হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (40332)


40332 - عن عمر قال: كل رمية نافذة في عضو ففيها ثلث ذلك العضو."ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো অঙ্গে (বা প্রত্যঙ্গে) আঘাত বিদ্ধ হয়ে গেলে, তার ক্ষতিপূরণস্বরূপ সেই অঙ্গের দিয়াতের এক-তৃতীয়াংশ (রক্তমূল্য) দিতে হবে।









কানযুল উম্মাল (40333)


40333 - عن عمر قال: في الجائفة ثلث الدية."ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গভীর ক্ষত (জাইফাহ)-এর জন্য দিয়াত (রক্তপণ) হলো এক-তৃতীয়াংশ।









কানযুল উম্মাল (40334)


40334 - عن عمر أنه قوم: الغرة خمسون دينارا."ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি 'গুররাহ'-এর মূল্য পঞ্চাশ দিনার নির্ধারণ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (40335)


40335 - عن عمر قال: ما أصاب المنقلة فلا ضمان على صاحبه، ومن أصاب المنقلة ضمن."ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যা 'আল-মুনকালা' (বিপদজনক স্থান) কে আঘাত করে, তার মালিকের উপর কোনো ক্ষতিপূরণের দায় বর্তায় না। আর যে ব্যক্তি 'আল-মুনকালা'তে আঘাত করে, সে দায়ী হবে।









কানযুল উম্মাল (40336)


40336 - عن نافع بن عبد الحارث قال: كتبت إلى عمر أسأله عن رجل كسر إحدى زنديه فكتب إلي عمر: إن فيه حقتين بكرتين."ش".




নাফি' ইবন আব্দুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলাম এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য, যে তার দুটি যান্দ (কবজি থেকে কনুই পর্যন্ত হাতের দুটি হাড়) এর একটি ভেঙে ফেলেছে। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে লিখলেন: নিশ্চয় এর মধ্যে দুটি হাক্কাহ বাকারাহ (নির্দিষ্ট ক্ষতিপূরণস্বরূপ উষ্ট্রী) রয়েছে।









কানযুল উম্মাল (40337)


40337 - عن السائب بن يزيد أن رجلا أراد امرأة على نفسها فرفعت حجرا فقتلته. فرفع ذلك إلى عمر، فقال: ذلك قتيل الله! لا يودى أبدا."عب، ش والخرائطي في اعتلال القلوب، ق".




সা'ইব ইবন ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি এক মহিলাকে (খারাপ উদ্দেশ্যে) নিজের জন্য চেয়েছিল (তার উপর জোর খাটাতে চেয়েছিল)। তখন সে একটি পাথর তুলে তাকে হত্যা করে ফেলে। এরপর বিষয়টি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলো। তিনি বললেন: "এ তো আল্লাহর নিহত ব্যক্তি! তার জন্য কখনই দিয়ত (রক্তপণ) দিতে হবে না।"









কানযুল উম্মাল (40338)


40338 - عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال: كان رجل يسوق حمارا فضربه بعصا معه فطارت منها شظية "1 فأصابت عينه ففقأتها، فرفع ذلك إلى عمر بن الخطاب فقال: هي يد من أيدي المسلمين لم يصبها اعتداء على أحد، فجعل دية عينه على عاقلته."ش".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি একটি গাধা চালাচ্ছিল এবং তার কাছে থাকা লাঠি দিয়ে সেটিকে আঘাত করল। ফলে তা থেকে একটি চটা ছিটকে গেল, যা তার চোখে আঘাত করল এবং চোখটি নষ্ট করে দিল। অতঃপর বিষয়টি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলো। তিনি বললেন: এটি মুসলমানদের হাতের মাধ্যমে সংঘটিত একটি কাজ; এতে কারো প্রতি আক্রমণ করার উদ্দেশ্য ছিল না। তাই তিনি তার চোখের দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) তার 'আক্বিলাহর (দায়িত্বশীল গোত্রের) উপর ধার্য করলেন।









কানযুল উম্মাল (40339)


40339 - عن عبيد بن عمير أن عمر وعليا قالا: من قتله قصاص فلا دية له."ش، ق".




