হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (38972)


38972 - "سألت الله أن يجعل حساب أمتي إلي لئلا تفتضح عند الأمم، فأوحى الله إلي: يا محمد! بل أنا أحاسبهم فإن كان منهم زلة سترتها عنك لئلا تفتضح عندك." فر - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আল্লাহর কাছে চেয়েছিলাম যেন আমার উম্মতের হিসাবের ভার আমাকে দেওয়া হয়, যাতে তারা অন্যান্য উম্মতের সামনে অপমানিত না হয়। তখন আল্লাহ আমার কাছে ওহী পাঠালেন: 'হে মুহাম্মাদ! বরং আমিই তাদের হিসাব নেব। তাদের মধ্যে যদি কোনো ত্রুটি থাকে, তবে আমি তা তোমার কাছ থেকে গোপন রাখব, যেন তারা তোমার সামনেও অপমানিত না হয়।'"









কানযুল উম্মাল (38973)


38973 - "ليدخلن الجنة من أمتي سبعون ألفا لا حساب عليهم ولا عذاب، مع كل ألف سبعون ألفا." حم - عن ثوبان".




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, যাদের কোনো হিসাব নেওয়া হবে না এবং কোনো শাস্তিও হবে না। (আর) তাদের (ঐ সত্তর হাজারের) প্রতি এক হাজারের সঙ্গে আরও সত্তর হাজার (জান্নাতে প্রবেশ করবে)।









কানযুল উম্মাল (38974)


38974 - "من حوسب عذب." ت والضياء - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যাকে হিসাবের সম্মুখীন করা হবে, তাকে শাস্তি দেওয়া হবে।"









কানযুল উম্মাল (38975)


38975 - "من نوقش المحاسبة هلك." طب - عن ابن الزبير".




ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যাকে হিসাব-নিকাশে কঠোরভাবে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে, সে ধ্বংস হয়ে যাবে।"









কানযুল উম্মাল (38976)


38976 - "من نوقش الحساب عذب." ق - عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যাকে হিসাব গ্রহণের ক্ষেত্রে চুলচেরা বিশ্লেষণ করা হবে, তাকে শাস্তি দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (38977)


38977 - "من حوسب يوم القيامة عذب، قالت عائشة: أوليس يقول الله "فسوف يحاسب حسابا يسيرا"؟ قال: ليس ذلك بالحساب إنما ذلك العرض ولكن من نوقش الحساب يهلك." حم، ق، ت - عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন যার হিসাব নেওয়া হবে, সে শাস্তিপ্রাপ্ত হবে।" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহ তাআলা কি বলেননি, "অতঃপর তার কাছ থেকে সহজ হিসাব নেওয়া হবে"? তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ওটা (সহজ হিসাব) প্রকৃত হিসাব নয়, বরং ওটা হলো (আমলের) শুধু পেশ করা। কিন্তু যার হিসাবে চুলচেরা নিরীক্ষণ করা হবে, সে ধ্বংস হয়ে যাবে।"









কানযুল উম্মাল (38978)


38978 - "إذا خلص المؤمنون من النار حبسوا بقنطرة بين الجنة والنار فيتقاصون مظالم كانت بينهم في الدنيا حتى إذا نقوا وهذبوا أذن لهم بدخول الجنة، فوالذي نفس محمد بيده! لأحدهم بمسكنه في الجنة أدل بمسكنه كان في دار الدنيا." حم خ1 عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মুমিনগণ জাহান্নাম থেকে নাজাত লাভ করবে, তখন তাদেরকে জান্নাত ও জাহান্নামের মধ্যবর্তী একটি পুলের (কানত্বারা) ওপর আটকে রাখা হবে। সেখানে তারা দুনিয়াতে তাদের মাঝে ঘটে যাওয়া যুলুমের প্রতিশোধ নেবে। এভাবে যখন তারা সম্পূর্ণ পরিষ্কৃত ও পরিমার্জিত হবে, তখন তাদের জান্নাতে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হবে। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবন যাঁর হাতে, তাঁর শপথ! দুনিয়ার জীবনে তার বাসস্থান সম্পর্কে সে যতটা পরিচিত ছিল, জান্নাতে তার বাসস্থান সম্পর্কে সে তার চেয়েও বেশি পরিচিত থাকবে।









কানযুল উম্মাল (38979)


