হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (39172)


39172 - "الكوثر نهر وعدني ربي، عليه خير كثير، هو حوضي، ترد عليه أمتي يوم القيامة، آنيته عدد النجوم، فيختلج العبد منهم فأقول: يا رب! إنه من أمتي، فيقول: لا تدري ما أحدث بعدك." ش … ".




আল-কাউসার হলো এমন একটি নহর, যার প্রতিশ্রুতি আমার রব আমাকে দিয়েছেন। তাতে রয়েছে অগণিত কল্যাণ। এটিই আমার হাউয (হাওদে কাউসার), কিয়ামতের দিন আমার উম্মত তার কাছে আগমন করবে। এর পানপাত্রসমূহ তারকারাজির সংখ্যার মতো। তখন তাদের মধ্য থেকে একজন বান্মাকে (পান করতে আসা ব্যক্তিকে) সরিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব: হে আমার রব! এ তো আমার উম্মতের অন্তর্ভুক্ত। তিনি (আল্লাহ) বলবেন: তুমি জানো না, তোমার পরে তারা কী সব নতুন জিনিস উদ্ভাবন করেছে।









কানযুল উম্মাল (39173)


39173 - "حوضى كما بين عدن وعمان، فيه الأكاويب عدد نجوم السماء، من شرب منه لم يظمأ بعده أبدا، وإن ممن يرد علي من
أمتي الشعثة رؤسهم الدنسة ثيابهم لا ينكحون المتنعمات ولا يحصرون السدد - يعني أبواب السلطان - الذين يعطون كل الذي عليهم ولا يعطون كل الذي لهم." طب، ص - عن أبي أمامة".




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার হাউয (হাউযে কাওসার) আদন ও ওমানের মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান। এতে আকাশের নক্ষত্ররাজির সমান সংখ্যক পানপাত্র থাকবে। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। আর আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমার কাছে (হাউযে) আসবে, তাদের মধ্যে এমন লোকও থাকবে যাদের মাথা হবে এলোমেলো (উষ্কখুষ্ক), এবং তাদের পোশাক হবে ময়লা। তারা আরাম-আয়েশে থাকা নারীদের বিবাহ করে না এবং তারা প্রবেশাধিকার পেতে দরজায় ভিড় করে না—অর্থাৎ শাসকের দরজায় (ভিড় করে না)। তারা তাদের উপর যা কর্তব্য তা সবই সম্পাদন করে, কিন্তু তাদের প্রাপ্য সমস্ত অধিকার তারা গ্রহণ করে না।"









কানযুল উম্মাল (39174)


39174 - "حوضي مثل ما بين عدن وعمان وهو أوسع وأوسع فيه مثعبان من ذهب وفضة، شرابه أبيض من اللبن وأحلى مذاقة من العسل وأطيب ريحا من المسك، من شرب منه لم يظمأ بعدها ولم يسود وجهه أبدا." حم، طب، حب، هـ، وسمويه - عن أبي أمامة".




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমার হাউজ আদন ও আম্মানের মধ্যবর্তী দূরত্বের মতো, আর তা আরও প্রশস্ত ও আরও প্রশস্ত। তাতে সোনা ও রূপার দুটি নালা রয়েছে। তার পানীয় দুধের চেয়েও সাদা, মধুর চেয়েও স্বাদে মিষ্টি এবং কস্তুরীর চেয়েও গন্ধে সুগন্ধযুক্ত। যে তা থেকে পান করবে, সে এরপর আর কখনও পিপাসার্ত হবে না এবং তার চেহারাও কখনও কালো হবে না।"









কানযুল উম্মাল (39175)


39175 - "حوضي مسيرة شهر، زواياه سواء، أكوابه عدد نجوم السماء، ماؤه أبيض من الثلج وأحلى من العسل وأطيب من المسك، من شرب منه شربة لم يظمأ بعدها أبدا." طب - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউজের (হাউজে কাওসার) পরিধি এক মাসের পথের সমান, এর কোণগুলো সমান। এর পানপাত্রগুলো আকাশের তারকারাজির মতো অসংখ্য। এর পানি বরফের চেয়েও সাদা, মধুর চেয়েও মিষ্টি এবং মিশকের চেয়েও সুগন্ধি। যে ব্যক্তি একবার তা থেকে পান করবে, সে এরপর আর কখনও পিপাসার্ত হবে না।









