কানযুল উম্মাল
40052 - في دية الخطأ عشرون حقة، وعشرون جذعة، وعشرون بنت مخاض، وعشرون بنت لبون، وعشرون بني مخاض ذكورا."د - عن "1" عن ابن مسعود".
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনিচ্ছাকৃত হত্যার ক্ষতিপূরণ (দিয়ত) হলো বিশটি ‘হিক্কাহ’ (চার বছর বয়সী উটনী), বিশটি ‘জাযআহ’ (পাঁচ বছর বয়সী উটনী), বিশটি ‘বিনত মাখাদ’ (এক বছর বয়সী উটনী), বিশটি ‘বিনত লাবুন’ (দুই বছর বয়সী উটনী) এবং বিশটি ‘বনী মাখাদ’ (এক বছর বয়সী পুরুষ উট)।
40053 - عقل شبه العمد مغلظ مثل عقل العمد، ولا يقتل صاحبه."د "2" عن ابن عمرو".
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অর্ধ-ইচ্ছাকৃত হত্যার রক্তপণ ইচ্ছাকৃত হত্যার রক্তপণের মতোই গুরুভার (বৃদ্ধিপ্রাপ্ত) হবে, কিন্তু তার কর্তাকে হত্যা করা হবে না।
40054 - على كل بطن عقولة."حم، م - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক গোত্রের উপর দিয়াতের (রক্তপণ/দায়ভার) দায়িত্ব বর্তায়।
40055 - عقل المرأة مثل عقل الرجل حتى يبلغ الثلث من ديتها."ن - عن ابن عمرو".
ইবনু 'আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীর রক্তপণ (আকল) পুরুষের রক্তপণের (আকল) মতোই, যতক্ষণ না তা তার পূর্ণ রক্তপণের এক-তৃতীয়াংশ পর্যন্ত পৌঁছে।
40056 - عقل أهل الذمة نصف عقل المسلمين."ن - عن ابن عمرو".
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আহলুয যিম্মাহর (অমুসলিম প্রজা) রক্তপণ মুসলিমদের রক্তপণের অর্ধেক হবে।
40057 - العقل على العصبة، وفي السقط غرة عبد أو أمة."طب - عن حمل بن النابغة".
হামল ইবনুন নাবিগাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দিয়্যাত (‘আকল/রক্তমূল্য) হলো আসাবাহ (পুরুষ জ্ঞাতি-গোষ্ঠী)-এর উপর বর্তাবে। আর গর্ভচ্যুত ভ্রূণের (ক্ষতিপূরণ) হলো একটি দাস বা একটি দাসী।
40058 - لا تجعلوا على العاقلة من قول معترف شيئا."طب عن عبادة بن الصامت".
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা স্বীকারকারীর কথার ভিত্তিতে 'আকিলাহর (রক্তপণ বহনকারী জ্ঞাতিগোষ্ঠী) ওপর কিছু ধার্য করো না।
40059 - دية المعاهد نصف دية الحر."د - عن ابن عمرو" "1
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম ব্যক্তির রক্তপণ স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণের অর্ধেক।
40060 - دية عقل الكافر نصف عقل المؤمن."ت - عن ابن عمرو".
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাফিরের আকলের (বুদ্ধি/জ্ঞান) দিয়াত (রক্তপণ) মুমিনের আকলের দিয়াতের অর্ধেক।
40061 - دية المكاتب بقدر ما عتق منه دية الحر، وبقدر ما رق منه دية العبد."طب - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাকাতাবের (চুক্তিবদ্ধ দাসের) রক্তপণ (দিয়াত) হলো: তার যে পরিমাণ অংশ মুক্ত হয়েছে, তার দিয়াত হবে স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণের সমতুল্য; আর তার যে পরিমাণ অংশ দাস রয়ে গেছে, তার দিয়াত হবে দাসের রক্তপণের সমতুল্য।
40062 - دية الذمي دية المسلم."طس - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিম্মীর (অমুসলিম নাগরিকের) রক্তপণ মুসলমানের রক্তপণের (দিয়াত) সমান।
40063 - درهم أعطيه في عقل أحب إلي من مائة في غيره."طس - عن أنس".
الإكمال
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি দিয়ত (রক্তমূল্য) পরিশোধের জন্য যে একটি দিরহাম প্রদান করি, তা অন্য খাতে একশ দিরহাম প্রদানের চেয়ে আমার নিকট অধিক প্রিয়।
40064 - من قتل متعمدا فإنه يدفع إلى أهل القتيل، فإن شاؤا قتلوا، وإن شاؤا أخذوا العقل دية المسلم، وهي مائة من الإبل: ثلاثون حقة، وثلاثون جذعة، وأربعون خلفة؛ فذلك للعمد
إذا لم يقتل صاحبه."عب - عن ابن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده مرسلا؛ عب - عن الشعبي عن أبي موسى الأشعري والمغيرة ابن شعبة".