38979 - "إذا كان يوم القيامة عرف الكافر بعمله فجحد وخاصم فيقول: هؤلاء جيرانك يشهدون عليك، فيقول: كذبوا، فيقال: أهلك وعشيرتك؟ فيقول: كذبوا، فيقول: احلفوا، فيحلفون، ثم يصمتهم الله وتشهد عليهم ألسنتهم فيدخلهم النار." ع ك - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, কাফিরকে তার আমলের মাধ্যমে চেনা যাবে। তখন সে (তা) অস্বীকার করবে এবং তর্ক করবে। (আল্লাহ্) বলবেন: এরা তোমার প্রতিবেশীরা, তারা তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিচ্ছে। সে বলবে: তারা মিথ্যা বলছে। তখন বলা হবে: তোমার পরিবার ও গোত্র? সে বলবে: তারাও মিথ্যা বলছে। (আল্লাহ্) বলবেন: তোমরা কসম করো। তখন তারা কসম করবে। অতঃপর আল্লাহ্ তাদের নীরব করে দেবেন এবং তাদের জিহ্বা তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে। অতঃপর তিনি তাদের জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।









কানযুল উম্মাল (38980)


38980 - "أربعة يحتجون يوم القيامة: رجل أصم لا يسمع
شيئا، ورجل أحمق، ورجل هرم، ورجل مات في فترة، فأما الأصم فيقول: رب! لقد جاء الإسلام وما أسمع شيئا، وأما الأحمق فيقول: رب! جاء الإسلام والصبيان يخذفونني بالبعر، وأما الهرم فيقول: يا رب! لقد جاء الإسلام وما أعقل شيئا، وأما الذي مات في الفترة فيقول: رب! ما أتاني لك رسول، فيأخذ مواثيقهم ليطيعنه فيرسل إليهم أن ادخلوا النار، فمن دخلها كانت عليه بردا وسلاما، ومن لم يدخلها سحب إليها." حم، ت 1عن الأسود بن سريع وأبي هريرة".




আসওয়াদ ইবনে সারী’ ও আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চার প্রকার লোক কিয়ামতের দিন যুক্তি-তর্ক পেশ করবে: একজন বধির লোক, যে কিছুই শুনতে পায়নি; একজন নির্বোধ লোক; একজন অতিবৃদ্ধ লোক; এবং একজন লোক, যার মৃত্যু হয়েছে (নবী-রাসূলের আগমন না হওয়ার) ফাতরাহ-এর যুগে। বধির লোকটি বলবে: হে আমার প্রতিপালক! ইসলাম এসেছিল, কিন্তু আমি কিছুই শুনতে পাইনি। আর নির্বোধ লোকটি বলবে: হে আমার প্রতিপালক! ইসলাম এসেছিল, কিন্তু ছোট শিশুরা আমার দিকে শুকনো গোবর ছুঁড়ে মারত (অর্থাৎ আমি জ্ঞানবুদ্ধিহীন ছিলাম)। আর অতিবৃদ্ধ লোকটি বলবে: হে আমার প্রতিপালক! ইসলাম এসেছিল, কিন্তু আমি কিছুই বোঝার ক্ষমতা রাখতাম না। আর যে ফাতরাহ-এর যুগে মারা গিয়েছিল, সে বলবে: হে আমার প্রতিপালক! আপনার পক্ষ থেকে কোনো রাসূল আমার কাছে আসেননি। তখন আল্লাহ তাদের থেকে অঙ্গীকার নেবেন যে তারা অবশ্যই তাঁর আনুগত্য করবে। অতঃপর তিনি তাদের নিকট নির্দেশ পাঠাবেন যে, তোমরা আগুনে প্রবেশ করো। অতঃপর যে ব্যক্তি তাতে প্রবেশ করবে, তার জন্য তা শীতল ও শান্তিদায়ক হয়ে যাবে। আর যে তাতে প্রবেশ করবে না, তাকে টেনে হিঁচড়ে সেখানে প্রবেশ করানো হবে।









কানযুল উম্মাল (38981)


38981 - "إن الله تعالى لطف الملكين الحافظين حتى أجلسهما على الناجذين وجعل لسانه قلمهما وريقه مدادهما." فر - عن معاذ".




মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা দুই রক্ষক ফেরেশতাকে (হাফেযাইন) অনুগ্রহ করেছেন, এমনকি তিনি তাদের দু’জনকে মাড়ির দাঁতের উপর বসিয়েছেন, এবং (মানুষের) জিহ্বাকে তাদের কলম বানিয়েছেন এবং তার লালাকে তাদের কালি বানিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (38982)


38982 - "لا تزول قدما عبد حتى يسأل عن أربع: عن عمره فيما أفناه، وعن علمه ما فعل فيه، وعن ماله من أين اكتسبه
وفيما أنفقه، وعن جسمه فيما أبلاه." ت - عن أبي برزة"1