কানযুল উম্মাল (39176)


39176 - "حوضي كما بين عدن وعمان، أبرد من الثلج وأحلى من العسل وأطيب ريحا من المسك. أكاويبه مثل نجوم السماء، من شرب منه شربة لم يظمأ بعدها أبدا، أول الناس ورودا عليه صعاليك المهاجرين قال قائل منهم: ومن هم يا رسول الله؟ قال الشعثة رؤسهم،
الشحبة1 وجوههم، الدنسة ثيابهم الذين لا تفتح لهم السدد ولا ينكحون المتنعمات، الذين يعطون كل الذي عليهم ولا يأخذون الذي لهم." حم، طب - عن ابن عمر".




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) আমার হাউযের (ফুটন) দৈর্ঘ্য আদন ও আম্মানের মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। এটি বরফের চেয়েও শীতল, মধুর চেয়েও মিষ্টি এবং মিশকের চেয়েও সুগন্ধযুক্ত। এর পেয়ালাসমূহ আকাশের তারকারাজির মতো। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। সর্বপ্রথম সেখানে আগমনকারী হলো অভাবী মুহাজিরগণ। তাদের মধ্য থেকে একজন আরয করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তারা কারা? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাদের মাথার চুল এলোমেলো, চেহারা মলিন, আর পোশাক নোংরা; যাদের জন্য কোনো বাধা দূর করা হয় না এবং যারা বিলাসী মহিলাদের বিবাহ করে না; যারা তাদের উপর থাকা সমস্ত হক্ব আদায় করে দেয়, কিন্তু তাদের প্রাপ্য (হক্ব) গ্রহণ করে না।









কানযুল উম্মাল (39177)


39177 - "حوضي كما بين البيضاء إلى بصرى، يمدني الله فيه بكراع لا يدري إنسان ممن خلق أين طرفاه." طب - عن عتبة بن عبد السلمي".




উতবাহ ইবনু আব্দ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) আমার হাউজ (হওয) হলো আল-বাইদা এবং বুসরার মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। আল্লাহ তাআলা এতে আমাকে এমন একটি নহর দ্বারা সাহায্য করবেন, যাহার দুই প্রান্ত সৃষ্টিকুলের কোনো মানুষই জানে না যে তা কোথায়।









কানযুল উম্মাল (39178)


39178 - "حوضي ما بين عمان إلى اليمن، فيه آنية عدد نجوم السماء من شرب منه شربة لم يظمأ بعدها أبدا." ع - عبد الله بن بريدة عن أبيه".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার হাউয (হাউযে কাওসার) উমান থেকে ইয়ামানের মধ্যবর্তী স্থানে অবস্থিত। তাতে আকাশের তারকারাজির সংখ্যার সমান পানপাত্র থাকবে। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে এরপর আর কক্ষনো তৃষ্ণার্ত হবে না।









কানযুল উম্মাল (39179)


39179 - "حوضى أشرب منه يوم القيامة ومن اتبعني ومن استسقاني من الأنبياء، ويبعث الله ناقة ثمود لصالح فيحلبها فيشرب من لبنها هو والذين آمنوا معه من قومه ثم يركبها من قبره حتى يوافي به المحشر ولها رغاء، فقيل: يا رسول الله! وأنت يومئذ على العضباء؟ قال: لا، ابنتي فاطمة على العضباء وأحشر أنا على البراق
واختصصت به من دون الأنبياء، ويحشر بلال على ناقة من نوق الجنة يقدمنا بالأذان محضا فإذا قال: اشهد أن لا إله إلا الله، قالت الأنبياء وأممها: ونحن نشهد أن لا إله إلا الله؛ فإذا قال: أشهد أن محمدا رسول الله، قالوا: ونحن نشهد على ذلك، فمن مقبول منه ومن مردود عليه، فإذا وافى بلال استقبل بحلة من حلل الجنة فيلبسها، وأول من يكسى يوم القيامة من حلل الجنة بعد الأنبياء والشهداء بلال وصالح المؤمنين." حميد بن زنجويه وابن عساكر - عن كثير بن مرة الحضرمي؛ عق ابن عساكر - عن عبد الكريم بن كيسان عن سويد بن عمير؛ قال عق: ابن كيسان مجهول وحديثه غير محفوظ؛ وأورد ابن الجوزي حديث سويد في الموضوعات ووافقه الذهبي، وقال غيره: منكر".




