কানযুল উম্মাল
40352 - عن عمر قال: تؤخذ الثني والجذع في دية الخطأ كما تؤخذ في الصدقة."عب".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ভুলবশত হত্যার রক্তপণ (দিয়াত)-এর ক্ষেত্রে ‘থানি’ ও ‘জাযা’ (নির্দিষ্ট বয়সের উট) গ্রহণ করা হবে, যেমনভাবে সাদকা (যাকাত) আদায়ের ক্ষেত্রে তা গ্রহণ করা হয়।
40353 - عن عمر قال: ليس على أهل القرى تغليظ، لا في
الشهر الحرام ولا في الحرم، لأن الذهب عليهم والذهب تغليظ."عب".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গ্রামবাসীর উপর অতিরিক্ত কঠোরতা (জরিমানা/দিয়াতের ক্ষেত্রে) আরোপ করা হবে না—না পবিত্র মাসে, আর না হারাম (পবিত্র) এলাকায়। কারণ তাদের উপর স্বর্ণের (ক্ষতিপূরণ/দিয়াত হিসেবে) বাধ্যবাধকতা রয়েছে, আর এই স্বর্ণের (দিয়াত) পরিশোধ করাই হলো কঠোরতা।
40354 - عن عمر قال: تقدر الموضحة بالإبهام، فما زاد على ذلك أخذ بحسابه ما زاد."عب".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুওয়াদ্দিহা (যে ক্ষতস্থান হাড্ডি পর্যন্ত পৌঁছে যায়) বুড়ো আঙুলের পরিমাপ অনুযায়ী নির্ধারণ করা হবে, আর যা এর চেয়ে বেশি হবে, অতিরিক্ত পরিমাণের হিসাব অনুযায়ী তা গ্রহণ করা হবে।
40355 - عن ابن الزبير وغيره أن عمر بن الخطاب كان يقول في الموضحة: لا يعقلها أهل القرية ويعقلها أهل البادية."عب".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘আল-মাওদিহা’ (যে আঘাতে হাড্ডি প্রকাশ পায়) সম্পর্কে বলতেন: শহরের/গ্রামের বাসিন্দারা এর রক্তমূল্য (দিয়াত) বহন করবে না, বরং যাযাবররা/মরুভূমির বাসিন্দারা তা বহন করবে।
40356 - عن قتادة أن رجلا فقأ عين نفسه خطأ فقضى له عمر ابن الخطاب بديتها على عاقلته."عب".
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ভুলক্রমে নিজের চোখ উপড়ে ফেলেছিল। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য সিদ্ধান্ত দেন যে, এর দিয়াত (রক্তমূল্য) তার 'আক্বিলাহ (দায়িত্বশীল নিকটাত্মীয়)-এর উপর বর্তাবে।
40357 - عن سعيد بن المسيب قال: قال قضى عمر بن الخطاب فيما بين أعلى الفم وأسفله بخمس قلائص، وفي الأضراس ببعير بعير، حتى إذا كان معاوية وأصيبت أضراسه قال: أنا أعلم بالأضراس من عمر، فقضى فيها بخمس خمس."عب، ق".
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দেন যে, উপরের ও নিচের মাড়ির মধ্যবর্তী স্থানের (ক্ষতিপূরণ) বাবদ পাঁচটি কমবয়সী মাদী উট এবং প্রতিটি মাড়ির দাঁতের জন্য একটি করে উট (দেয়)। অবশেষে যখন মু'আবিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময় এলো এবং তাঁর মাড়িতে আঘাত লাগলো, তখন তিনি বললেন, 'মাড়ি সম্পর্কে আমি উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চেয়ে বেশি জানি।' অতঃপর তিনি সেগুলোর জন্য পাঁচটি করে (উট) ক্ষতিপূরণের ফায়সালা দিলেন।
40358 - عن عمر قال: إن أصيبت إصبعان من أصابع المرأة فيها عشر من الإبل، فإن أصيبت ثلاث ففيها خمس عشرة، فإن أصيبت أربع جميعا ففيهن عشرون عشرون من الإبل، فإن أصيبت أصابعها كلها ففيها نصف ديتها؛ وعقل الرجل والمرأة سواء حتى تبلغ الثلث، ثم يفرق عقل الرجل في ديته وعقل المرأة في ديتها."عب".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো মহিলার দুটি আঙ্গুল আঘাতপ্রাপ্ত হয়, তবে তাতে দশটি উট ক্ষতিপূরণ দিতে হবে। আর যদি তিনটি আঘাতপ্রাপ্ত হয়, তবে তাতে পনেরোটি (উট)। আর যদি চারটি আঙ্গুল একসাথে আঘাতপ্রাপ্ত হয়, তবে তাতে বিশটি উট দিতে হবে। আর যদি তার সকল আঙ্গুল আঘাতপ্রাপ্ত হয়, তবে তাতে তার পূর্ণ দিয়াতের অর্ধেক (দিয়াত) দিতে হবে। পুরুষ ও নারীর রক্তমূল্য (দিয়াত) সমান থাকে যতক্ষণ না তা (পূর্ণ দিয়াতের) এক-তৃতীয়াংশে পৌঁছায়। এরপর পুরুষের দিয়াত তার পূর্ণ রক্তমূল্যের ভিত্তিতে এবং নারীর দিয়াত তার পূর্ণ রক্তমূল্যের ভিত্তিতে আলাদা হয়ে যায়।
40359 - عن عمرو بن شعيب قال: قضى عمر بن الخطاب أنه
ما أصاب أحد من المسلمين من عقل كان عليه في شيء إن أصابه فهو عقل على عاقلته إن شاؤا، وإن أبو فليس لهم أن يخذلوه عند شيء أصابه."عب".