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দার পদদ্বয় (কিয়ামতের দিন) এক চুলও নড়বে না যতক্ষণ না তাকে চারটি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে: তার জীবনকাল সম্পর্কে—সেটি কিসে অতিবাহিত করেছে, তার জ্ঞান সম্পর্কে—সেটি দ্বারা কী কাজ করেছে, তার সম্পদ সম্পর্কে—সেটি কোথা থেকে উপার্জন করেছে এবং কোথায় ব্যয় করেছে, এবং তার দেহ সম্পর্কে—সেটি কিসে ব্যবহার করেছে।









কানযুল উম্মাল (38983)


38983 - "لا تزول قدما ابن آدم يوم القيامة من عند ربه حتى يسأل عن خمس: عن عمره فيما أفناه وعن شبابه فيما أبلاه وعن ماله من أين اكتسبه وفيما أنفقه وماذا عمل فيما علم." ت2 - عن ابن مسعود".




ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট থেকে আদম সন্তানের পা একটুও সরবে না, যতক্ষণ না তাকে পাঁচটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়: তার জীবন সম্পর্কে, সে কীভাবে তা শেষ করেছে; তার যৌবন সম্পর্কে, সে কীভাবে তা অতিবাহিত করেছে; তার সম্পদ সম্পর্কে, সে কোথা থেকে তা উপার্জন করেছে এবং কিসে তা ব্যয় করেছে; এবং যা সে জেনেছে, সে অনুযায়ী সে কী আমল করেছে।









কানযুল উম্মাল (38984)


38984 - "يجاء بابن آدم يوم القيامة كأنه 3بذج فيوقف بين يدي الله عز وجل فيقول الله: أعطيتك وخولتك وأنعمت عليك فماذا صنعت! فيقول: جمعته وثمرته وتركته أكثر ما كان فارجعني آتك به كله، فيقول له: أرني ما قدمت! فيقول: يا رب! جمعته وتركته وثمرته وتركته أكثر ما كان فأرجعني آتك به كله، فإذا عبد لم يقدم خيرا فيمضي به إلى النار." ت - عن أنس"4




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আদম সন্তানকে আনা হবে, যেন সে একটি ভেড়ার শাবকের মতো, অতঃপর তাকে পরাক্রমশালী আল্লাহর সামনে দাঁড় করানো হবে। তখন আল্লাহ বলবেন: আমি তোমাকে সম্পদ দিয়েছিলাম, ক্ষমতা দিয়েছিলাম এবং তোমার উপর অনুগ্রহ করেছিলাম, তুমি কী করেছ? সে বলবে: আমি তা জমা করেছি, তা বাড়িয়েছি এবং আগের চেয়ে অনেক বেশি করে রেখে এসেছি। আমাকে (দুনিয়ায়) ফিরিয়ে দিন, আমি তা সবটাই নিয়ে আসব। তখন আল্লাহ তাকে বলবেন: আমাকে দেখাও, তুমি কী (আমার কাছে) অগ্রিম পাঠিয়েছ? সে বলবে: হে রব! আমি তা জমা করেছি, তা বাড়িয়েছি এবং আগের চেয়ে অনেক বেশি করে রেখে এসেছি। আমাকে (দুনিয়ায়) ফিরিয়ে দিন, আমি তা সবটাই নিয়ে আসব। যখন দেখা যাবে যে এই বান্দা কোনো ভালো কাজ অগ্রিম পাঠায়নি, তখন তাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (38985)


38985 - "يقول العبد يوم القيامة: يا رب! ألم تجرني من الظلم؟ فيقول: بلى، فيقول: إني لا أجيز على نفسي إلا شاهدا مني، فيقول: كفى بنفسك اليوم عليك شهيدا وبالكرام الكاتبين شهودا، فيختم على فيه فيقال لأركانه: انطقي، فتنطق بأعماله، ثم يخلى بينه وبين الكلام فيقول: بعدا لكن وسحقا! فعنكن كنت أناضل." حم، م، ن - عن أنس" 1




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন বান্দা বলবে, ‘হে আমার রব! আপনি কি আমাকে (কারও) যুলুম থেকে রক্ষা করেননি?’ আল্লাহ বলবেন, ‘হ্যাঁ।’ সে বলবে, ‘নিশ্চয়ই আমি আমার বিরুদ্ধে আমার পক্ষ থেকে সাক্ষী ছাড়া অন্য কারও সাক্ষ্য মেনে নেব না।’ আল্লাহ বলবেন, ‘আজ তোমার বিরুদ্ধে তোমার নিজের সত্তাই সাক্ষী হিসেবে যথেষ্ট এবং (আমল লিপিবদ্ধকারী) সম্মানিত ফেরেশতাগণও সাক্ষী।’ এরপর তার মুখে সীল মেরে দেওয়া হবে এবং তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে বলা হবে, ‘কথা বলো।’ তখন অঙ্গ-প্রত্যঙ্গগুলো তার কৃতকর্ম সম্পর্কে বলবে। এরপর তার ও কথার মাঝের বাধা উঠিয়ে নেওয়া হবে। সে তখন তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে উদ্দেশ্য করে বলবে, ‘তোমরা দূর হও! তোমাদের জন্য ধ্বংস! তোমাদের পক্ষেই তো আমি লড়াই করছিলাম (তোমাদেরকে বাঁচানোর চেষ্টা করছিলাম)।’