উমর ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যে ব্যক্তি কিসাসস্বরূপ হত্যা করে, তার জন্য কোনো রক্তপণ (দিয়াত) নেই।









কানযুল উম্মাল (40340)


40340 - عن أبي قلابة أن امرأة كانت تخفض "2 الجواري فأعنتت، فضمنها عمر وقال: ألا أبقيت كذا."عب، ش".




আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, এক মহিলা দাসীদের খাফদ (খাতনা) করাতেন এবং এর ফলে তাদের কষ্ট হতো বা আঘাত লাগত। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দায়ী করলেন এবং বললেন: ‘তুমি কেন এমনটা (সামান্য) ছেড়ে দিলে না?’









কানযুল উম্মাল (40341)


40341 - عن عمر أنه قضى في الأعور تفقأ عينه الصحيحة بالدية كاملة."عب، ش ومسدد، ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একচোখা ব্যক্তি সম্পর্কে ফয়সালা দিয়েছেন যে, যদি তার সুস্থ চোখটি উপড়ে ফেলা হয়, তবে এর জন্য সম্পূর্ণ দিয়ত (রক্তপণ) দিতে হবে।









কানযুল উম্মাল (40342)


40342 - عن عمر قال: في اللسان إذا استؤصل الدية كاملة، وما أصيب من اللسان فبلغ أن يمنع الكلام ففيه الدية تامة، وفي لسان المرأة الدية كاملة، وما أصيب من لسانها فبلغ أن يمنع الكلام ففيه الدية كاملة، وما كان دون ذلك فبحسابه."عب، ش، ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিহ্বার ক্ষেত্রে, যদি তা সম্পূর্ণরূপে উৎপাটন করা হয়, তাহলে পূর্ণ দিয়াত (রক্তমূল্য) ওয়াজিব হবে। আর জিহ্বার যে পরিমাণ অংশ আক্রান্ত হয় এবং তার কারণে যদি কথা বলা বন্ধ হয়ে যায়, তাহলেও পূর্ণ দিয়াত দিতে হবে। নারীর জিহ্বার ক্ষেত্রেও পূর্ণ দিয়াত ওয়াজিব। তার জিহ্বার যে পরিমাণ অংশ আক্রান্ত হয় এবং তার কারণে যদি কথা বলা বন্ধ হয়ে যায়, তাহলেও পূর্ণ দিয়াত ওয়াজিব। আর এর চেয়ে কম হলে তা আনুপাতিক হারে হিসেব করা হবে।









কানযুল উম্মাল (40343)


40343 - عن سعيد بن المسيب قال: قضى عمر بن الخطاب في الإبهام والتي تليها نصف دية الكف - وفي لفظ: قضى في الإبهام خمس عشرة، وفي السبابة عشرا - وفي الوسطى عشرا، وفي البنصر تسعا، وفي الخنصر ستا؛ حتى وجد كتابا عند آل عمرو بن حزم يزعمون أنه من رسول الله صلى الله عليه وسلم فيه "وفي كل إصبع عشر" فأخذ به وصارت إلى عشر عشر."الشافعي، عب وابن راهويه، ق؛ قال الحافظ ابن حجر: إسناده صحيح متصل إلى ابن المسيب فإن كان سمعه من عمر فذاك".




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বুড়ো আঙ্গুল এবং তার পাশের আঙ্গুলের (ক্ষতির) জন্য হাতের রক্তপণের (দিয়াতের) অর্ধেক নির্ধারণ করেছিলেন। অন্য এক বর্ণনায় আছে, তিনি বুড়ো আঙ্গুলের জন্য পনেরো (উট), তর্জনীর জন্য দশ (উট), মধ্যমার জন্য দশ (উট), অনামিকার জন্য নয় (উট), এবং কনিষ্ঠার জন্য ছয় (উট) নির্ধারণ করেছিলেন। কিন্তু পরবর্তীতে তিনি আমর ইবন হাযম-এর পরিবারের নিকট একটি লিখিত দলিল পান, যা তারা দাবি করতেন যে তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এসেছে। তাতে লেখা ছিল: "এবং প্রতিটি আঙ্গুলের জন্য দশ (উট)।" এরপর তিনি সেই অনুযায়ী আমল করলেন এবং (সমস্ত আঙ্গুলের দিয়াহ) দশ-দশ (উটে) পরিণত হলো।









কানযুল উম্মাল (40344)


40344 - عن رجل من ثقيف قال: بينما أنا عند عمر بن الخطاب إذ جاء أعرابي يطلب شجة، فقال عمر: إنا معاشر أهل القرى لا نتعاقل المضغ بيننا."مسدد وأبو عبيد في الغريب".