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফায়সালা দিয়েছেন যে, কোনো মুসলিমের উপর যদি কোনো বিষয়ে রক্তমূল্য (আক্বল/দিয়্যাহ) আবশ্যক হয়, যা সে করেছে, তবে সেই দিয়্যাহ তার আত্মীয়-স্বজনদের (আক্বিলাহ) উপর বর্তাবে, যদি তারা চায় (এর ভার বহন করতে)। আর যদি তারা অস্বীকার করে, তবে যা তার প্রতি ঘটেছে সেই বিষয়ে তাকে পরিত্যাগ করার অধিকার তাদের নেই।
40360 - عن هانئ بن حزام قال: كنت جالسا عند عمر بن الخطاب فأتاه رجل فذكر أنه وجد مع امرأته رجلا فقتلهما، فكتب عمر إلى عامله بكتاب في العلانية أن يقاد منه، وكتب إليه في السر أن يأخذوا الدية."عب وابن سعد".
হানী ইবন হিযাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে উল্লেখ করল যে সে তার স্ত্রীর সাথে অন্য এক পুরুষকে দেখেছে এবং সে তাদের উভয়কে হত্যা করেছে। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রকাশ্যে তাঁর (গভর্নরের) কাছে এই মর্মে চিঠি লিখলেন যে, তাকে যেন কিসাস করা হয়। আর গোপনে তাঁকে লিখলেন যেন তারা রক্তমূল্য (দিয়াহ) গ্রহণ করে।
40361 - عن شهر بن حوشب أن عمر صاح بامرأة فأسقطت، فأعتق عمر غرة."ق وقال: منقطع".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক মহিলাকে উদ্দেশ্য করে চিৎকার করে উঠলেন, ফলে মহিলাটি গর্ভপাত করে ফেলল। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্ষতিপূরণস্বরূপ একটি গোলাম বা দাসী (গুরাহ) আযাদ করে দিলেন।
40362 - عن شريح قال: أتاني عروة البارقي من عند عمر أن جراحات الرجال والنساء تستوي في السن والموضحة، فما فوق ذلك فدية المرأة على النصف من دية الرجل."ش".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষ ও নারীর আঘাতের ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) দাঁত এবং মুওয়াদ্দিহা (যে আঘাতে হাড় উন্মুক্ত হয়) এর ক্ষেত্রে সমান। তবে এর চেয়ে গুরুতর যেকোনো ক্ষতের ক্ষেত্রে নারীর রক্তমূল্য পুরুষের রক্তমূল্যের অর্ধেক হবে।
40363 - عن علي قال: من حفر بئرا أو أعرض عودا فأصاب إنسانا ضمن."عب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি একটি কূপ খনন করে অথবা একটি কাঠ আড়াআড়িভাবে স্থাপন করে, অতঃপর তা কোনো মানুষকে আঘাত করে, তবে সে ক্ষতিপূরণের জন্য দায়ী হবে।
40364 - عن علي أن يهودية كانت تشتم النبي صلى الله عليه وسلم وتقع فيه فخنقها رجل حتى ماتت، فأبطل رسول الله صلى الله عليه وسلم ديتها."د، ق، ص".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গালি দিত এবং তাঁর নিন্দা করত। ফলে একজন লোক তাকে শ্বাসরোধ করে হত্যা করে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার রক্তমূল্য বাতিল ঘোষণা করেন।
40365 - عن علي في الذي يقتص منه ثم لا يموت قال: كتاب الله أن لا دية له."مسدد".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করা হয়, কিন্তু সে মারা যায় না, সে সম্পর্কে তিনি বললেন: আল্লাহর কিতাবের বিধান হলো, তার জন্য কোনো রক্তপণ (দিয়াহ) নেই।
40366 - عن علي قال: الإخوة من الأم لا يرثون دية أخيهم لأمهم إذا قتل."ص، ع".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাতৃসম্পর্কীয় ভাই-বোনেরা তাদের মাতৃসম্পর্কীয় ভাইয়ের রক্তপণ (দিয়াহ) উত্তরাধিকার সূত্রে পাবে না, যদি সে নিহত হয়।
40367 - عن يزيد بن مذكور الهمداني أن رجلا قتل يوم الجمعة في المسجد في الزحام فوداه علي من بيت المال."عب ومسدد".
