কানযুল উম্মাল
38952 - {لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ} لا ينظر الرجال إلى النساء والنساء إلى الرجال، أشغل بعضهم عن بعض."ك - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: {তাদের প্রত্যেকের জন্য সেদিন এমন এক গুরুতর চিন্তা থাকবে, যা তাকে সম্পূর্ণরূপে ব্যস্ত করে রাখবে।} [সূরা আবাসা, ৮০:৩৭] এর ব্যাখ্যায় (তিনি বলেন): পুরুষরা নারীদের দিকে তাকাবে না এবং নারীরা পুরুষদের দিকে তাকাবে না। তারা প্রত্যেকেই নিজেদের চিন্তায় একে অপরের থেকে ব্যস্ত থাকবে।
38953 - "يحشر الله عز وجل الناس يوم القيامة عراة غرلا بهما2 قالوا: وما بهما؟ قال: ليس معهم شيء. ثم يناديهم بصوت
يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب: أنا الملك، أنا الديان، لا ينبغي لأحد من أهل النار أن يدخل النار وله عند أحد من أهل الجنة حق حتى أقصه منه، ولا ينبغي لأحد من أهل الجنة أن يدخل الجنة ولأحد من أهل النار عنده حق حتى أقصه منه حتى اللطمة، قالوا: كيف وإنما نأتي الله عز وجل عراة غرلا بهما؟ قال: بالحسنات والسيئات." حم، ع والخرائطي في مساوي الأخلاق، طب ك، ض - عن عبد الله بن أنيس الأنصاري".
আব্দুল্লাহ ইবনে উনায়স আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলা কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে বিবস্ত্র, খতনাবিহীন (অ-সুন্নত অবস্থায়) এবং ‘বুহমা’ অবস্থায় একত্রিত করবেন। তারা জিজ্ঞেস করল: ‘বুহমা’ মানে কী? তিনি বললেন: তাদের সাথে কোনো কিছুই থাকবে না। অতঃপর তিনি তাদেরকে এমন এক আওয়াজে ডাকবেন যা দূরের লোকও শুনবে যেভাবে কাছের লোক শুনবে: আমিই বাদশাহ, আমিই প্রতিফলদাতা। জাহান্নামবাসীদের মধ্যে কারো জন্য উচিত হবে না যে সে জান্নাতবাসীদের কারো কাছে প্রাপ্য কোনো হক রেখে জাহান্নামে প্রবেশ করুক, যতক্ষণ না আমি তা তার কাছ থেকে আদায় করে দিই। আর জান্নাতবাসীদের মধ্যে কারো জন্য উচিত হবে না যে সে জাহান্নামবাসীদের কারো প্রাপ্য কোনো হক রেখে জান্নাতে প্রবেশ করুক, যতক্ষণ না আমি তা তার কাছ থেকে আদায় করে দিই— এমনকি একটি চড় মারার (বদলাও)। তারা জিজ্ঞেস করল: এমনটি কীভাবে সম্ভব? অথচ আমরা তো মহান আল্লাহর কাছে বিবস্ত্র, খতনাবিহীন এবং 'বুহমা' (কিছু না থাকা) অবস্থায় আসব? তিনি বললেন: নেকি ও পাপের বিনিময়ে।
38954 - "يبعث كل عبد على ما مات عليه، المؤمن على إيمانه والمنافق على نفاقه." حب - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক বান্দাকে সেই অবস্থার ওপর পুনরুত্থিত করা হবে, যে অবস্থায় সে মৃত্যুবরণ করেছে। মুমিনকে তার ঈমানের ওপর এবং মুনাফিককে তার নিফাকের (কপটতার) ওপর।
38955 - "آخر من يحشر من هذه الأمة رجلان من قريش." ش - عن وكيع عن إسماعيل عن قيس قال: أخبرت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال - فذكره، وعن وكيع عن المسعودي عن سعيد بن خالد عن حذيفة بن أسيد موقوفا، والأول صحيح لأن قيس بن أبي حازم سمع من العشرة، والثاني حسن وله حكم الرفع".