থা'কীফ গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, এমন সময় এক বেদুঈন এসে একটি আঘাতের (ক্ষতিপূরণের) দাবি জানাচ্ছিল। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমরা যারা নগর/গ্রামের অধিবাসী, আমরা নিজেদের মধ্যে সামান্য আঘাতের জন্য রক্তমূল্য আদান-প্রদান করি না।"









কানযুল উম্মাল (40345)


40345 - عن الشعبي أن عمر قضى في عين جمل أصيبت بنصف ثمنه، ثم نظر إليه بعد فقال: ما أراه نقص من قوته ولا من هدايته
شيء، فقضى فيه بربع ثمنه."عب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি উটের চোখ আঘাতপ্রাপ্ত হওয়ার বিষয়ে প্রথমে ফয়সালা দিলেন যে, এর ক্ষতিপূরণ হবে উটটির মূল্যের অর্ধেক। এরপর তিনি সেটিকে (উটটিকে) দেখে বললেন: আমি দেখছি না যে এর শক্তি অথবা এর চালন ক্ষমতা বিন্দুমাত্র কমেছে। ফলে তিনি এর ক্ষতিপূরণের ফয়সালা দিলেন উটটির মূল্যের এক-চতুর্থাংশ।









কানযুল উম্মাল (40346)


40346 - عن عمر قال: السلطان ولي من حارب الدين وإن قتل أباه وأخاه فليس إلى طالب الدم من أمر من حارب الدين وسعى في الأرض فسادا شيء."عب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শাসক সেই ব্যক্তির অভিভাবক যে দ্বীনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে। যদি সে তার পিতা বা ভাইকেও হত্যা করে ফেলে, তবুও যে দ্বীনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে এবং পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে, তার ব্যাপারে রক্ত দাবীদার ব্যক্তির কোনো অধিকার নেই।









কানযুল উম্মাল (40347)


40347 - عن الحسن أن رجلا كوى غلاما له بالنار، فأعتقه عمر."عب".




হাসান থেকে বর্ণিত, একজন লোক তার গোলামকে আগুন দিয়ে ছেঁকা দিয়েছিল, ফলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে আযাদ করে দেন।









কানযুল উম্মাল (40348)


40348 - عن عمرو بن شعيب قال: ضرب عمر بن الخطاب حرا قتل عبدا مائة ونفاه عاما."عب".




আমর ইবনু শুআইব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন স্বাধীন ব্যক্তিকে, যে একজন দাসকে হত্যা করেছিল, তাকে একশ' ঘা মেরেছিলেন এবং এক বছরের জন্য নির্বাসিত করেছিলেন।









কানযুল উম্মাল (40349)


40349 - عن عمر قال: الدية على الأولياء في كل جريرة جرها."عب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অপরাধীর অভিভাবক বা উত্তরাধিকারীদের উপর দিয়াত (রক্তপণ) ধার্য হবে, সে যে অপরাধই করুক না কেন।









কানযুল উম্মাল (40350)


40350 - عن الزهري وقتادة في الرجل يصيب نفسه قالا عن عمر: يد من أيدي المسلمين."عب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুহরী ও কাতাদাহ সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন যে নিজেকে আঘাত করে: সে মুসলমানদের হাতসমূহের মধ্যে একটি হাত।









কানযুল উম্মাল (40351)


40351 - عن عمر قال: جراحات الرجال والنساء سواء إلى الثلث من دية الرجال."عب، ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুরুষ ও মহিলাদের আঘাত পুরুষের দিয়াতের এক-তৃতীয়াংশ পর্যন্ত সমান।