ইয়াযীদ ইবনু মাযকূর আল-হামদানী থেকে বর্ণিত, যে এক ব্যক্তিকে জুমু'আর দিন মসজিদে ভীড়ের মধ্যে হত্যা করা হয়েছিল। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার রক্তমূল্য বাইতুল মাল থেকে পরিশোধ করেন।
40368 - عن علي قال في شبه العمد الحربة بالعصا والحجر الثقيل ثلاثا: ثلاث جذاع وثلاث حقاق وثلاث ثنية إلى بازل عامها قال يزيد: لا أعلمه إلا قال: خلفة."الحارث - وصحح".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রায়-ইচ্ছাকৃত হত্যার (শাবহে আমদ) ক্ষেত্রে বলেছেন—(যখন আঘাত করা হয়) বর্শা দ্বারা, লাঠি দ্বারা অথবা ভারী পাথর দ্বারা—(তখন দিয়তকে) তিন ভাগে বিভক্ত করতে হবে: তিনটি জিযা’, তিনটি হিক্কাহ এবং তিনটি সানিয়্যাহ থেকে শুরু করে পরবর্তী বছরের 'বাজিল' উট পর্যন্ত। ইয়াযিদ (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার জানা নেই, তবে তিনি (আলী) নিশ্চয়ই 'খিলাফা' (গর্ভবতী উট) বলেছেন। (আল-হারিস এটিকে সহীহ বলেছেন)।
40369 - عن ابن جريج حدثنا عبد الكريم عن علي وابن مسعود قالا: إن العمد السلاح، وشبه العمد الحجر والعصا، ويغلظ شبه العمد الدية ولا يقتل منه."عب".
আলী ও ইবনু মাস'ঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: নিশ্চয়ই ইচ্ছাকৃত হত্যাকাণ্ড (আল-আমদ) হলো অস্ত্র (দ্বারা কৃত), আর প্রায়-ইচ্ছাকৃত হত্যাকাণ্ড (শিবহুল-আমদ) হলো পাথর ও লাঠি (দ্বারা কৃত)। এবং প্রায়-ইচ্ছাকৃত হত্যাকাণ্ডের ক্ষেত্রে রক্তপণ (দিয়াহ) গুরুতর করা হয়, কিন্তু এর জন্য (ঘাতককে) হত্যা করা হয় না।
40370 - عن علي قال: شبه العمد الضرب بالخشبة الضخمة والحجر العظيم."عب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অর্ধ-ইচ্ছাকৃত হত্যাকাণ্ড (শibh al-'amd) হলো বিশাল কাঠ অথবা বড় পাথর দ্বারা আঘাত করা।
40371 - عن علي قال: في شبه العمد ثلاث وثلاثون حقة وثلاث وثلاثون جذعة وأربع وثلاثون ما بين ثنية إلى بازل عامها كلها خلفة، وفي الخطأ خمس وعشرون حقة وخمس وعشرون جذعة
وخمس وعشرون بنت مخاض وخمس وعشرون بنت لبون."عب، د، ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শবেহ আল-আমদ (প্রায় ইচ্ছাকৃত হত্যা) এর ক্ষেত্রে দিয়াত হলো: তেত্রিশটি হিক্কা, তেত্রিশটি জাযআহ এবং চৌত্রিশটি ثنية থেকে بازل عامها পর্যন্ত উট, যার সবগুলোই গর্ভবতী। আর আল-খাতা' (ভুলবশত হত্যা) এর ক্ষেত্রে হলো: পঁচিশটি হিক্কা, পঁচিশটি জাযআহ, পঁচিশটি বিন্ত মাখাদ এবং পঁচিশটি বিন্ত লাবূন।
