নেবে এবং কেউ বাম হাতে নেবে।









কানযুল উম্মাল (38938)


38938 - "كل من ورد القيامة عطشان." حل، هب - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের ময়দানে যে-ই উপস্থিত হবে, সে-ই তৃষ্ণার্ত হবে।









কানযুল উম্মাল (38939)


38939 - "الدنيا كلها سبعة أيام من أيام الآخرة." فر - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুনিয়া পুরোটাই আখিরাতের দিনগুলোর মধ্যে মাত্র সাতটি দিনের সমান।









কানযুল উম্মাল (38940)


38940 - "لو أن رجلا يجر على وجهه من يوم ولد إلى يوم يموت هرما2 في مرضات الله تعالى لحقره يوم القيامة." حم، تخ، طب - عن عتبة بن عبد".
الإكمال




উতবাহ ইবন আব্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে তার জন্ম মুহূর্ত থেকে শুরু করে বার্ধক্যে মৃত্যুর দিন পর্যন্ত মুখমণ্ডল দ্বারা (জমিনে) ঘষে ঘষে চলে, তবে কিয়ামতের দিন সে তার এই আমলকে তুচ্ছ মনে করবে।









কানযুল উম্মাল (38941)


38941 - "يبعث الله الناس يوم القيامة والسماء تطش عليهم." حم 1ع، ص - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আল্লাহ কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে পুনরুত্থিত করবেন, আর তখন আকাশ তাদের উপর সিঞ্চন করতে থাকবে।"









কানযুল উম্মাল (38942)


38942 - "تحشرون يوم القيامة حفاة عراة غرلا." طب - عن سهل بن سعد".




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তোমাদেরকে) কিয়ামতের দিন খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় ও খাতনাবিহীন অবস্থায় একত্রিত করা হবে।"









কানযুল উম্মাল (38943)


38943 - "تحشرون يوم القيامة حفاة عراة غرلا، وأول من يكسى إبراهيم الخليل، يقول الله تعالى: اكسوا إبراهيم الخليل ليعلم الناس فضله، ثم يكسى الناس على قدر الأعمال." ابن السكن والإسماعيلي وابن منده وأبو نعيم - عن طلق بن حبيب عن حيدة، قال ابن السكن: لعلة والد معاوية بن حيدة".




হায়দা থেকে বর্ণিত... তোমাদেরকে কিয়ামতের দিন খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খতনাবিহীন (অছিন্নত্বক) অবস্থায় একত্রিত করা হবে। আর সর্বপ্রথম যাকে পোশাক পরিধান করানো হবে, তিনি হলেন ইবরাহীম খলীল (আঃ)। আল্লাহ তা'আলা বলবেন: ইবরাহীম খলীলকে পোশাক পরিধান করাও, যাতে লোকেরা তাঁর মর্যাদা জানতে পারে। অতঃপর মানুষকে তাদের আমল অনুযায়ী পোশাক পরিধান করানো হবে।









কানযুল উম্মাল (38944)


38944 - "تحشرون حفاة عراة غرلا، قيل: يا رسول الله! الرجال والنساء ينظر بعضهم إلى بعض؟ قال: الأمر أشد من أن يهمهم." حم، خ2 عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(কেয়ামতের দিন) তোমাদেরকে খালি পায়ে, বস্ত্রহীন ও অ-খতনাকৃত অবস্থায় একত্রিত করা হবে। বলা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! নারী-পুরুষ কি একে অপরের দিকে তাকাবে? তিনি বললেন: সেদিনের পরিস্থিতি এত কঠিন হবে যে, তারা এ বিষয়ে চিন্তা করার সুযোগ পাবে না।"









কানযুল উম্মাল (38945)


38945 - "تحشرون حفاة عراة غرلا، قالت امرأة: أيبصر بعضنا عورة بعض؟ قال: يا فلانة! {لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ} . "ت: حسن صحيح، ك - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদেরকে খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং অ-খতনাকৃত অবস্থায় সমবেত করা হবে। এক মহিলা জিজ্ঞেস করল, আমাদের কেউ কি অন্যের লজ্জাস্থান দেখবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে অমুক! {সেই দিন তাদের প্রত্যেকের এমন এক অবস্থা থাকবে যা তাকে অন্য সব কিছু ভুলিয়ে রাখবে।}









কানযুল উম্মাল (38946)


38946 - "تحشرون ههنا حفاة مشاة وركبانا وعلى وجوهكم، وتعرضون على الله وعلى أفواهكم الفدام، وإن أول ما يعرب عن أحدكم فخذه." ش، طب، ك - عن معاوية بن حيدة".