কানযুল উম্মাল (38986)


38986 - "إن الجماء لتقتص من القرناء يوم القيامة." حم - عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই শিংবিহীন জন্তু কিয়ামতের দিন শিংওয়ালা জন্তু থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করবে।









কানযুল উম্মাল (38987)


38987 - "يؤتى بالعبد يوم القيامة فيقال له: ألم أجعل لك سمعا وبصرا ومالا وولدا وسخرت لك الأنعام والحرث وتركتك ترأس وتربع2 فكنت تظن أنك ملاقي يومك هذا؟ فيقول: لا، فيقول له: اليوم أنساك كما نسيتني." ت 3عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন বান্দাকে আনা হবে এবং তাকে বলা হবে: “আমি কি তোমাকে শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি, সম্পদ ও সন্তান দান করিনি? তোমার জন্য কি গবাদি পশু ও কৃষিক্ষেত্র অনুগত করে দেইনি? তোমাকে কি নেতৃত্ব দিতে এবং স্বচ্ছন্দে জীবন যাপন করতে দেইনি? তুমি কি ধারণা করতে যে তুমি তোমার এই দিনের সম্মুখীন হবে?” সে বলবে: “না।” তখন আল্লাহ তাকে বলবেন: “আজ আমি তোমাকে ভুলে যাব, যেমন তুমি আমাকে ভুলে গিয়েছিলে।”









কানযুল উম্মাল (38988)


38988 - "الطير يوم القيامة ترفع مناقيرها وتضرب بأذنابها
وتطرح ما في بطونها وليس عندها طلبة فالقة." طب، عد - عن ابن عمر".
الإكمال




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন পাখিরা তাদের ঠোঁট উঁচু করবে, তাদের লেজ দিয়ে আঘাত করবে এবং তাদের পেটে যা আছে, তা ফেলে দেবে, অথচ তাদের কোনো কঠিন দাবি (বা বিচারের দাবি) থাকবে না।









কানযুল উম্মাল (38989)


38989 - "تجيء الطير يوم القيامة تحت العرش ترفع مناقيرها وتضرب بأذنابها وتطرح ما في بطونها وليست عليها مظلمة فالقة." عق، عد - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন পাখিগুলো আরশের নিচে এসে তাদের ঠোঁট উঁচু করবে, তাদের লেজ আছড়ে মারবে এবং তাদের পেটে যা আছে তা ফেলে দেবে। আর তাদের উপর এমন কোনো গুরুতর জুলুম থাকবে না যা তাদেরকে বিপন্ন করতে পারে।









কানযুল উম্মাল (38990)


38990 - "إذا كان يوم القيامة ضرب الله على هذه الأمة بسرادق من زمرد أخضر ثم نادى مناد من قبل الله تعالى: يا أمة محمد! إن الله تعالى قد عفا عنكم فليعف بعضكم عن بعض، ألا! فهلموا إلى الحساب." الديلمي - عن أبي أمامة".




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, আল্লাহ তাআলা এই উম্মতের ওপর সবুজ পান্নার একটি তাঁবু (বা শামিয়ানা) স্থাপন করবেন। অতঃপর আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন: "হে মুহাম্মদের উম্মত! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছেন, সুতরাং তোমাদের একজন যেন অন্যজনকে ক্ষমা করে দেয়। সাবধান! তোমরা এবার হিসাবের দিকে এসো।"









কানযুল উম্মাল (38991)


38991 - "إذا كان يوم القيامة دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار وبقي الذين عليهم المظالم نادى مناد من تحت العرش: يا أيها الجمع! تتاركوا المظالم وثوابكم علي." ابن أبي الدنيا وابن النجار - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর যারা (অন্যদের উপর) জুলুমের পাওনা নিয়ে রয়েছে, তারা থেকে যাবে। তখন আরশের নিচ থেকে একজন আহ্বানকারী ঘোষণা দেবেন: "হে জামাআত! তোমরা জুলুমের পাওনাগুলি (ক্ষমা করে) ছেড়ে দাও, আর তোমাদের পুরস্কার আমার উপর।"