হুযাইফাহ ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এই উম্মতের মধ্যে সর্বশেষ যাদেরকে (হাশরের জন্য) একত্রিত করা হবে, তারা হলো কুরাইশ গোত্রের দুজন ব্যক্তি।"
38956 - "يحشر رجلان من مزينة، هما آخر من يحشر، يقبلان من جبل حتى يأتيا معالم الناس فيجدان الأرض وحوشا حتى يأتيا المدينة فإذا جاءا قالا: أين الناس؟ فلا يريان أحدا فيقول أحدهما
لصاحبه: الناس في دورهم! فيدخلان الدور فإذا ليس فيها أحد وإذا على الفراش الثعالب والسنانير فيقولون: أين الناس؟ فيقول أحدهما لصاحبه: الناس في المسجد! فيأتيا المسجد فلا يجدان فيه أحدا فيقولان: أين الناس؟ فيقول أحدهما لصاحبه: أراهم في السوق شغلتهم الأسواق! فيخرجان حتى يأتيا السوق فلا يجدان فيها أحدا فينطلقان حتى يأتيا المدينة فإذا عليها ملكان فيأخذان بأرجلهما فيسحبانهما إلى أرض المحشر، فهما آخر الناس حشرا." ك وابن مردويه وابن عساكر عن أبي سريحة الغفاري".
আবূ সুরাইহা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুযাইনা গোত্রের দুইজন লোককে হাশরের ময়দানে একত্র করা হবে, তারাই হবে সর্বশেষ যাদেরকে একত্র করা হবে। তারা একটি পাহাড় থেকে আসতে থাকবে যতক্ষণ না মানুষের আলামতসমূহের কাছে পৌঁছায়। তখন তারা দেখবে যে পৃথিবী জনমানবহীন। এরপর তারা মদীনায় পৌঁছাবে। যখন তারা সেখানে আসবে, তখন বলবে: মানুষজন কোথায়? কিন্তু তারা কাউকেই দেখতে পাবে না। তখন তাদের মধ্যে একজন তার সাথীকে বলবে: মানুষজন তাদের বাড়িতে আছে! এরপর তারা বাড়িগুলোতে প্রবেশ করবে এবং দেখবে যে সেখানে কেউ নেই। বরং বিছানার ওপর শিয়াল এবং বিড়াল রয়েছে। তারা বলবে: মানুষজন কোথায়? তখন তাদের মধ্যে একজন তার সাথীকে বলবে: মানুষজন মসজিদে আছে! এরপর তারা মসজিদে আসবে কিন্তু সেখানে কাউকেই খুঁজে পাবে না। তারা বলবে: মানুষজন কোথায়? তখন তাদের মধ্যে একজন তার সাথীকে বলবে: আমি মনে করি তারা বাজারে আছে, বাজারই তাদেরকে ব্যস্ত করে রেখেছে! এরপর তারা বেরিয়ে বাজারের দিকে যাবে, কিন্তু সেখানেও কাউকে খুঁজে পাবে না। এরপর তারা রওয়ানা হয়ে মদীনায় পৌঁছালে সেখানে দু’জন ফেরেশতা দেখতে পাবে। তখন তারা (ফেরেশতাদ্বয়) তাদের দু’জনের পা ধরে তাদেরকে হাশরের ময়দানে টেনে নিয়ে যাবে। আর এরাই হবে সর্বশেষ মানুষ যাদেরকে হাশরে একত্র করা হবে।
38957 - [حديث هذا الرقم غير موجود في طبعة مؤسسة الرسالة]
৩৮৯৭৫ - [এই নম্বরযুক্ত হাদিসটি মুআসসাসাত আর-রিসালা সংস্করণে নেই]
38958 - [حديث هذا الرقم غير موجود في طبعة مؤسسة الرسالة]
৩৮৯৫৮ - [মুআসসাসাতুর রিসালা সংস্করণে এই নম্বরের হাদীসটি নেই]
38959 - [حديث هذا الرقم غير موجود في طبعة مؤسسة الرسالة]
৩৮৯৫৯ - [এই নম্বরের হাদীসটি মুআস্সাসাতুর রিসালা সংস্করণে বিদ্যমান নেই]
38960 - "إن الله عز وجل يجمع الأمم يوم القيامة ثم ينزل من عرشه إلى كرسيه "وسع كرسيه السماوات والأرض". "طب - عن ابن مسعود".
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মহিমান্বিত আল্লাহ কিয়ামতের দিন সকল জাতিকে একত্রিত করবেন। অতঃপর তিনি তাঁর আরশ থেকে তাঁর কুরসীতে অবতরণ করবেন— "তাঁর কুরসী আসমান ও যমীনকে পরিব্যাপ্ত করে রেখেছে।"
38961 - "إنكم تحشرون إلى بيت المقدس ثم تجمعون إلى يوم القيامة." طب عن سمرة".
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় তোমাদেরকে বাইতুল মাকদিসে (জেরুজালেমে) হাশরের জন্য একত্রিত করা হবে, এরপর কিয়ামতের দিনের জন্য সমবেত করা হবে।"
38962 - "شعار الناس يوم القيامة في ظلمة يوم القيامة: لا إله إلا الله." الخطيب في المتفق والمفترق - عن ابن عمرو".
