কানযুল উম্মাল
39712 - عن جابر قال: فقدنا ابن صياد يوم الحرة."ش".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হাররার দিনে ইবনু সাইয়্যাদকে খুঁজে পাইনি।
39713 - عن الحسين بن علي رضي الله عنهما قال "خبأ النبي صلى الله عليه وسلم لابن صياد دخانا فسأله عما خبأ له فقال: دخ، فقال: اخسأ فلن تعدو أصلك. فلما ولى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لقوم: وماذا قال؟ قال بعضهم: دخ. وقال بعضهم بل: ذخ. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: هذا وأنتم معي تختلفون! فأنتم بعدي أشد اختلافا." طب".
হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবনে সাইয়্যাদের জন্য একটি লুকানো জিনিস লুকিয়ে রাখলেন। এরপর ইবনে সাইয়্যাদ তাঁকে জিজ্ঞেস করল তিনি তার জন্য কী লুকিয়ে রেখেছেন। তখন সে বলল: ‘দুখ’ (Dukh)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘দূর হও! তুমি তোমার মূল (ক্ষমতা) অতিক্রম করতে পারবে না।’ যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে গেলেন, তখন তিনি কিছু লোককে জিজ্ঞেস করলেন: ‘সে কী বলল?’ তাদের কেউ কেউ বলল: ‘দুখ’ (Dukh)। আর কেউ কেউ বলল: ‘বরং যাখ’ (Dhak)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘এই তো তোমরা আমার সাথে থাকা সত্ত্বেও মতবিরোধ করছ! সুতরাং আমার পরে তোমরা আরও বেশি মতবিরোধ করবে।’
39714 - عن أبي ذر قال: لأن أحلف عشرا أن ابن صياد هو الدجال أحب إلي من أحلف واحدة أنه ليس به، وذلك لشيء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أم ابن صياد فقال: "سلها كم حملت به؟ فقالت: حملت به اثنى عشر شهرا، فأتيته فأخبرته، فقال: سلها عن صيحته حيث وقع، قالت: صاح صياح صبي ابن شهرين، وقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: إني قد خبأت لك خبيئا، فقال: خبأت لي عظم شاة عفراء - وأراد أن يقول: والدخان فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اخسأ! فإنك لن تسبق القدر." ش".
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দশবার কসম করে বলি যে ইবনে সায়্যাদ হলো দাজ্জাল, এটা আমার কাছে একবার কসম করে বলার চেয়েও অধিক প্রিয় যে সে দাজ্জাল নয়। আর এটা হলো এমন এক কারণের জন্য যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইবনে সায়্যাদের মায়ের কাছে পাঠালেন এবং বললেন: "তাকে জিজ্ঞাসা করো, সে কত মাস তাকে গর্ভে ধারণ করেছিল?" সে বলল: আমি তাকে বারো মাস গর্ভে ধারণ করেছিলাম। আমি তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে এসে তাঁকে জানালাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ) বললেন: "তাকে জিজ্ঞাসা করো, ভূমিষ্ঠ হওয়ার সময় তার চিৎকার কেমন ছিল?" সে বলল: সে দুই মাসের বাচ্চার মতো চিৎকার করেছিল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবনে সায়্যাদকে বললেন: "আমি তোমার জন্য একটি লুকানো জিনিস রেখেছি।" সে বলল: আপনি আমার জন্য একটি সাদা (কিছুটা লালচে) মেষের হাড় লুকিয়ে রেখেছেন - (সে আরো) ‘ওয়াদ্দুখ' (ধোঁয়া) বলতে চেয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "দূর হ! কারণ তুমি তোমার ভাগ্যকে অতিক্রম করতে পারবে না।"
39715 - عن أبي سعيد أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لابن صياد: "ما ترى؟ " قال: أرى عرشا على البحر وحوله حيات: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ذلك عرش إبليس." ش".
