হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (39972)


39972 - لا تمثلوا بالبهائم."ن - عن عبد الله بن جعفر".




আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা চতুষ্পদ জন্তুদের বিকৃত করো না।









কানযুল উম্মাল (39973)


39973 - لا تقتلوا الجراد، فإنه من جند الله الأعظم."طب، هب - عن أبي زهير".




আবূ যুহাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা পঙ্গপালকে হত্যা করো না, কারণ তারা আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ বাহিনীর অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (39974)


39974 - لا تقتلوا الضفادع فإن نقيقهن تسبيح."ن - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ব্যাঙ হত্যা করো না, কেননা তাদের চিৎকার (নকীক) হলো তাসবীহ।









কানযুল উম্মাল (39975)


39975 - من مثل بحيوان فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين."طب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো পশুকে বিকৃত করে (অঙ্গহানি করে), তার ওপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সকল মানুষের লা'নত (অভিশাপ)।









কানযুল উম্মাল (39976)


39976 - دخلت امرأة النار في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم تدعها تأكل من خشاش 1 الأرض حتى ماتت."حم، ق، هـ - عن أبي هريرة؛ خ - عن ابن عمر" "2




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা একটি বিড়ালের কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল। সে বিড়ালটিকে বেঁধে রেখেছিল, অতঃপর তাকে খাবার দেয়নি এবং তাকে জমিনের কীটপতঙ্গ খেতেও ছেড়ে দেয়নি, যতক্ষণ না সেটি মারা গেল।









কানযুল উম্মাল (39977)


39977 - نهى عن قتل أربع من الدواب: النملة والنحلة والهدهد والصرد."حم، د، هـ - عن ابن عباس"1




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি চারটি জীবজন্তু হত্যা করতে নিষেধ করেছেন: পিঁপড়া, মৌমাছি, হুদহুদ এবং সোরদ।









কানযুল উম্মাল (39978)


39978 - نهى عن قتل الضفدع للدواء."حم، د، ن، ك - عن عبد الرحمن بن عثمان التيمي".




আব্দুর রহমান ইবনে উসমান আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ওষুধ হিসেবে ব্যবহারের জন্য ব্যাঙ হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (39979)


39979 - نهى عن قتل الصرد والضفدع والنملة والهدهد."هـ - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সরদ পাখি, ব্যাঙ, পিঁপড়া এবং হুদহুদ পাখিকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (39980)


39980 - نهى عن قتل الخطاطيف."هق - عن عبد الرحمن بن معاوية المرادي مرسلا".




আব্দুর রহমান ইবনে মু'আবিয়া আল-মুরাদী থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতাতাফ (আবাবিল জাতীয় পাখি) হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (39981)


39981 - نهى عن قتل كل ذي روح إلا أن يؤذي."طب - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রত্যেক প্রাণীকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন, যদি না সে কষ্ট দেয়।









কানযুল উম্মাল (39982)


39982 - نهى أن تصبر البهائم."ق، د، ن، هـ - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীব-জন্তুকে বেঁধে স্থির লক্ষ্যবস্তু বানাতে (বা কষ্ট দিয়ে হত্যা করতে) নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (39983)


39983 - نهى أن يقتل شيء من الدواب صبرا."حم، م، هـ عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো জীবজন্তুকে বেঁধে বা আবদ্ধ রেখে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (39984)


39984 - جزى الله العنكبوت عنا خيرا! فإنها نسجت علي
في الغار."أبو سعيد السمان في مسلسلاته، فر - عن أبي بكر".
الإكمال




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আল্লাহ মাকড়সাকে আমাদের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন! কারণ এটি গুহার মধ্যে আমার উপর জাল বুনেছিল।









কানযুল উম্মাল (39985)


39985 - مامن أحد يقتل عصفورا إلا عج يوم القيامة يقول: يا رب! هذا قتلني عبثا فلا هو انتفع بقتلي ولا هو تركني فأعيش في أرضك."طب - عن عمرو بن زيد عن أبيه".




যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কেউ নেই যে একটি চড়ুই পাখি হত্যা করে, কিন্তু কিয়ামতের দিন তা উচ্চস্বরে চিৎকার করে বলবে: ‘হে আমার প্রতিপালক! এ ব্যক্তি আমাকে অনর্থক হত্যা করেছে। সে আমার হত্যা দ্বারা কোনো উপকার লাভ করেনি এবং সে আমাকে আপনার জমিনে বেঁচে থাকতেও দেয়নি।’









কানযুল উম্মাল (39986)


39986 - من قتل عصفورا بغير حقه سأله الله تعالى عنه يوم القيامة. قالوا: وما حقه؟ قال: يذبحه ذبحا ولا يأخذ بعنقه فيقطعه."حم، طب والشيرازي في الألقاب، طب، ق - عن ابن عمرو".




ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো চড়ুই পাখিকে অন্যায়ভাবে হত্যা করবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করবেন। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, এর হক কী? তিনি বললেন, তাকে ভালোভাবে যবেহ করবে, আর তার ঘাড় ধরে বিচ্ছিন্ন করে দেবে না।









কানযুল উম্মাল (39987)


39987 - أما إنه كان خيرا مما هو صانع بك يوم القيامة، يقول: يا رب! هذا سل فيم؟ قتلني."ن - عن بريدة".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ...কিন্তু নিশ্চয়ই এটি তার জন্য উত্তম ছিল, যা সে (খুনী) কিয়ামতের দিন তোমার সাথে করবে। সে (নিহত ব্যক্তি) বলবে, “হে আমার রব! এই (আঘাত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে: সে আমাকে কী কারণে হত্যা করল?”









কানযুল উম্মাল (39988)


39988 - جزى الله العنكبوت عنا خيرا! فإنها نسجت علي وعليك يا أبا بكر في الغار حتى لم يرنا المشركون ولم يصلوا إلينا."الديلمي - عن أبي بكر".
‌‌الفرع الثالث في قتل المؤذيات




আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আল্লাহ মাকড়সাকে আমাদের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন! কারণ, হে আবূ বাকর! এটি গুহার মধ্যে আমার ও আপনার উপরে জাল বুনে দিয়েছিল, যার ফলে মুশরিকরা আমাদের দেখতে পায়নি এবং আমাদের নাগাল পায়নি।









কানযুল উম্মাল (39989)


39989 - إذا ظهرت الحية في المسكن فقولوا لها: إنا نسألك بعهد نوح وبعهدي سليمان بن داود أن لا تؤذينا! فإن عادت فاقتلوها."ت - "1 عن ابن أبي ليلى".




ইবনু আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, যখন বাসস্থানে কোনো সাপ দেখা যায়, তখন তোমরা তাকে বলো: "নিশ্চয়ই আমরা তোমাকে নূহ (আঃ)-এর অঙ্গীকারের এবং সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ)-এর অঙ্গীকারের মাধ্যমে অনুরোধ করছি, যেন তুমি আমাদের কোনো ক্ষতি না করো।" এরপরও যদি সে ফিরে আসে, তবে তাকে হত্যা করো।









কানযুল উম্মাল (39990)


39990 - إن الهوام من الجن، فمن رأى في بيته شيئا فليحرج عليه ثلاث مرات، فإن عاد فليقتله فإنه شيطان."د - عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কীট-পতঙ্গ (বা গৃহের ছোট ক্ষতিকর প্রাণী) হলো জ্বিনদের মধ্যে থেকে। সুতরাং যে ব্যক্তি তার ঘরে এ ধরনের কিছু দেখতে পায়, সে যেন তাকে তিনবার (বেরিয়ে যাওয়ার জন্য) সতর্ক করে। যদি এরপরও সে ফিরে আসে, তবে সে যেন তাকে হত্যা করে। কারণ সে তো শয়তান।









কানযুল উম্মাল (39991)


39991 - إن نفرا من الجن أسلموا بالمدينة فإذا رأيتم أحدا منهم فحذروه ثلاث مرات، ثم إن بدا لكم بعد أن تقتلوه فاقتلوه بعد الثلاث."حم، د - عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় একদল জিন মদীনায় ইসলাম গ্রহণ করেছিল। অতএব, যদি তোমরা তাদের কাউকে দেখতে পাও, তবে তাকে তিনবার সতর্ক করবে। এরপরও যদি তোমাদের মনে হয় তাকে হত্যা করবে, তবে তিনবারের পরে তাকে হত্যা করো।