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন, কিয়ামতের অন্ধকারের মধ্যে মানুষের স্লোগান হবে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।
38963 - "إن المؤمن إذا خرج من قبره صور له عمله في صورة حسنة فيقول له: ما أنت؟ فوالله! إني لأراك امرأ الصدق
فيقول له: أنا عملك، فيكون له نور أو قائد إلى الجنة، وإن الكافر إذا خرج من قبره صور له عمله في صورة سيئة وبشارة سيئة فيقول: من أنت؟ فوالله! إني لأراك امرأ السوء، فيقول: أنا عملك، فينطلق به حتى يدخل النار." ابن جرير - عن قتادة مرسلا".
ক্বাতাদা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মুমিন যখন তার কবর থেকে বের হবে, তখন তার আমলকে একটি সুন্দর আকৃতিতে তার সামনে পেশ করা হবে। সে (মুমিন) তাকে জিজ্ঞেস করবে, ‘তুমি কে? আল্লাহর শপথ! আমি তো তোমাকে একজন সত্যবাদী লোক হিসেবে দেখছি।’ তখন সে (আমল) বলবে, ‘আমি তোমার আমল।’ অতঃপর সেটি তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি আলো বা পথপ্রদর্শক হবে। আর নিশ্চয় কাফির যখন তার কবর থেকে বের হবে, তখন তার আমলকে একটি মন্দ আকৃতি এবং খারাপ সুসংবাদের রূপে তার সামনে পেশ করা হবে। সে (কাফির) জিজ্ঞেস করবে, ‘তুমি কে? আল্লাহর শপথ! আমি তো তোমাকে একজন খারাপ লোক হিসেবে দেখছি।’ তখন সে (আমল) বলবে, ‘আমি তোমার আমল।’ অতঃপর তাকে নিয়ে যাওয়া হবে, যতক্ষণ না সে জাহান্নামে প্রবেশ করে।
38964 - "يأكل التراب كل شيء من الإنسان إلا عجب ذنبه مثل حبة خردل، منه تنبتون." حم، ع، حب، ك، ص - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাটি মানুষের সবকিছু খেয়ে ফেলে, কিন্তু তার 'আজবুজ জানাব' (মেরুদণ্ডের শেষাংশ) ব্যতীত, যা সরিষার একটি বীজের মতো। তা থেকেই তোমাদেরকে (পুনরায়) সৃষ্টি করা হবে।
38965 - "تدنو الشمس يوم القيامة على قدر ميل ويزاد في حرها كذا وكذا، يغلي منه الهوام كما تغلي القدور على الأثافي1 يعرفون منها على قدر خطاياهم، منهم من يبلغ إلى كعبيه، ومنهم من يبلغ إلى ساقيه، ومنهم من يبلغ إلى وسطه، ومنهم من يلجمه العرق." حم، طب - عن أبي أمامة".
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন সূর্য এক মাইল দূরত্বে নেমে আসবে এবং এর তাপ অনেক বাড়িয়ে দেওয়া হবে। এর কারণে (মানুষের) মাথার মগজ ফুটতে থাকবে, যেমন চুলার উপর হাঁড়ি ফুটতে থাকে। তারা তাদের পাপের পরিমাণ অনুযায়ী তাতে ডুবে থাকবে। তাদের মধ্যে কারো কারো (ঘাম) টাখনু পর্যন্ত পৌঁছাবে, কারো কারো পায়ের গোছা পর্যন্ত পৌঁছাবে, কারো কারো কোমর পর্যন্ত পৌঁছাবে এবং কারো কারো ঘাম লাগামের মতো মুখ পর্যন্ত পৌঁছে যাবে।
38966 - "تدنو الشمس من الأرض يوم القيامة فيعرق الناس، فمن الناس من يبلغ عرقه كعبيه، ومنهم من يبلغ إلى نصف الساق
ومنهم من يبلغ إلى ركبتيه، ومنهم من يبلغ العجز، ومنهم من يبلغ الخاصرة، ومنهم من يبلغ منكبيه، ومنهم من يبلغ حلقه، ومنهم من يلجمه، ومنهم من يغمره." حم، طب، ك - عن عقبة بن عامر".
উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন সূর্য পৃথিবীর খুব নিকটে চলে আসবে। ফলে মানুষ ঘামতে থাকবে। মানুষের মধ্যে কারো কারো ঘাম তার গোড়ালি পর্যন্ত পৌঁছবে, কারো কারো অর্ধ-গোছা পর্যন্ত, কারো কারো হাঁটু পর্যন্ত, কারো কারো নিতম্ব পর্যন্ত, কারো কারো কোমর (পাঁজর) পর্যন্ত, কারো কারো কাঁধ পর্যন্ত, কারো কারো গলা পর্যন্ত, আর কারো কারো মুখ পর্যন্ত পৌঁছবে এবং কারো কারো ঘাম তাকে সম্পূর্ণ ডুবিয়ে দেবে।
38967 - "يلجم الناس العرق إلى شحمة أذنيه." ك - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের ঘাম তাদের কানের লতি পর্যন্ত লাগাম পরিয়ে দেবে।
38968 - "تدنو الشمس من الناس يوم القيامة حتى تكون! من الناس على قدر ميلين ويزاد في حرها فتصهرهم فيكونون في العرق بقدر أعمالهم، فمنهم من يأخذه العرق إلى كعبيه، ومنهم من يأخذه إلى ركبتيه ومنهم يأخذه إلى حقويه، ومنهم من يلجمه إلجاما." طب عن مقدام1 بن معدي كرب".
মিকদাদ ইবনে মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন সূর্য মানুষের নিকটবর্তী হবে এমনকি তা মানুষের কাছ থেকে দুই মাইল পরিমাণ দূরত্বে থাকবে। এবং এর উত্তাপ বৃদ্ধি করা হবে, ফলে তা তাদের গলিয়ে দেবে। অতঃপর তারা তাদের আমল (কর্ম) অনুযায়ী ঘামের মধ্যে ডুবে থাকবে। তাদের মধ্যে কারো কারো ঘাম পৌঁছবে তার গোড়ালি পর্যন্ত, আবার কারো কারো পৌঁছবে তার হাঁটু পর্যন্ত, আবার কারো কারো পৌঁছবে তার কোমর পর্যন্ত, আর তাদের মধ্যে কারো কারো ঘাম তাকে সম্পূর্ণরূপে লাগাম পরিয়ে দেবে (অর্থাৎ মুখ পর্যন্ত ডুবে যাবে)।
38969 - "يجمع الله الناس يوم القيامة فينادي مناد: يا أيها الناس! ألم ترضوا بربكم الذي خلقكم وصوركم ورزقكم أن يولى كل إنسان ما كان يعبد في الدنيا ويتولى؟ أليس ذلك عدلا من ربكم؟ قالوا: بلى، فينطلق كل إنسان منكم".
আল্লাহ কিয়ামতের দিন সকল মানুষকে একত্রিত করবেন। অতঃপর একজন আহ্বানকারী আহ্বান করে বলবে: ‘হে মানবজাতি! তোমরা কি তোমাদের সেই প্রতিপালকের প্রতি সন্তুষ্ট নও, যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, তোমাদের আকৃতি দান করেছেন এবং তোমাদের রিযিক দিয়েছেন? (তোমরা কি সন্তুষ্ট নও) এই মর্মে যে প্রত্যেক ব্যক্তি যেন দুনিয়াতে যার ইবাদত করতো, তার সাথে চলে যায় এবং তার অনুসরণ করে? তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে এটা কি ন্যায়বিচার নয়?’ তারা বলবে: ‘অবশ্যই, হ্যাঁ।’ অতঃপর তোমাদের মধ্য থেকে প্রত্যেক ব্যক্তি চলে যাবে।
38970 - "يحشر الناس فينادي مناد: أليس عدلا مني أن أولي كل قوم ما كانوا يعبدون! ثم ترفع لهم آلهتهم فيتبعونها حتى لا يبقى أحد غير هذه الأمة فيقال لهم: ما لكم؟ قالوا: ما نرى إلهنا الذي كنا نعبد، فيتجلى لهم تبارك وتعالى." طب - عن أبي موسى".
الحساب
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষকে একত্রিত করা হবে। অতঃপর একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেবেন: এটা কি আমার পক্ষ থেকে ইনসাফ নয় যে, আমি প্রত্যেক জাতিকে তাদের উপাস্যদের সাথে মিলিয়ে দেব, যাদের তারা পূজা করত? অতঃপর তাদের জন্য তাদের উপাস্যদেরকে তুলে ধরা হবে, আর তারা সেগুলোর অনুসরণ করবে, যতক্ষণ না এই উম্মত ছাড়া আর কেউই অবশিষ্ট থাকবে না। তখন তাদেরকে জিজ্ঞেস করা হবে: তোমাদের কী হলো? তারা বলবে: আমরা আমাদের ইলাহকে দেখছি না, যাঁর আমরা ইবাদত করতাম। অতঃপর বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ তাদের সামনে আত্মপ্রকাশ করবেন।
38971 - "عنوان كتاب المؤمن يوم القيامة حسن ثناء الناس عليه." فر - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেয়ামতের দিন মুমিনের আমলনামার শিরোনাম হবে তার প্রতি মানুষের উত্তম প্রশংসা।