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনু সায়্যাদকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কী দেখ?" সে বলল: "আমি সমুদ্রের উপর একটি আরশ (সিংহাসন) দেখছি এবং তার চারপাশে সাপ দেখছি।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটি ইবলিসের আরশ।"
39716 - عن ابن عمر قال: لقيت ابن صياد في طريق من طرق المدينة فانتفخ حتى ملأ الطريق فقلت: اخسأ! فإنك لن تعدو قدرك، فانضم بعضه إلى بعض ومررت."ش".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি মদীনার রাস্তাগুলোর মধ্যে একটিতে ইবনে সাইয়্যাদের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তখন সে এমনভাবে ফুলে উঠল যে রাস্তা পূর্ণ হয়ে গেল। আমি বললাম: দূর হ! তুই তোর সীমা অতিক্রম করতে পারবি না। এরপর সে সংকুচিত হয়ে গেল এবং আমি অতিক্রম করে চলে গেলাম।
39717 - عن أم سلمة أن ابن صياد ولدته أمه مسرورا مختونا. "ش".
نزول عيسى عليه الصلاة والسلام
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে সাইয়্যাদকে তার মা খতনাকৃত ও মসরুর (আনন্দিত) অবস্থায় প্রসব করেছিলেন।
39718 - عن نافع بن كيسان عن أبيه سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "ينزل عيسى." خ في تاريخه، كر".
নাফে' ইবনে কায়সানের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "ঈসা (আঃ) অবতরণ করবেন।"
39719 - عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وذكر الهند: " يغزو الهند بكم جيش يفتح الله عليهم حتى يأتوا بملوكهم مغللين بالسلاسل يغفر الله ذنوبهم، فينصرفون حين ينصرفون فيجدون ابن مريم بالشام." نعيم".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভারতবর্ষের কথা উল্লেখ করে বললেন: "তোমাদের পক্ষ থেকে একটি সৈন্যদল ভারতের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, আল্লাহ তাদের বিজয় দান করবেন। এমনকি তারা সেখানকার রাজাদেরকে শিকল পরিবেষ্টিত অবস্থায় নিয়ে আসবে। আল্লাহ তাদের গুনাহ ক্ষমা করে দেবেন। অতঃপর যখন তারা প্রত্যাবর্তন করবে, তখন তারা শামদেশে (সিরিয়ায়) মারইয়াম-পুত্রকে (ঈসা আ.) পাবে।"
39720 - عن أبي الأشعث الصنعاني قال سمعت أبا هريرة يقول: " يهبط عيسى ابن مريم فيصلي الصلوات ويجمع الجمع ويزيد في الحلال كأنى به تجذبه رواحله ببطن الروحاء حاجا أو معتمرا." كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ) অবতীর্ণ হবেন। অতঃপর তিনি সালাতসমূহ আদায় করবেন, জুমু'আহ (এর জামাআত) অনুষ্ঠিত করবেন এবং হালালকে বাড়িয়ে দেবেন (বা শরীয়তের সীমা কঠোরভাবে পালন করবেন)। আমি যেন তাকে দেখতে পাচ্ছি, আর-রওহা নামক উপত্যকার মধ্য দিয়ে তাঁর উটগুলো তাঁকে টেনে নিয়ে যাচ্ছে হাজ্জ অথবা উমরাহ পালনকারী অবস্থায়।
39721 - عن أبي هريرة قال: "إن المساجد لتحدر لخروج المسيح، وإنه سيخرج فيكسر الصليب ويقتل الخنزير، ويؤمن به من أدركه؛ فمن أدركه منكم فليقرئه مني السلام." ش".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মসজিদসমূহ মসীহ'র (ঈসা আঃ) আগমনের জন্য অপেক্ষায় থাকবে। তিনি অবশ্যই আগমন করবেন, অতঃপর তিনি ক্রুশ ভেঙে দেবেন এবং শূকর হত্যা করবেন। আর যারা তাঁকে পাবে, তারা তাঁর প্রতি ঈমান আনবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে তাঁকে পাবে, সে যেন আমার পক্ষ থেকে তাঁকে সালাম পৌঁছে দেয়।