মু'আবিয়াহ ইবনু হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "তোমাদেরকে এখানে খালি পায়ে, হেঁটে, আরোহী অবস্থায় এবং মুখমণ্ডলের উপর ভর করে সমবেত করা হবে। আর তোমাদেরকে আল্লাহর সামনে পেশ করা হবে এমন অবস্থায় যে তোমাদের মুখে মুখবন্ধনী (লাগাম/মুখবন্ধক) থাকবে। আর তোমাদের মধ্যে থেকে সর্বপ্রথম যা কথা বলবে (বা সাক্ষ্য দেবে) তা হলো তার উরু।"









কানযুল উম্মাল (38947)


38947 - "يبعث الناس حفاة عراة غرلا قد ألجمهم العرق وبلغ شحوم الآذان، قالت سودة: واسوأتاه! ينظر بعضنا إلى بعض؟ قال: شغل الناس عن ذلك، لكل امرئ منهم شأن يغنيه." طب، ك، وابن مردويه في البعث عن سودة بنت زمعة".




সাওদা বিনত যাম‘আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) মানুষকে পুনরুত্থিত করা হবে খালি পায়ে, নগ্ন অবস্থায় এবং খতনাবিহীন (অখণ্ডনাকৃত)। ঘাম তাদের লাগাম পরিয়ে দেবে এবং তা কানের লতি পর্যন্ত পৌঁছে যাবে। সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হায় লজ্জা! তখন কি আমরা একে অপরের দিকে তাকাবো?’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘মানুষ তখন সেই সব বিষয় নিয়ে ব্যস্ত থাকবে না। তাদের প্রত্যেকের জন্য এমন কঠিন উদ্বেগ থাকবে যা তাকে (অন্য সব বিষয় থেকে) দূরে রাখবে।’









কানযুল উম্মাল (38948)


38948 - "يبعث الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا، قالت عائشة: كيف بالعورات؟ قال: "لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه". "ك وابن مردويه - عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খতনাবিহীনভাবে (অসুননাত অবস্থায়) উত্থিত করা হবে। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, (তাহলে) সতরসমূহের (লজ্জাস্থানের) কী হবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সেই দিন তাদের প্রত্যেকেরই এমন একটি চিন্তা থাকবে যা তাকে অন্য সব বিষয় থেকে ভুলিয়ে রাখবে।









কানযুল উম্মাল (38949)


38949 - "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا، قالت عائشة: يا رسول الله! الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض؟ قال: يا عائشة! الأمر أشد من أن ينظر بعضهم إلى بعض." م، ن،
هـ - عن عائشة"1




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন মানুষদের খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খাতনাবিহীন (অ-সুন্নত) অবস্থায় একত্রিত করা হবে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! পুরুষ ও নারী কি সকলেই একত্রে থাকবে, এবং তারা কি একে অপরের দিকে তাকাবে?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'হে আয়িশা! পরিস্থিতি তার চেয়েও অনেক কঠিন হবে যে তারা একে অপরের দিকে তাকানোর সুযোগ পাবে।'









কানযুল উম্মাল (38950)


38950 - "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا، قالت امرأة: يا رسول الله! فكيف يرى بعضنا بعضا؟ قال: إن الأبصار يومئذ شاخصة." طب - عن السيد الحسن".




হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মানুষদের খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খাতনাবিহীনভাবে একত্রিত করা হবে। এক মহিলা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তখন আমরা একে অপরের দিকে কীভাবে দেখব? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সেই দিন চক্ষুসমূহ (ভীতি ও আতঙ্কের কারণে) বিস্ফারিত (বা স্থির) হয়ে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (38951)


38951 - "يحشر الناس يوم القيامة كما ولدتهم أمهاتهم حفاة عراة غرلا، قالت عائشة: ينظر بعضهم إلى بعض؟ قال: شغل الناس يومئذ عن النظر وسموا بأبصارهم إلى السماء موقوفون أربعين سنة لا يأكلون ولا يشربون." ابن مردويه - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মানুষদের এমন অবস্থায় একত্রিত করা হবে, যেমন তাদের মায়েরা তাদেরকে জন্ম দিয়েছিল— খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায়, অখতনা অবস্থায়। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: তারা কি একে অপরের দিকে তাকাবে? তিনি বললেন: সেদিন মানুষ তাকানোর ব্যাপারে এত বেশি পেরেশান থাকবে যে, তারা তাদের দৃষ্টি আকাশের দিকে তুলে রাখবে। তারা চল্লিশ বছর যাবৎ দাঁড়িয়ে থাকবে, পানাহার করবে না।