সুওয়াইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত: (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) আমার হাউজ (পুকুর)। আমি কিয়ামতের দিন তা থেকে পান করব, এবং যারা আমাকে অনুসরণ করেছে তারা পান করবে, আর নবীদের মধ্য থেকে যারা আমার কাছে পানি চাইবে তারাও পান করবে। আল্লাহ তা'আলা সামূদ জাতির উষ্ট্রীকে (সালেহ নবীর জন্য) প্রেরণ করবেন। তিনি সেটিকে দোহন করবেন এবং তিনি নিজে ও তাঁর সম্প্রদায়ের যারা ঈমান এনেছিল, তারা সেই দুধ পান করবে। অতঃপর তিনি তাঁর কবর থেকে তাতে আরোহণ করবেন এবং গর্জন করতে করতে তিনি সেটির পিঠে চড়ে হাশরের ময়দানে উপস্থিত হবেন। তখন জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি সেদিন আদবা' (নামক উষ্ট্রী)-এর পিঠে থাকবেন? তিনি বললেন: না। আমার কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আদবা'র পিঠে থাকবেন এবং আমি (স্বতন্ত্রভাবে) বুরাকের পিঠে হাশরের ময়দানে একত্রিত হব। এই বুরাক দ্বারা আমাকে অন্যান্য নবীগণের মধ্য থেকে বিশেষিত করা হয়েছে। আর বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতের উটগুলোর মধ্যে একটি উটনীর পিঠে সমবেত করা হবে, যিনি আমাদের সামনে শুধুমাত্র আযান দিতে দিতে অগ্রসর হবেন। যখন তিনি বলবেন: আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, তখন নবীগণ ও তাঁদের উম্মতগণ বলবেন: আমরাও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই। যখন তিনি বলবেন: আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, তখন তাঁরা বলবেন: আমরাও সেই বিষয়ে সাক্ষ্য দিচ্ছি। অতঃপর তাদের কারো সাক্ষ্য গৃহীত হবে এবং কারো সাক্ষ্য প্রত্যাখ্যাত হবে। যখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (হাশরের ময়দানে) উপস্থিত হবেন, তখন জান্নাতের পোশাকের একটি জোড়া দ্বারা তাঁকে অভ্যর্থনা জানানো হবে এবং তিনি তা পরিধান করবেন। আর কিয়ামতের দিন নবীগণ ও শহীদদের পরে জান্নাতের পোশাক পরানো হবে সর্বপ্রথম বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও নেককার মুমিনদেরকে।









কানযুল উম্মাল (39180)


39180 - "حوضي كما بين أيلة ومصر، آنيته أكثر وقال: مثل نجوم السماء، ماؤها أحلى من العسل وأشد بياضا من اللبن وأبرد من الثلج وأطيب من رائحة المسك، من شرب منه لم يظمأ بعد." حم - عن حذيفة".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউয (কাউসার) আয়লা ও মিসরের মধ্যবর্তী স্থানের মতো বিস্তৃত। এর পানপাত্রের সংখ্যা বেশি—তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন—আকাশের তারকারাজির মতো। এর পানি মধুর চেয়েও মিষ্টি, দুধের চেয়েও সাদা, বরফের চেয়েও ঠাণ্ডা এবং কস্তুরীর সুগন্ধির চেয়েও উত্তম। যে তা থেকে পান করবে, এরপর সে কখনও পিপাসার্ত হবে না।









কানযুল উম্মাল (39181)


39181 - "ذلك نهر أعطانيه الله - يعني الكوثر - أشد بياضا من اللبن وأحلى من العسل، فيه طير أعناقها كأعناق الجزر، قال
عمر: إن هذه لناعمة! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أكلتها منها أنعم." حم، ت: حسن ك - عن أنس" 1




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এটি একটি নদী যা আল্লাহ আমাকে দান করেছেন – অর্থাৎ কাওসার। এটি দুধের চেয়েও সাদা এবং মধুর চেয়েও মিষ্টি। তাতে এমন পাখি রয়েছে যার ঘাড় উটের ঘাড়ের মতো।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এগুলি তো খুবই আরামদায়ক হবে!" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে একে খাবে, সে এর চেয়েও বেশি আরাম (বা নেয়ামত) ভোগ করবে।"









কানযুল উম্মাল (39182)