আবূ মূসা আল-আশআরী ও মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করে, তাকে নিহতের পরিবারের কাছে সোপর্দ করা হবে। অতঃপর তারা চাইলে তাকে হত্যা করবে, আর যদি তারা চায় তবে মুসলমানদের দিয়ত (রক্তমূল্য) গ্রহণ করবে। আর তা হলো একশো উট: ত্রিশটি হিক্কাহ, ত্রিশটি জাযআহ এবং চল্লিশটি খালফাহ উট। এই বিধান ইচ্ছাকৃত হত্যার ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, যখন হত্যাকারীকে তার অপরাধের কারণে হত্যা করা হয় না।
40065 - ألا! إن قتيل الخطأ شبه العمد بالسوط والعصا، فيه مائة من الإبل مغلظة، منها أربعون خلفة في بطونها أولادها."الشافعي، ن، ق - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! জেনে রাখো, চাবুক ও লাঠি দ্বারা (আঘাতের মাধ্যমে সংঘটিত) অর্ধ-ইচ্ছাকৃত হত্যার শিকার ব্যক্তির রক্তপণ হলো কঠোরভাবে নির্ধারিত একশত উট। এর মধ্যে চল্লিশটি উট এমন হবে যা গর্ভবতী এবং তাদের পেটে তাদের সন্তান রয়েছে।
40066 - ألا! إن دية الخطأ شبه العمد بالسوط والعصا مغلظة مائة من الإبل، منها أربعون خلفة في بطونها أولادها، ألا إن كل دم ومال ومأثرة كانت في الجاهلية تحت قومي، إلا ما كان من سقاية الحاج وسدانة البيت فإني قد أمضيتها لأهلها."حم، ق - عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শোনো! চাবুক বা লাঠির দ্বারা সংঘটিত প্রায়-ইচ্ছাকৃত হত্যার দিয়াত (রক্তমূল্য) কঠোর করা হয়েছে—একশ উট। এর মধ্যে চল্লিশটি এমন গর্ভবতী উট হবে, যাদের পেটে তাদের বাচ্চা রয়েছে। শোনো! জাহিলিয়্যাতের যুগে আমার গোত্রের অধীনে থাকা সকল প্রকার রক্ত, সম্পদ এবং ঐতিহ্যবাহী অধিকার (মৃত ব্যক্তির মর্যাদা ও রক্তের দাবি) বাতিল করা হলো। তবে হাজীদের পানি পান করানো (সিকায়াতুল হাজ্জ) এবং কাবা ঘরের রক্ষণাবেক্ষণ (সিদানাতুল বাইত), এগুলো আমি এর অধিকারীদের জন্য বহাল রাখলাম।
40067 - شبه العمد مغلظة ولا يقتل به صاحبه، وذلك أن ينزو الشيطان بين القبيلة فيكون بينهم رمي الحجارة في عمياء غير ضغينة ولا حمل سلاح."ق - عن ابن عباس؛ ق - عن ابن عمرو؛ عب - عن عمرو بن شعيب مرسلا".
دية الخطأ
الإكمال
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রায়-ইচ্ছাকৃত (শাবহুল আমদ) হত্যা গুরুতর (দণ্ডনীয়), কিন্তু এর কারণে তার কর্তাকে (হত্যাকারীকে) হত্যা করা হয় না। আর এটা হলো এমন যে, যখন শয়তান কোনো গোত্রের মধ্যে ঝাঁপিয়ে পড়ে (ফিতনা সৃষ্টি করে), ফলে তারা কোনো বিদ্বেষ কিংবা অস্ত্রধারণ ছাড়াই অন্ধভাবে একে অপরের উপর পাথর নিক্ষেপ করে।
40068 - قضى أن من قتل خطأ فديته مائة من الإبل: ثلاثون بنت مخاض، وثلاثون بنت لبون، وثلاثون حقة، وعشرة بني لبون ذكر."د، هـ - عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده".
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফয়সালা দিয়েছেন যে, যে ব্যক্তি ভুলক্রমে (ভুলবশত) কাউকে হত্যা করে, তার রক্তপণ (দিয়ত) হলো একশত উট। এর মধ্যে ত্রিশটি হবে ‘বিনত মাখাদ’ (এক বছর পূর্ণকারী মাদী উট), ত্রিশটি হবে ‘বিনত লাবুন’ (দুই বছর পূর্ণকারী মাদী উট), ত্রিশটি হবে ‘হিক্কাহ’ (তিন বছর পূর্ণকারী মাদী উট) এবং দশটি হবে ‘ইবনু লাবুন’ (দুই বছর পূর্ণকারী পুরুষ উট)।
40069 - قضى في دية الخطأ عشرين بنت مخاض، وعشرين بني مخاض ذكورا، وعشرين بنت لبون، وعشرين جذعة، وعشرين حقة."حم، ت، ن، هـ - عن ابن مسعود".
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনিচ্ছাকৃত হত্যার দিয়াত (রক্তপণ) সম্পর্কে এই মর্মে ফায়সালা দিয়েছেন: বিশটি বিন্ত মাখাদ (এক বছর বয়সের উটনী), বিশটি বানি মাখাদ পুরুষ (এক বছর বয়সের উট), বিশটি বিন্ত লাবুন (দুই বছর বয়সের উটনী), বিশটি জাযআহ (চার বছর বয়সের উটনী) এবং বিশটি হিক্কাহ (তিন বছর বয়সের উটনী)।
40070 - دية المسلم مائة من الإبل: أرباع خمس وعشرون حقه، وخمس وعشرون جذعة، وخمس وعشرون بنت مخاض، وخمس وعشرون بنت لبون، فإن لم يوجد بنت المخاض جعل مكانها بنو اللبون ذكورا."عب - عن عمر بن عبد العزيز مرسلا".
دية المرأة
الإكمال
উমর ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, একজন মুসলমানের রক্তপণ হলো একশত উট। এগুলোকে চার ভাগে ভাগ করতে হবে: পঁচিশটি হিক্কাহ, পঁচিশটি জাযাআহ, পঁচিশটি বিন্তে মাখাদ এবং পঁচিশটি বিন্তে লাবুন। যদি বিন্তে মাখাদ পাওয়া না যায়, তবে তার স্থলে বনু লাবুন (পুরুষ উট) দিতে হবে।
40071 - دية المرأة على النصف من دية الرجل."ق - عن معاذ".
دية الذميين
الإكمال
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীর রক্তমূল্য পুরুষের রক্তমূল্যের অর্ধেক।