39722 - عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لينزلن ابن مريم حكما عدلا - وفي لفظ: عادلا - فليكسرن الصليب، وليقتلن الخنزير، وليضعن الجزية، وليتركن القلاص فلا يسقي،
عليها ولتذهبن الشحناء والتباغض والتحاسد، وليدعون إلى المال فلا يقبله أحد." كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মারইয়ামের পুত্র (ঈসা) অবশ্যই একজন ন্যায়পরায়ণ শাসক হিসেবে অবতীর্ণ হবেন। - অন্য বর্ণনায়: ন্যায়বিচারক হিসেবে - অতঃপর তিনি ক্রুশ ভেঙে দেবেন, শূকর হত্যা করবেন এবং জিযিয়া তুলে দেবেন। তিনি দুগ্ধবতী উটনীকে (মূল্যবান সম্পদকে) এমনভাবে পরিত্যক্ত করবেন যে কেউ তাতে আরোহণ করে পানি পান করানোর জন্য যাবে না। আর অবশ্যই বিদ্বেষ, ঘৃণা এবং হিংসা দূর হয়ে যাবে। এবং তিনি (মানুষকে) সম্পদের দিকে আহ্বান জানাবেন, কিন্তু কেউ তা গ্রহণ করবে না।
39723 - عن أبي هريرة يرويه قال: "لا تزال عصابة من أمتي على الحق ظاهرين على الناس لا يبالون من خالفهم حتى ينزل عيسى ابن مريم". قال الأوزاعي: فحدثت بهذا الحديث قتادة قال: لا أعلم أولئك إلا أهل الشام."كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে এবং মানুষের উপর বিজয়ী থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের পরোয়া করবে না, যতক্ষণ না ঈসা ইবন মারইয়াম (আঃ)-এর অবতরণ ঘটে।" আল-আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এই হাদীসটি কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে বর্ণনা করলে তিনি বললেন: "আমি ওই দলটিকে সিরিয়াবাসী (আহলে শাম) ছাড়া আর কেউ মনে করি না।"
39724 - عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول: "لا تزال عصابة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين حتى ينزل عليهم عيسى ابن مريم". قال الأوزاعي: فحدثت به قتادة فقال: لا أعلم أولئك إلا أهل الشام."كر".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থেকে বিজয়ী অবস্থায় লড়াই করতে থাকবে, যতক্ষণ না তাদের উপর ঈসা ইবনে মারইয়াম অবতরণ করেন।" আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ক্বাতাদাহ-এর কাছে এটি বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: আমি তাদেরকে (ঐ দলটিকে) শামের অধিবাসী ছাড়া আর কেউ মনে করি না।
39725 - عن ابن عباس قال: "لا تقوم الساعة حتى ينزل عيسى ابن مريم على ذروة أفيق بيده حربة، يقتل الدجال." كر".
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না ঈসা ইবন মারইয়াম আফীক (পাহাড়ের) চূড়ায় অবতরণ করেন। তাঁর হাতে একটি বর্শা থাকবে, যার দ্বারা তিনি দাজ্জালকে হত্যা করবেন।
39726 - عن ابن عباس قال: "الدجال أول من يتبعه سبعون ألفا من اليهود عليها السيجان - وهي الأكسية من صوف أخضر، يعني به الطيالسة - ومعه سحرة اليهود يعملون العجائب ويراها الناس فيضلونهم بها، وهو أعور ممسوح العين اليمنى، يسلطه الله على رجل