39182 - "قد أعطيت الكوثر، نهر في الجنة عرضه وطوله ما بين المشرق والمغرب، لا يشرب منه أحد فيظمأ، ولا يتوضأ منه أحد فيشعث، لا يشربه إنسان أخفر ذمتي ولا قتل أهل بيتي." طب - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে অবশ্যই কাওসার দান করা হয়েছে। এটি জান্নাতের একটি নহর (নদী), যার দৈর্ঘ্য ও প্রস্থ পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী স্থানের মতো (বিশাল)। যে ব্যক্তি তা থেকে পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না, আর যে ব্যক্তি তা দিয়ে ওযু করবে, সে আর কখনো মলিন হবে না। তবে যে ব্যক্তি আমার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছে অথবা আমার আহলে বাইতকে (পরিবারবর্গকে) হত্যা করেছে, সে তা পান করতে পারবে না।









কানযুল উম্মাল (39183)


39183 - "كأني أنظر إلى تدافع أمتي بين الحوض والمقام فيلقى الرجل الرجل فيقول: يا فلان! أشربت؟ فيقول: نعم ويلقى الآخر فيقول له: لا، صرف وجهي فما قدرت." الحسن بن سفيان - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি যেন আমার উম্মতকে হাউয (কাওসার) ও মাকামের মাঝখানে একে অপরের সাথে ধাক্কাধাক্কি করতে দেখছি। অতঃপর একজন লোক আরেকজনের সাথে দেখা করে বলবে: হে অমুক! তুমি কি (হাউয থেকে) পান করেছ? সে বলবে: হ্যাঁ। আর (অন্য আরেকজনের) সাথে দেখা করে তাকে (জিজ্ঞাসা করলে) সে বলবে: না, আমার চেহারা ফিরিয়ে দেওয়া হয়েছিল, ফলে আমি সক্ষম হইনি।









কানযুল উম্মাল (39184)


39184 - "لأنازعن رجالا عن الحوض فيختلجون دوني فأقول: أصحابي! فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك." قط في الأفراد - عن ابن مسعود".




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): আমি অবশ্যই কিছু লোককে হাউজের (কাউসার) কাছ থেকে প্রতিহত করতে চাইব, কিন্তু তাদেরকে আমার নাগালের আগেই টেনে হিঁচড়ে সরিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব, ‘এরা তো আমার সাহাবী (সঙ্গী)!’ তখন বলা হবে, ‘আপনি জানেন না, আপনার পরে তারা কী নতুন বিষয় উদ্ভাবন করেছে (বা কী পরিবর্তন এনেছে)।’









কানযুল উম্মাল (39185)


39185 - "ليردن الحوض على أقوام حتى إذا عرفتهم وعرفوني
اختلجوا دوني فأقول: يا رب أصحابي! فيقول: إنك لا تدري ما احدثوا بعدك." نعيم بن حماد في الفتن - عن حذيفة".




হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউযের নিকট কতিপয় লোক অবশ্যই আগমন করবে। যখন আমি তাদের চিনতে পারব এবং তারা আমাকে চিনতে পারবে, তখন তাদেরকে আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে নেওয়া হবে। আমি বলব: হে আমার প্রতিপালক! এরা তো আমার সাহাবী (সঙ্গী)! আল্লাহ বলবেন: তুমি জানো না যে তারা তোমার পরে কী কী পরিবর্তন ঘটিয়েছে (বা বিদআত সৃষ্টি করেছে)।









কানযুল উম্মাল (39186)


39186 - "ما بال أقوام يقولون: إن رحمى لا تنفع! بلى والله إن رحمى موصولة، وإني فرطكم على الحوض، فإذا رجال جئت قام رجال فقال هذا: يا رسول الله أنا فلان، وقال هذا: أنا فلان، فأقول: قد عرفتكم ولكنكم أحدثتم بعدي ورجعتم القهقرى." ك - عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "কিছু লোকের কী হলো, তারা বলে যে আমার আত্মীয়তা কোনো উপকার করবে না! আল্লাহর কসম, কেন নয়! আমার আত্মীয়তা অবশ্যই সংযুক্ত। আর আমি হাউযের (কাউসার) ধারে তোমাদের জন্য অগ্রগামী (ফরাত)। যখন লোকেরা আসবে, তখন কিছু লোক দাঁড়িয়ে যাবে এবং একজন বলবে: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি অমুক,’ এবং অন্যজন বলবে: ‘আমি অমুক।’ তখন আমি বলব: ‘আমি তোমাদের চিনতে পেরেছি, কিন্তু তোমরা আমার পরে (দ্বীনের মধ্যে) নতুন কিছু আবিষ্কার করেছ এবং তোমরা পেছনে ফিরে গেছো।"









কানযুল উম্মাল (39187)


39187 - "ما بقي لأمتي من الدنيا إلا كمقدار الشمس إذا صليت العصر، إن حوضي ما بين أيلة إلى المدينة، فيه عدد النجوم من أقداح الذهب والفضة." الخطيب - عن ابن عمرو".




ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমার উম্মতের জন্য দুনিয়ার এতটুকু সময় বাকি আছে, যতটুকু সময় আসরের সালাত আদায়ের পর সূর্য (অস্ত যেতে) বাকি থাকে। নিশ্চয় আমার হাউয (কাউসার) ‘আইলা’ থেকে মদীনা পর্যন্ত বিস্তৃত। তাতে তারকারাজির সংখ্যায় সোনা ও রূপার পেয়ালা রয়েছে।"









কানযুল উম্মাল (39188)


39188 - "مثل ما بين ناحيتي حوضي مثل ما بين المدينة وصنعاء أو مثل ما بين المدينة وعمان." عم - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার হাউযের (পানীয় কুণ্ডের) দুই প্রান্তের মধ্যবর্তী দূরত্ব মদিনা ও সানআর মধ্যবর্তী দূরত্বের মতো, অথবা মদিনা ও আম্মানের মধ্যবর্তী দূরত্বের মতো।









কানযুল উম্মাল (39189)


39189 - "موعدكم حوضي، عرضه مثل طوله، وهو أبعد مما بين أيلة إلى مكة - وذاك مسيرة شهر، فيه أمثال الكواكب أباريق، ماؤه أشد بياضا من الفضة، من ورده وشرب منه لم يظمأ بعده أبدا." ك عن ابن عمرو".




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

"তোমাদের সাথে আমার সাক্ষাৎস্থল হলো আমার হাউয (হাউয-ই-কাউসার), যার প্রস্থ তার দৈর্ঘ্যের সমান। আর তা (বিস্তারে) আইলা (Aylah) থেকে মক্কা পর্যন্ত দূরত্বের চেয়েও বেশি বিস্তৃত—যা এক মাসের পথ। তাতে তারকারাজির মতো অসংখ্য পানপাত্র রয়েছে। এর পানি রৌপ্য অপেক্ষা অধিক সাদা। যে ব্যক্তি এর কাছে আসবে এবং তা থেকে পান করবে, সে এরপর আর কক্ষনো পিপাসার্ত হবে না।"









কানযুল উম্মাল (39190)


39190 - "لا ألفين ما نوزعت أحدا منكم على الحوض فأقول
أناس من أصحابي! فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك." طب، كر - عن أبي الدرداء".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি যেন অবশ্যই এ অবস্থায় না পড়ি যে, তোমাদের কাউকে নিয়ে হাউযের (কাউসারের) ধারে আমার সাথে বিবাদ করা হয়। আর আমি বলি: এরা তো আমার সাহাবীদের অন্তর্ভুক্ত! তখন বলা হবে: আপনি জানেন না, আপনার পরে তারা কী নতুনত্ব সৃষ্টি করেছে।









কানযুল উম্মাল (39191)


39191 - "يا أنس! إن الله تعالى أعطاني الكوثر الليلة، طوله ستمائة عام وعرضه ما بين المشرق والمغرب، لا يشرب منه أحد قبلي ولا يطعمه من خفر ذمتي ووتر عترتي وقتل أهل بيتي." عد - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): “হে আনাস! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমাকে আজ রাতে কাওসার দান করেছেন। যার দৈর্ঘ্য ছয়শত বছর এবং এর প্রস্থ পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী (দূরত্বের সমান)। আমার আগে কেউ তা থেকে পান করবে না। আর যে ব্যক্তি আমার প্রতিশ্রুতি লঙ্ঘন করবে, আমার বংশধরদের ক্ষতিসাধন করবে এবং আমার আহলে বাইতকে (পরিবারবর্গকে) হত্যা করবে, সেও তা আস্বাদন করবে না।”