من هذه الأمة فيقتله ثم يضربه فيحييه، ثم لا يصل إلى قتله ولا يسلط على غيره، وتكون آية خروجه: تركهم الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، وتهاون بالدماء، وضيعوا الحكم، وأكلوا الربا وشيدوا البناء، وشربوا الخمور، واتخذوا القيان، ولبسوا الحرير، وأظهروا بزة1 آل فرعون، ونقضوا العهد، وتفقهوا لغير الدين وزينوا المساجد وخربوا القلوب، وقطعوا الأرحام، وكثرت القراء وقلت الفقهاء، وعطلت الحدود، وتشبه الرجال بالنساء والنساء بالرجال، فتكافى الرجال بالرجال والنساء بالنساء، بعث الله عليهم الدجال فسلط عليهم حتى ينتقم منه، وبتجاوز المؤمنون إلى بيت المقدس؛" قال ابن عباس: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "فعند ذلك ينزل أخي عيسى ابن مريم من السماء على جبل أفيق إماما هاديا وحكما عدلا، عليه برنس له، مربوع الخلق، أصلت، سبط الشعر، بيده حربة، يقتل الدجال، فإذا قتل الدجال تضع الحرب أوزارها فكان السلم، فيلقى الرجل الأسد فلا يهيجه، ويأخذ الحية فلا تضره؛ وتنبت الأرض كنباتها على عهد آدم ويؤمن به أهل الأرض ويكون الناس أهل ملة واحدة." إسحاق بن بشر؛ كر".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাজ্জালের প্রথম অনুসারী হবে সত্তর হাজার ইহুদি। তাদের পরিধানে থাকবে সায়িজান—যা হলো সবুজ পশমের চাদর (তাইলিসান)—তাদের সাথে থাকবে ইহুদি জাদুকররা, যারা নানা অলৌকিক কাজ দেখাবে এবং মানুষ তা দেখে পথভ্রষ্ট হবে। সে হবে কানা, তার ডান চোখ হবে লেপা বা মসৃণ (ত্রুটিপূর্ণ)। আল্লাহ তাকে এই উম্মাহর একজন ব্যক্তির ওপর ক্ষমতা দেবেন, যাকে সে হত্যা করবে, এরপর তাকে আঘাত করবে এবং সে (ব্যক্তিটি) জীবিত হবে। এরপর সে তাকে হত্যা করতে সক্ষম হবে না এবং অন্য কারো ওপরও তাকে ক্ষমতা দেওয়া হবে না। তার আগমনের নিদর্শন হবে: তাদের সৎকাজের আদেশ ও অসৎকাজের নিষেধ ছেড়ে দেওয়া, রক্তপাতের প্রতি উদাসীনতা, শাসনব্যবস্থা নষ্ট করে ফেলা, সুদ খাওয়া, (বিলাসবহুল) দালানকোঠা নির্মাণ করা, মদ পান করা, গায়িকা (দাসী/মহিলা) গ্রহণ করা, রেশম পরিধান করা, ফেরাউনের বংশের পোশাক প্রদর্শন করা, চুক্তি ভঙ্গ করা, ধর্ম ছাড়া অন্য উদ্দেশ্যে জ্ঞানার্জন করা, মসজিদ সজ্জিত করা সত্ত্বেও হৃদয় ধ্বংস করা, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, ক্বারীর সংখ্যা বৃদ্ধি পাওয়া কিন্তু ফকীহের সংখ্যা কমে যাওয়া, হুদুদ (আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর না করা, পুরুষের নারীদের মতো এবং নারীদের পুরুষের মতো সাজসজ্জা গ্রহণ করা, আর পুরুষরা পুরুষদের সাথে এবং নারীরা নারীদের সাথে (সমকামী সম্পর্কে) লিপ্ত হওয়া। আল্লাহ তখন তাদের ওপর দাজ্জালকে প্রেরণ করবেন এবং তাকে তাদের ওপর ক্ষমতা দেবেন যাতে সে তাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিতে পারে। আর মুমিনগণ বায়তুল মুকাদ্দাসে (জেরুজালেম) অবস্থান করবে। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তখন আমার ভাই ঈসা ইবনে মারইয়াম আকাশ থেকে আফীক পর্বতে অবতরণ করবেন, তিনি হবেন পথপ্রদর্শক ইমাম এবং ন্যায়বিচারক শাসক। তাঁর পরিধানে থাকবে একটি বুরনূস (টুপিযুক্ত লম্বা পোশাক), তিনি হবেন মধ্যমাকৃতির, সুদর্শন ও দৃঢ়, তাঁর চুল হবে সরল ও মসৃণ। তাঁর হাতে থাকবে একটি বর্শা, যা দিয়ে তিনি দাজ্জালকে হত্যা করবেন। যখন দাজ্জাল নিহত হবে, তখন যুদ্ধ তার বোঝা নামিয়ে দেবে এবং শান্তি বিরাজ করবে। মানুষ বাঘের সম্মুখীন হবে কিন্তু বাঘ তাকে আক্রমণ করবে না, সে সাপ ধরবে কিন্তু সাপ তাকে ক্ষতি করবে না। জমিন আদম (আঃ)-এর সময়ের মতো ফসল উৎপাদন করবে এবং পৃথিবীর মানুষ তাঁর প্রতি ঈমান আনবে এবং সকল মানুষ এক উম্মাহর (এক ধর্মের) অন্তর্ভুক্ত হবে। (ইসহাক ইবনে বিশর; কার)
39727 - عن ابن عباس قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا سكن بنوك السواد ولبسوا السواد وكان شيعتهم أهل خراسان لم يزل هذا الأمر فيهم حتى يدفعوه إلى عيسى ابن مريم." ابن النجار".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: “যখন তোমার বংশধররা আস-সাওয়াদ-এ (ইরাকে) বসতি স্থাপন করবে এবং কালো পোশাক পরিধান করবে, আর খোরাসানের অধিবাসীরা হবে তাদের অনুসারী, তখন এই কর্তৃত্ব তাদের মধ্যেই থাকবে, যতক্ষণ না তারা তা ঈসা ইবনে মারইয়াম-এর কাছে হস্তান্তর করবে।”
39728 - عن عائشة قالت قلت: يا رسول الله! إني أرى أني أعيش بعدك فتأذن لي أن أدفن إلى جنبك! فقال: "وأنى لك بذلك الموضع! ما فيه إلا موضع قبري وقبر أبي بكر وعمر وعيسى ابن مريم." كر".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি মনে করি আমি আপনার পরে জীবিত থাকব। আপনি কি আমাকে অনুমতি দেবেন যে আমি আপনার পাশে দাফন হতে পারি? তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার জন্য সেই স্থান কোথায়? সেখানে কেবল আমার কবরের স্থান, আর আবূ বকর, উমার এবং ঈসা ইবন মারইয়ামের কবরের স্থান রয়েছে।"
39729 - عن يحيى بن جعدة قال: قالت فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن عيسى ابن مريم مكث في إسرائيل أربعين سنة." ع، كر".
ফাতিমা বিনত রাসূলুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "নিশ্চয়ই ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) বনী ইসরাঈলের মধ্যে চল্লিশ বছর অবস্থান করেছিলেন।"
39730 - عن عبد الله بن عمر قال: "ينزل عيسى ابن مريم فإذا رآه الدجال ذاب كما تذوب الشحمة، فيقتل الدجال ويفرق عنه اليهود فيقتلون حتى أن الحجر يقول: يا عبد الله - للمسلم - هذا يهودي فتعال فاقتله." ش".
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) অবতরণ করবেন। দাজ্জাল যখন তাঁকে দেখবে, তখন সে চর্বি গলে যাওয়ার মতো গলে যেতে থাকবে। অতঃপর তিনি দাজ্জালকে হত্যা করবেন এবং ইহুদিরা তার কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে। এরপর তাদের (ইহুদিদের) হত্যা করা হবে, এমনকি পাথরও বলবে: হে আল্লাহর বান্দা (মুসলিমের প্রতি ইঙ্গিত করে)—এ একজন ইহুদি, এসো এবং তাকে হত্যা করো। (শ)
39731 - عن ابن مسعود قال: "إن المسيح ابن مريم خارج قبل يوم القيامة وليستغن به الناس عمن سواه." كر".
يأجوج ومأجوج
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই মসীহ ইবনে মারইয়াম কিয়ামতের পূর্বে আগমন করবেন এবং লোকেরা তাঁকে ব্যতীত অন্য সবার থেকে অমুখাপেক্ষী হয়ে যাবে।
